Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
. Die Bedienungsanleitung is
t Bestand-
HINWEIS
► Eine der Schneidscheiben für den Durch-
laufschnitzler ist bei der Lieferung bereits im
Durchlaufschnitzler vormontiert!
► Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn
nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und
hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten
von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in
geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgesehen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt
werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine
Rührschüssel mit Deckel
Mixer mit Deckel und Messbecher
Durchlaufschnitzler mit Stopfer
Schneid-Wendescheibe (dick und dünn)
Raspel-Wendescheibe (grob und mittelfein)
Reibscheibe (fein)
Knethaken mit Teigabweiser
Schlagbesen
Rührbesen
Zubehörhalter
2 Schrauben (3,5 x 22mm)
2 Dübel (6mm)
Bedienungsanleitung
Bild E:
Knethaken mit Teigabweiser
Rührbesen
Schlagbesen
Mixer mit Deckel und Messbecher
Zubehörhalter
Rührschüssel mit Deckel
Durchlaufschnitzler
Reibscheibe
Raspel-Wendescheibe
Antriebswelle Durchlaufschnitzler
- Schneid-Wendescheibe
3 Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler
Bild H:
! Entriegelungstaste
. Drehschalter
0 Schwenkarm
6 Antrieb
1 Aussparungen für die Rührschüssel
% Kabelstaufach
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SKM 550 B1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SKM 550 B1
DE│AT│CH
│
3 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet
und führen zu Gefährdungen!
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Vorsicht: die Reib-, Schneid- bzw. Raspelscheiben sowie das Mixer-
messer sind sehr scharf!
► Seien Sie vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der
Reinigung der Reib-, Schneid- bzw. Raspelscheiben und Mixermesser!
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SKM 550 B1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vorsicht: das Mixermesser ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig
beim Abnehmen des Mixbehälters vor.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch
kurze Zeit nach!
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
► Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Rührschüssel, Durchlaufschnitzler oder in den
Mixer.
► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüll-
schacht oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen
des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
► Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!
► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
SKM 550 B1
DE│AT│CH
│
5 ■
Erste Inbetriebnahme
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle T
nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und
sauberen Untergrund.
4) Befestigen Sie das Gerät mit den vier Saugnäpfen am Untergrund.
5) Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Kabelstaufach % heraus.
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
HINWEIS
► Sie können den Knethaken , den Rührbe-
sen , den Schlagbesen sowie die
Reibscheibe , die Raspel-Wendescheibe
und die Schneid-Wendescheibe - im Zube-
hörhalter aufbewahren.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Wenn Sie den Zubehörhalter mit dem mit-
geliefertem Montagematerial an der Wand
befestigen wollen, vergewissern Sie sich vor
dem Bohren, dass keine stromführenden Leitungen, Kabel oder Rohre an der gewünschten Stelle durch die Wand führen!
7) Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des
Zubehörhalters an der Wand.
8) Bohren Sie mit einem 6mm-Bohrer Löcher an
den zuvor markierten Stellen in die Wand.
9) Schieben Sie die Dübel hinein.
10) Drehen Sie die Schrauben in die Dübel ein, so
dass noch so viel Platz zwischen Wand und
Schraubenkopf bleibt, dass Sie den Zubehörhalter darauf stecken können.
11) Setzen Sie den Zubehörhalter auf die
Schrauben und drücken Sie ihn nach unten,
so dass der Zubehörhalter fest auf den
Schrauben sitzt.
eile, wie im Kapitel „Rei-
Betriebspositionen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Das Gerät nur betreiben, wenn das Zubehör
nach dieser Tabelle angebracht und in Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben.
PositionZubehör
1
2
3
4
Platzieren der
Rührschüssel
Einsetzen von
Knethaken , Schlag-
und Rührbesen
5
Zugeben von großen
Verarbeitungsmengen
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SKM 550 B1
Arbeiten mit Knethaken,
Schlag- und Rührbesen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel ! Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile!
► Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs 6! Nach dem Ausschalten läuft der
Antrieb 6 kurze Zeit nach.
► Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
HINWEIS
► Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die
nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den
Antriebsschutzdeckeln gesichert sind.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken ,
Schlag- und Rührbesen vorzubereiten, gehen
Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in die
Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) (Bild A).
