Intended Usage2
Safety instructions2
Technical Data3
Items supplied3
Description of the appliance3
Before the First Use4
Low-Acrylamide Cooking4
Frying4
Overheat Protection9
Warranty and Service 10
Disposal10
Importer10
Table - Frying Times11
Troubleshooting12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Cool-Zone
Deep Fat Fryer
Intended Usage
The deep fryer is intended for use in private households, for frying foodstuffs. It is not intended for use
in commercial or industrial environments.
Safety instructions
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance to a mains power socket
delivering a voltage of 230 V ~50/60 Hz.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist during operation.
Never submerge the operating/heating element
and the housing with the power cable in water,
and do not clean these components under
running water.
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot
surfaces.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• NEVER melt solid fat (fat in blocks) in the deep
fryer. The heating element may be damaged
by the high temperature and there is a risk of
fire! Melt the fat beforehand in a saucepan or similar.
NEVER use water to extinguish the
fire!
• Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite
themselves if overheated. Change the oils or fats
in good time. In case of fire, remove the power
plug from the wall and smother the burning fat
or oil with a damp towel or fire blanket.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Ensure that the appliance stands with a safe and
secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged. Arrange for the appliance
to be checked and, if necessary, repaired by
qualified technicians.
• During the frying process hot steam is generated,
especially when the lid is open. Keep a safe
distance away from the steam.
• Ensure that all parts are completely dry before
pouring oil or liquid fat into the deep fryer.
Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Carefully pat all foodstuffs dry before placing
them in the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat
could splatter out.
• Be especially careful with frozen foodstuffs.
Remove all ice particles. The more ice there is
on the foodstuff, the more the hot oil or fat will
splatter.
• Some parts of the appliance become very hot
during operation. Touching these may cause
serious burns.
- 2 -
Warning about damage to the
appliance!
• When charging the stainless steel container with
fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to
below the MIN marking. First ensure that there
is sufficient oil or fat in the deep fryer every time
you intend to switch the appliance on.
• NEVER switch the appliance on if there is no oil
of liquid fat in it.
• The deep fryer is only suitable for frying foodstuffs. It is not designed for cooking liquids.
Information regarding the handling of batteries
In this appliance, a batterie is used. When handling
batteries, please observe the following:
Risk of explosions and injuries!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Technical Data
Mains voltage:230V ~50/60 Hz
Nominal power: 2300 W
Capacity
Cooking oil:approx. 3 liter
Solid fats:approx. 2,5 kg
Power supply
short-period timer: Button cell AG13
LR44 1,5V
Items supplied
Cool-Zone Deep Fat Fryer
Operating instructions
Description of the appliance
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries.
Leaking batteries can cause damage to the appliance.
• If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries.
• In the event of the batteries leaking acids, put on
a pair of protective gloves. Then clean the battery compartment and the battery contacts with
a dry cloth.
• Keep batteries well away from children. Children
can put batteries into their mouths and swallow
them. If a battery is swallowed, medical assistance
must be sought IMMEDIATELY.
1 Viewing window
2 Permanent-Metal filter
3 Frying basket
4 Stainless steel container
5 Removable control and heating element
6 Lid release button
7 Rolled-up cable
8 Temperature regulator
9 Control lamp
0 On/Off switch
q Timer
w Handle locking button
e Reset button
- 3 -
Before the First Use
Frying
1. Before you use the deep fryer for the first time
please clean all individual components thoroughly
and then dry them carefully (see Chapter "Cleaning
and Care").
2. Pull the short-period timer q out from the deep
fryer.
3. Open the battery compartment, take out the battery and remove the insulation strips from the
battery compartment.
4. Insert the battery as per the polarity markings indicated inside the battery compartment cover and
then replace the battery cover so that it audibly
engages.
5. Slide the short-period timer q back into the recess
in the deep fryer.
Low-Acrylamide Cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance
formed from a reaction with amino acids when
frying foodstuffs with a high starch content (at
temperatures of more than 175°C).