2) Setzen Sie die Rührschüssel ein. Achten Sie
darauf, dass der Sockel der Rührschüssel in
den Aussparungen 1 am Gerät steckt.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in die
Betriebsposition 1 (Bild A).
4) Stellen Sie den Drehschalter . auf P und
halten Sie diesen in dieser Position fest, bis der
Antrieb 6 in der Parkposition stehen bleibt
(Bild B). Bewegt sich der Antrieb 6 nicht, ist
die Parkposition bereits erreicht.
5) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in die
Betriebsposition 4 (Bild A).
6) Stecken Sie, wenn Sie den Knethaken
benutzen wollen, den Teigabweiser auf den
Antrieb 6 (Bild D). Achten Sie dabei darauf,
dass das Loch, durch den der Knethaken
geführt wird, über der Aufnahmeöffnung am
Antrieb 6 liegt.
7) Stecken Sie je nach Aufgabe Knethaken ,
Schlag- oder Rührbesen bis zum Einras-
ten in den Antrieb 6 ein.
8) Füllen Sie die zu verarbeitenden Zutaten in die
Rührschüssel .
HINWEIS
► Beachten Sie, dass während des Knet-, bzw.
Rührvorgangs der Teig in der Rührschüssel
an Volumen zunimmt oder durch die
Bewegung etwas nach oben gedrückt wird.
Beachten Sie daher die Tabelle im Kapitel
„Empfohlene Füllmengen“.
9) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in die
Betriebsposition 1 (Bild A).
10) Schieben Sie den Deckel auf die Rührschüssel ,
so dass die Arretierungen am Schwenkarm 0
einrasten.
11) Stellen Sie den Drehschalter . auf die ge-
wünschte Stufe.
Zutaten nachfüllen
■ Füllen Sie die Zutaten während des Beriebs
durch die Öffnung im Deckel ein.
Oder:
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter .
aus.
2) Stellen Sie den Drehschalter . auf P und
halten Sie ihn in dieser Position fest, bis der
Antrieb 6 stehen bleibt (Bild B).
3) Ziehen Sie den Deckel ab.
4) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in Be-
triebsposition 5.
5) Füllen Sie die Zutaten ein.
SKM 550 B1
DE│AT│CH
│
7 ■
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter .
aus.
2) Stellen Sie den Drehschalter . auf P und
halten Sie ihn in dieser Position fest, bis der
Antrieb 6 stehen bleibt (Bild B).
3) Ziehen Sie den Deckel ab.
4) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in Be-
triebsposition 4.
5) Nehmen Sie das Zubehör aus dem Antrieb 6.
6) Entnehmen Sie die Rührschüssel .
7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen
und Pflegen“).
Arbeiten mit dem
Durchlaufschnitzler
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdge-
genstände in den Einfüllschacht, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu
vermeiden.
► Drücken Sie Zutaten nur mit dem Stopfer nach.
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
► Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs 6! Nach dem Ausschalten läuft der
Antrieb 6 kurze Zeit nach.
► Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
HINWEIS
► Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die
nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den
Antriebsschutzdeckeln gesichert sind.
► Stellen Sie sicher, dass sich am Schwenkarm 0
weder Knethaken , Schlag- oder Rührbe-
sen befinden.
Um das Gerät für den Betrieb mit Durchlaufschnitzler vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in
Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“).
2) Setzen Sie die Rührschüssel ein. Der Sockel
der Rührschüssel muss in den Aussparungen 1
am Gerät stecken.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in Betriebsposition 2.
4) Entfernen Sie den Antriebsschutzdeckel für den
Durchlaufschnitzler (Bild C).
5) Stecken Sie den Durchlaufschnitzler in die
Antriebsöffnung ein (Markierung „ “ am
Durchlaufschnitzler auf Markierung „“
am Schwenkarm 0).
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Durchlaufschnitzler fühlbar einrastet (Markierung
„ ” am Durchlaufschnitzler auf Markierung „“ am Schwenkarm 0).
6) Setzen Sie die Antriebswelle ein.
7) Setzen Sie, je nach Aufgabe, Schneid- -, Ras-
pel- oder Reibscheibe auf die Antriebswelle des Durchlaufschnitzlers auf.