Therefore, if avoidable, do not fry foodstuffs that
have a high starch content, for example chips, at
temperatures in excess of 170˚C. The items to be
cooked should be fried until they are golden yellow,
instead of dark brown. Only in this way can you
achieve a low acrylamide level.
In the temperature controller 8 a pause position is
built-in at 170° C. This reminds you that you are
progressing into the temperature range at which
acrylamide may be formed.
We recommend frying oil or liquid frying fat for use
in this deep fryer. You can also use solid cooking
fats. For this, first read the chapter “Solid Cooking
Fats”.
Preparation
1. Place the appliance on a horizontal, level and
stable surface.
Note:
If you wish to place the deep fryer below the extraction
fan of the cooker, ensure that the cooker is switched
off.
2. Unwind all of the power cable from the power
cable retainer 7.
3. Open the appliance lid by pressing on the lid
release button 6. The appliance lid flips open.
4. Pull the handle upwards until it audibly engages.
Remove the frying basket 3.
Note:
Only use oils or fats which are expressly marked as
non-foaming and are suitable for deep frying. This
information is to be found on the packaging or the
labelling.
NEVER mix different types of oil or fat! The
deep fryer could froth.
5. Fill the dry and empty deep fryer (with heating
element 5 inserted) with cooking oil or liquid
resp. molten fat (ca. 3 l oil or ca. 2.5 kg solid
fat).
- 4 -
Note:
When charging the stainless steel container 4 with
fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to
below the MIN marking.
6. Insert the plug into a mains power socket.
Note:
The correct frying temperature is to be found either
on the food packaging or from the table in these
operating instructions. A rough guide as to which
foods should be fried at what temperature is given
by the pictures on the front of the deep fryer:
The power cable may not make contact with
the hot areas of the deep fryer. Risk of electric
shock!
7. Replace the frying basket 3.
Risk of personal injury!
When closing the appliance lid, take care to ensure
that you ALWAYS touch it ONLY on the front black
part. The metal parts become very hot! Risk of
Burns!
8. Close the appliance lid.
9. Push the handle locking button w downwards
and lower the handle.
Frying foodstuffs
1. Switch the eep fryer on with the On/Off switch
0. The control lamp integrated into the On/Off
switch 0 starts to glow.
2. Turn the temperature controller 8 to the required
temperature. The cooking oil or the fat is now
heated up to the required temperature. When
the required temperature has been reached the
green control lamp 9 starts to glow.
SymbolFoodstuffTemperature
Scampi
Chicken
Potato chips
(fresh)
Fish
The values given are only for guidance. The temperature can vary depending on consistency and personal taste!
3. Pull the handle upwards until it audibly engages.
4. Open the appliance lid by pressing on the lid
release button 6.
5. Remove the frying basket 3 and place into it the
food to be fried. The frying basket 3 may, at the
most, only be filled up to the max marking on the
inside of the frying basket 3 with foods to be
fried.
6. Carefully replace the frying basket 3 into the
deep fryer.
7. Close the appliance lid. This must click in audibly.
8. Slide the handle locking button w downwards.
The handle now allows itself to be lowered. The
frying basket 3 is at the same time lowered into
the hot oil or fat.
approx. 130
°C
approx. 150
°C
approx. 170
°C
approx. 190
°C
- 5 -
Note:
The frying process can be overseen through the
viewing window 1 in the appliance lid.
Signal tones sound on completion of the countdown.
The short-period timer q switches itself off automatically.
Solid Cooking Fats
To avoid a spraying of the fat and that the appliance
becomes too hot, please take the following precautions when using solid frying fat:
• When replacing old fat with fresh, first melt the
fresh blocks of fat slowly, under low heat, in a
separate pan. Then carefully pour the molten fat
into the deep fryer. When this has been done,
insert the power plug into a socket and switch
the deep fryer on.
• After use, store the deep fryer with the solidified
fat at room temperatures.
If the fat is too cold, it can splatter on remelting! To
avoid this, use a wooden or plastic implement to
make some holes in the re-solidified fat. Ensure that
the heating element is not damaged when doing
this.