8) Setzen Sie Deckel mit Stopfer 3 auf den
Durchlaufschnitzler auf (Markierung „
Deckel 3 auf Markierung „ “ am Durchlaufschnitzler ) und verriegeln Sie den Deckel
(Markierung „“ am Deckel 3 auf Markierung „ “ am Durchlaufschnitzler ).
9) Stellen Sie den Drehschalter . auf die ge-
wünschte Stufe.
HINWEIS
► Drücken Sie nicht zu viele Zutaten in den
Durchlaufschnitzler . Beachten Sie die
Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“.
10) Füllen Sie die Zutaten durch den Einfüllschacht
mit Hilfe des Stopfers ein.
“ am
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SKM 550 B1
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter .
aus.
2) Drehen Sie den Durchlaufschnitzler gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
3) Demontieren Sie den Durchlaufschnitzler
und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C)
abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer
einfüllen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIERENDEN ANTRIEB!
► Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer !
► Nehmen Sie den Mixer nur bei Stillstand
der Messer ab.
► Betreiben Sie den Mixer nur mit aufgesetz-
tem Deckel.
► Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu
vermeiden.
Um das Gerät für den Betrieb mit Mixer vorzu-
bereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie die Entriegelungstaste ! herunter
und bringen Sie den Schwenkarm 0 in
Betriebsposition 3 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“).
2) Nehmen Sie den Mixerantriebsschutzdeckel
ab (Markierung „
deckel auf Markierung „ “ am Grundgerät
drehen) (Bild F).
3) Setzen Sie den Mixer auf (Markierung
“ am Mixer auf Markierung „ ” am
„
Grundgerät).
Drehen Sie den Mixer bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn (Markierung „“ am
Mixer auf Markierung „ “ am Grundgerät)
(Bild G).
4) Füllen Sie die Zutaten ein:
– Maximalmenge: ca. 1 Liter;– schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter;– optimale Verarbeitungsmenge fest: 50–100 g.
HINWEIS
► Beachten Sie die Tabelle im Kapitel „Empfoh-
lene Füllmengen“.
5) Setzen Sie den Deckel mit Messbecher ein
wenig versetzt auf und drehen Sie ihn, so dass
der Deckel einrastet (Bild I).
6) Stellen Sie den Drehschalter . auf gewünschte
Stufe.
“ am Mixerantriebsschutz-
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter . aus.
2) Drehen Sie den Deckel des Mixers ein wenig
(Bild I), nehmen Sie den Deckel ab und füllen
Sie die Zutaten ein
oder
3) Drehen Sie den Messbecher, der sich im
Deckel des Mixers befindet, um 90° und
nehmen Sie ihn heraus. Füllen Sie feste Zutaten
nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
SKM 550 B1
DE│AT│CH
│
9 ■
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter . aus.
2) Drehen Sie den Mixer im Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn ab.
HINWEIS
► Reinigen Sie den Mixer am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen
und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste
leichter entfernen.
Reinigen und Pflegen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen beschädigen!
HINWEISE
► Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich
Lebensmittelreste leichter entfernen.
► Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten,
können sich die Kunststoffteile verfärben.
Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig
Speiseöl entfernen.
Gerät reinigen
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen
Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät
danach gut ab.
Rührschüssel mit Deckel, Durchlaufschnitzler, Deckel mit Stopfer, Deckel
des Mixers und Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie alle Zubehörteile, die Rührschüssel
mit Deckel , den Deckel des Mixers mit
Messbecher, die Antriebsschutzdeckel, den
Durchlaufschnitzler , den dazugehörigen
Deckel mit Stopfer 3 und die Reibscheibe ,
die Raspel-Wendescheibe und die SchneidWendescheibe - im warmen Wasser mit etwas
Spülmittel
mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen Sie sicher,
dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung
trocken sind.
HINWEIS
► Die Zubehörteile, die Rührschüssel mit
► Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
► Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
. Entfernen Sie eventuelle Rückstände
Deckel , der Deckel des Mixers mit
Messbecher, der Antriebsschutzdeckel, der
Durchlaufschnitzler , der dazugehörigen
Deckel mit Stopfer 3 und die Reibscheibe
, die Raspel-Wendescheibe und die
Schneid-Wendescheibe - sind auch für die
Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht
eingeklemmt werden. Ansonsten können sich
diese verformen!
den oberen Korb der Spülmaschine.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SKM 550 B1
Mixer reinigen
Fehler beheben
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Mixermesser nicht mit bloßen Händen
berühren.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Der Mixer ist nicht zur Reinigung in der
Spülmaschine geeignet. Das Reinigen in der
Spülmaschine führt zu irreparablen Schäden
am Mixer .
■ Reinigen Sie den Mixer in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so
dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygienische Reingung direkt nach der Benutzung durch
folgende Alternative erreicht werden:
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer .
2) Setzen Sie den Deckel mit Messbecher ein
wenig versetzt auf und drehen Sie ihn, so dass
der Deckel einrastet (Bild I).
3) Schalten Sie den Mixer für einige Sekunden
ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie
eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer mit viel klarem
Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt
sind.
Aufbewahrung
■ Verstauen Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
im Kabelstaufach %.
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
■ Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
– Drehschalter . auf 0 stellen.– Netzstecker aus der Steckdose ziehen.– Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.– Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht
angehen.
– Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
– Überprüfen Sie, ob die Antriebsschutzdeckel
für Mixer und Durchlaufschnitzler und
die Rührschüssel richtig eingesetzt und
eingerastet sind.
– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm 0
in der jeweils erforderlichen Betriebsposition
befindet (siehe Kapitel „Betriebspositionen“).
Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, ist das Gerät defekt. Lassen Sie das
Gerät von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder
dem Kundenservice reparieren.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 550 W
max. Fassungsvermögen
Rührschüssel: ca. 3,8 l
Mixer: ca. 1l
SKM 550 B1
Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
11 ■
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
-Saft400 g Zutaten + 600 ml Wasser30 Sek.3, 4
Nüsse,
Mandeln
100 g20 Sek.3, 4
Mixer
-
-Eiswürfel110 g10 Sek.3, 4
-Flüssigkeiten1000 ml10 Sek.3, 4
Durchlauf-
schnitzler
Rühr-
schüssel
Karotte,
Kartoffel,
Salatgurke
Karotte,
Kartoffel,
Salatgurke
Karotte,
Kartoffel,
Salatgurke
Karotte,
Kartoffel,
Salatgurke
Karotte,
Kartoffel,
Salatgurke
Hefeteig
Spritzge-
bäckteig
*1
500 g
*2
500 g
500 g25 Sek.
*1
500 g
*2
500 g
500 g Mehl, 1 Ei, 80 g Öl
(Raumtemperatur), 80 g Zucker,
200–250 ml warme Milch,
25 g Frischhefe oder 1 Paket
Trockenhefe, 1 Prise Salz
*3
125 g Butter (Raumtemperatur),
100–125 g Zucker, 1 Ei, 1 Prise
Salz, 250 g Mehl
*4
25 Sek.
50 Sek.
25 Sek.
40 Sek.
1. Rührvor-
gang: 2 Min.
2. Rührvor-
gang: 10 Min.
1. Rührvor-
gang: 30 Sek.
2. Rührvor-
gang: 6 Min.
2, 3,
4
2, 3,
4
2, 3,
4
2, 3,
4
2, 3,
4
1
2
1
2, 3,
4
Eischnee8 Eiweiße2 - 3 Min.4
Schlagsahne
(30% Fettge-
600 mlca. 3 Min.4
halt)
*1: Verwenden Sie die grobe Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe -.
*2: Verwenden Sie die feine Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe -.
*3: Die Höchstmenge für Hefeteig beträgt das 1,5-fache des angegebenen Rezeptes.
*4: Die Höchstmenge für Spritzgebäckteig beträgt das 1,5- bis 2-fache des angegebenen Rezeptes.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
NOTE
► One of the discs for the continuous shredder
is pre-fitted inside the shredder on purchase!
.
► Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking.
Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Fold out the flaps on the front and rear covers of
this operating manual.
Proper use
This appliance is intended exclusively for processing
foodstuffs in normal household quantities.
This appliance is intended solely for use in private
homes. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in
enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original
accessories.