• To melt the fat, switch the appliance on with the
on/off switch 0 and set the temperature dial 8
at 130˚C. The lamp integrated into the on/off
switch 0 comes on.
• Wait until all the fat has melted. Thereby, the
green indicator lamp 9 can, on occasion, go out
and light up again. First set the required frying
temperature when all of the fat has melted.
Note:
On expiry of the countdown the heating element 5
is NOT switched off! Therefore pay heed to the signal
tone from the short-period timer q, so as to avoid
spoiling the food being fried.
Note:
When the battery is discharged, exchange it. Always
use a replacement battery of the same type. Pay
heed to the correct polarity when inserting it.
After Frying
• When the food is ready, pull the handle upwards
until the handle locking button w engages.
• Leave the frying basket 3 in this position to drip
off.
• Press the On/Off switch 0. The deep fryer is
now switched off. Remove the power plug from
the wall socket.
• When the food has dripped off, open the appliance lid by pressing the lid release button 6.
Risk of personal injury!
Never take hold of the frying basket 3 directly after
frying. It is very hot! Lift the frying basket 3 out of
the fryer ONLY by the handle!
Timer
You can programme in a countdown of up to 60 minutes with the timer q:
• Press the button "" on the timer to switch it on.
• Press the buttons "+" and "-" to set the desired
time in minutes.
• Press on the button "" to start the countdown
of the time. The programmed time will blink twice
to indicate that the countdown of the time has
begun.
• Carefully lift the frying basket 3 out of the deep
fryer. If necessary, shake off any excess oil or fat
over the deep fryer.
• Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined
with absorbent kitchen paper!)
- 6 -
If you do not use the deep fryer regularly it is recommended that, after cooling, the oil or liquified
fat is poured into a well sealed container and stored in
the refrigerator or a cool storeroom. Fill the container through a sieve, in order to remove any food
particles from the oil or fat. Solid fats must still be in
a liquid state so that they can be poured.
Changing the frying oil or fat
Cleaning and Care
Danger!
Remove the power cable from the wall socket before
cleaning. There is a risk of receiving an electric shock!
Danger!
Allow the deep fryer to cool down. Otherwise you
risk being burnt!
Change the oil first when it has completely cooled
down. Solid fats must still be in a liquid state so that
they can be poured.
• Open the appliance lid.
• Remove the frying basket 3.
• Remove the operating/heating element 5.
Place the operating/heating element 5 at a
clean and dry location.
• Carefully remove the stainless steel container
4 with the oil or fat from the deep fryer.
• Pour the oil or fat into suitable containers, for
example bottles. For this, use the pouring runnel
at the corner of the stainless steel container 4.
Note:
The disposal of cooking oils and fats is regulated
differently in every community or town. Frequently,
it is not permitted to dispose of such oils or fats with
normal household refuse. Make enquiries at your
local community administration office about suitable
disposal sites.
• Thoroughly clean all parts of the deep fryer,
as described in the Chapter "Cleaning".
• Refill the deep fryer with fresh oil or fat, as described in the Chapter „Frying“.
NEVER submerse the control and heating element 5, the power cable and plug or the appliance housing under water and NEVER clean
them under running water! This could irreparably damage the appliance. If required, clean
this element with a moist cloth.
Attention! Appliance Damage!
When cleaning the components do not use aggressive or abrasive cleaning agents or materials such
as scouring milk or steel wool. These could damage
the upper surfaces of the appliance!
To simplify cleaning, completely dismantle the deep
fryer:
1. Open the appliance lid and remove it by pulling
it upwards.
2. Pull the handle upwards until it audibly engages.
Remove the frying basket 3.
3. Pull the operating/heating element 5 upwards
from the guiding rails. Place the operating/heating
element 5 at a clean and dry location.
4. Take out the stainless steel container 4 and re-
move the fat or oil
- 7 -
• The frying basket 3 and the stainless steel container 4 can be cleaned in the dishwasher.
They are suitable for dishwashers.
• Clean the housing and the appliance lid with a
damp cloth. If required, use a mild detergent on
the cloth.
• Clean the operating/heating element 5 with a
moist cloth.