Package contents
Food processor
Mixing bowl with lid
Blender with lid and measuring jug
Continuous shredder with pusher
Rotary cutting disc (thick and thin)
Rotary shredding disc (coarse and medium-fine)
Grating disc (fine)
Kneading hooks with dough deflector
Beater
Whisk
Accessories holder
2 screws (3.5 x 22 mm)
2 wall plugs (6 mm)
Operating instructions
Image E:
Kneading hook with dough deflector
Whisk
Beater
Blender with lid and measuring jug
Accessories holder
Mixing bowl with lid
Continuous shredder
Shredding disc
Grating disc
Drive shaft for continuous shredder
- Rotary cutting disc
3 Lid with pusher for the continuous shredder
Image H:
! Release button
. Rotary switch
0 Pivoting arm
6 Drive unit
1 Recesses for the mixing bowl
% Cable storage compartment
■ 16 │ GB
│
IE
SKM 550 B1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
► Keep the power cable away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist
technician.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. It is not sufficient to switch off the
appliance, as the appliance is subject to mains voltage for as long as
the plug is connected to the mains power socket.
► Always remove the plug from the mains power socket when the appli-
ance is not in use.
► To avoid risks, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer
Service Department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKM 550 B1
GB│IE
│
17 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation
of the appliance. The appliance will begin running again after any
power outage is over!
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► This appliance should not be used by children.
► Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
► This appliance can be used by persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning safe use of the
appliance, and if they are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The grating, cutting and shredding discs and the blender blades are
very sharp!
► Take care when inserting and removing the grating, cutting and shred-
ding discs, as well as during cleaning!
■ 18 │ GB
│
IE
SKM 550 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Warning – the cutting blade is very sharp! For this reason, take great
care when removing the blender jug.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a stand-
still and the blender is unplugged from the power supply! The appliance
will run on for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
► While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl, continuous
shredder or blender.
► Do not put hands and foreign objects into the filling shaft or the
blender to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!
► Never fill the appliance with hot ingredients!
SKM 550 B1
GB│IE
│
19 ■
First use
1) Take all the parts out of the box and remove
the packaging material and any protective
wrapping or stickers.
2) Clean all components as descr
“Cleaning and Care”. Ensure that all parts are
completely dry.
3) Place the appliance on a clean and level
surface.
4) Secure the appliance to the surface using its
four suction discs.
5) Pull the power cord out of the cable storage
compartment %.
6) Insert the plug into the mains power socket.
NOTE
► You can store the kneading hook , the
whisk , the beater and the shredding
disc , the grating disc and the rotary
cutter disc - in the accessories holder .
ibed in the section
Operating positions
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only operate the appliance with the acces-
sories correctly inserted and in the operating
positions shown in this table. NEVER operate
the appliance without ingredients.
PositionAccessories
1
2
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► If you want to attach the accessories holder
to the wall using the mounting materials provided, you should make sure before you start
drilling that there are no electric cables, wires
or pipes running behind the wall surface
where you want to drill!
7) Mark the drill holes on the wall using the accessories holder .
8) Use a 6 mm bit to drill holes at the pre-marked
positions on the wall.
9) Push a wall plug into each hole.
10) Screw the screws into the wall plugs so that they
stand proud of the wall just enough to allow you
to hang the accessories holder on them.
11) Place the accessories holder over the
screws and push it downwards so that the
accessories holder fits firmly on the screws.
■ 20 │ GB
│
IE
3
4
Positioning the mixing
bowl
Using the kneading
hook , beater
and whisk
5
Insertion of large
quantities of foodstuffs
for processing
SKM 550 B1
Working with the kneading
hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
► Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl
during operation! Danger of injury due to
rotating parts!
► Switch from one accessory to another only
when the drive unit 6 is at a complete
standstill! After being switched off, the drive
unit 6 will continue to run for a short time.
► In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
NOTE
► The appliance may only be used when the
drive hubs not being used are fitted with their
protective covers.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the kneading hook , beater
and whisk :
1) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 4
(see the section “Operating positions”) (Image
A).
2) Set the mixing bowl into place. Check that the
base of the mixing bowl is inserted fully into
the recesses 1 provided for it on the blender.
3) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 1
(Image A).
4) Set the rotary switch . to P and hold it in this
position until the drive unit 6 settles in its “Park”
position (Image B). If the drive unit 6 doesn’t
move, it is already in its park position (Fig. 2).
5) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 4
(Image A).
6) If you want to use the kneading hook , insert
the dough deflector into the drive unit 6
(Image D). Ensure that the hole through which
the kneading hook is inserted is lying over
the mounting hole on the drive unit 6.
7) Depending on the task to be performed, insert
the kneading hook , beater or whisk so
that they firmly click firmly into the drive unit 6.
8) Add the ingredients you wish to process into
the mixing bowl .
NOTE
► While kneading and/or mixing, please note
that the dough in the mixing bowl will in-
crease in volume or will be pressed upwards
by the tool. Take note of the table in the section "Recommended filling quantities".
9) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 down into operating
position 1 (Image A).
10) Slide the lid onto the mixing bowl so that the
catches on the pivoting arm 0 click into place.
11) Turn the rotary switch . to the required setting.
Refilling with ingredients
■ Add the ingredients through the hole in the lid
during operation.
Or:
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Set the rotary switch . to P and hold it in
this position until the drive unit 6 comes to a
standstill (Image B).
3) Remove the lid.
4) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 5.
5) Add the ingredients.
SKM 550 B1
GB│IE
│
21 ■
After you have finished
using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Set the rotary switch . to P and hold it in
this position until the drive unit 6 comes to a
standstill (Image B).
3) Remove the lid.
4) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 4.
5) Remove the attachment you have been using
from the drive unit 6.
6) Remove the mixing bowl .
7) Clean the appliance (see section “Cleaning
and care”).
Working with
the continuous shredder
WARNING! RISK OF INJURY!
► To avoid personal injury and damage to the
appliance, never insert or place your hands
or any foreign objects into the feed tube.
► Always use the pusher and no other implement
or body part to push ingredients into the
appliance. Danger of injury due to rotating
parts!
► Switch from one accessory to another only
when the drive unit 6 is at a complete standstill! After being switched off, the drive unit 6
will continue to run for a short time.
► In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
NOTE
► The appliance may only be used when the
drive hubs not being utilised are fitted with
their protective covers.
► Make sure that neither the kneading hooks ,
the whisk , or the beater are attached
to the pivot arm 0.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the continuous shredder :
1) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 4
(see the section “Operating positions”).
2) Set the mixing bowl into place. The base
of the mixing bowl must click into the re-
cesses 1 on the appliance.
3) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 2.
4) Remove the protective cover from the drive
for the continuous shredder (Image C).
5) Insert the continuous shredder into the
hub socket (aligning the marking “
continuous shredder with the marking “”
on the pivoting arm 0).
Turn it in an anti-clockwise direction until the
continuous shredder clicks firmly in place
(and the marking “ ” on the continuous shredder is aligned with the marking “” on
the pivoting arm 0).
6) Set the drive shaft into place.
7) Depending on the task you want to perform,
place the cutting -, shredding or grating
disc onto the drive shaft of the continous
shredder .
8) Place the lid with the pusher 3 onto the con-
tinuous shredder (so that the marking “
on the lid 3 is lined up with the marking “ ”
on the continuous shredder ) and lock the
lid in (marking “” on the lid 3 is lined
up with the marking “ ” on the continuous
shredder ).
9) Turn the rotary switch . to the required setting.
NOTE
► Do not press too much food into the continuous
shredder . Take note of the table in the section "Recommended filling levels".
10) Add the ingredients through the opening in the
lid with the help of the pusher.
” on the
”
■ 22 │ GB
│
IE
SKM 550 B1
After using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Turn the continuous shredder anti-clockwise
and remove it.
3) Disassemble the continuous shredder and
clean all parts as shown in the section “Cleaning and care”.
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow hot fluids to cool to a lukewarm tem-
perature (approx. 30 - 40°C) before pouring
them into the blender .
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP KNIFE/ROTATING DRIVE!
► Never put your hand into the attached
blender while it is running!
► Remove the blade from the blender only
when it is at a complete standstill.
► Only use the blender with the lid firmly in
position.
► In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the blender :
1) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 3
(see the section “Operating positions”).
2) Remove the protective cover for the blender
drive hub (turn so that the marking “
the protective cover for the blender drive hub is
in line with the marking “
itself) (Image F).
3) Position the blender on top of the appliance
(so that the marking “
lines up with the marking “ ” on the appliance).
Turn the blender anti-clockwise until the stop
(so that the marking “” on the blender
lines up with the marking “ ” on the appliance itself) (Image G).
4) Add the ingredients.
– Maximum fill quantity: approx. 1 litre;– Foaming liquids, maximum 0.5 litre;– Ideal processing quantity for solids: 50 - 100 g.
NOTE
► Take note of the table in the section
"Recommended filling quantities".
5) Place the lid onto the measuring jug slightly
offset and then turn it until the lid clicks into
place (Image I).
6) Turn the rotary switch . to the required setting.
” on the appliance
” on the blender
” on
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary switch ..
2) Rotate the lid of the blender a little (Image I),
remove the lid and add the ingredients you
want to mix
or
3) Rotate the measuring jug, which is placed in
the lid of the blender , by 90° and remove it.
Then gradually add the solid ingredients
using the opening provided for this purpose.
SKM 550 B1
GB│IE
│
23 ■
After you have finished
using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Turn the blender clockwise and remove it.
NOTE
► Ideally, you should clean the blender im-
mediately after use (see the section "Cleaning
and care"). This makes food residues easier
to remove.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket!
Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
TIPS
► It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to remove.
► Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of
the plastic parts. Such stains can be removed
using a little cooking oil.
Cleaning the appliance
■ Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Wipe off any detergent residue using a cloth
moistened with clean water. Then carefully dry
the appliance.
Cleaning the mixing bowl with lid,
continuous shredder, lid with pusher,
blender lid and all accessories
■ Clean all accessories, the mixing bowl with its
lid , the blender lid and measuring jug, the
protective cover for the drive hub, the continuous shredder and its lid with the pusher 3
as well as the shredding disc , grating disc
and the rotary cutting disc - in warm water
with a little detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts
with warm clean water and make sure that all
parts are dry before re-using them.
NOTE
► The accessories, the mixing bowl with its lid
, the blender lid and measuring jug, the
protective cover for the drive hub, the continuous shredder and its lid with the pusher 3
as well as the shredding disc , grating disc
and the rotary cutting disc - are also suitable for cleaning in the dishwasher.
► If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped
under pressure between other objects. This
may cause them to become deformed.
► Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
■ 24 │ GB
│
IE
SKM 550 B1
Cleaning the blender
Troubleshooting
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not handle the blender knife with your
bare hands.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► The blender is not suitable for cleaning in
a dishwasher. Cleaning it in a dishwasher will
cause irreparable damage to the blender .
■ Clean the blender in warm water with a little
mild detergent. Afterwards, rinse all parts with
clean water so that no detergent residues remain.
In most cases, you an also achieve sufficiently hygienic
cleaning directly after use in the following way:
1) Put some water containing a little detergent
into the fully assembled blender .
2) Place the lid onto the measuring jug slightly
offset and then turn it until the lid clicks into
place (Image I).
3) Switch on the blender for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can
be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender with
plenty of clean water, so that all detergent
residues are removed.
Storage
■ Place the mains cable in the cable storage com-
partment % when storing the appliance.
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
If the appliance suddenly stops working:
■ The appliance has overheated and triggered the
automatic safety cut-out.
– Turn the rotary switch . to 0.– Remove the plug from the wall socket.– Allow the appliance to cool for 15 minutes.– If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance does not switch itself on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Check to make sure the protective cover
for the drive hub for the blender and for
the continuous shredder and the mixing
bowl are all positioned correctly and
clicked into place.
– Check to see if the pivoting arm 0 is in the
required position (see section “Operating
positions”).
If the steps described above do not solve the problem,
then the appliance is defective. Arrange for it to be
repaired by a qualified specialist technician or by
the Customer Service Department.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz
Power consumption: 550 W
Max. capacity
Mixing bowl: approx. 3.8 l
Blender: approx. 1 l
SKM 550 B1
Protection class: II /
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
GB│IE
│
25 ■
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please call your local
Customer Service centre. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
parts subject to wear and tear or for damage to
fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for private use
and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void if this product
has been subjected to misuse or improper handling, use of force or any interventions not carried
out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
effected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
the appliance be disposed of
as standard domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.