Note:
• Should you wish to clean the permanent-metal
filter 2 inside the appliance lid, then place the
appliance lid in warm water with a mild detergent.
• Allow it to soak for a short period and then slew
it back and forth.
• Rinse the appliance lid off with clear water.
• Dry it and then place it upright on its side so that
any excess water still in the inside of the lid can
drain away.
• Dry it off again and ensure that there is no moisture below the rubber lip on the underside of the appliance lid. If necessary, lift the rubber lip to dry it.
Be aware that the lid MUST be completely dry before re-use!
• Reassemble the deep fryer in the reverse order.
• Lift the appliance with the assistance of the lateral
carrying recesses.
• Wrap the power cable around the power cable
retainer 7.
• Store the appliance with the appliance lid closed.
This will keep the inside of the deep fryer clean
and free of dust.
Tips
Home-made chips
• Potatoes intended for frying should be faultless
and not germinating.
• Use potato varieties suitable for frying, such as
"King Edward", "Morris Piper", "Cara" etc.
• After peeling, cut the potatoes according to the
intended preparation (chips or slices).
• Soak the potatoes for approx one hour before
frying. This will help remove a portion of the
sugar content, which is one of the constituent
products for the formation of acrylamides.
• Carefully dry the potatoes.
• Always fry home-made potatoes twice:
• first for 10-12 minutes at 160°C then for 3-4 minutes at 170°C, depending on the desired degree
of browning.
• Deep frozen chips are pre-cooked and thus only
need to be fried once. Comply with the instructions on the packaging.
Frozen Foods
Deep frozen foodstuffs (-16 to -18 °C) cool the oil
or fat to a considerabe extent, because of this they
do not cook fast enough and possibly also soak up
too much oil of fat. To avoid these occurences, proceed as follows:
• Do not attempt to fry large volumes all at once.
The food to be fried must be completely covered
with cooking oil/fat after lowering the frying
basket 3.
• Heat the oil for at least 15 minutes before inserting
the frozen foodstuffs.
• Adjust the temperature controller 8 to the temperature specified in these operating instructions
or on the packaging of the foodstuff.
• Preferably, allow the deep frozen food to thaw
at room temperature. Remove as much ice and
water as possible before inserting the food into
the deep fryer.
- 8 -
Attention!
Always close the appliance lid before lowering the
frying basket 3 into the hot oil or fat. There is a risk
of fire caused by splashing fat!
• Always insert the foodstuffs as slowly and carefully as possible into the deep fryer, as deep
frozen foods can cause the oil or fat to bubble
heftily and abruptly.
How to remove undesirable after-tastes
Some foodstuffs, especially fish, release fluids when
being fried. These fluids collect in the oil or fat and
can influence the smell and taste of fried foods that
are later cooked in the same oil or fat.
• Exchange the oil or fat regularly. If you use the
deep fryer mainly to prepare chips and strain
the oil or fat after every use, it can be used 10
to 12 times.
• However, do not use an oil or fat for longer than
six months. Always follow the instruction given
on the packaging.
• As a general rule, oils and fats can be used for
a lesser time if you mainly fry foods with lots of
proteins, such as meat or fish.
• Do not mix fresh oil with old oil.
• Change the oil or fat if it foams on being heated,
it develops a strong taste or odour, it becomes
dark and/or it develops a syrupy consistency.
Proceed as follows to again obtain a neutral tasting
oil or fat:
• Heat the fat or oil to 160°C and and place two
thin slices of bread or a couple of small sprigs of
parsley into the frying basket 3.
Attention!
Absolutely close the appliance lid before lowering
the frying basket 3 with the parsley or the bread
into hot oil or fat. Splattering fats can cause serious
burns.
• Close the appliance lid and then lower the
frying basket 3 into the fat.
• Wait until the oil or fat is no longer bubbling and
remove the bread or parsley with a skimmer. The
oil or fat now has a neutral taste once again.
Healthy Nutrition
Nutritional experts recommend the use of vegetable
oils and fats containing unsaturated fatty acids (e.g.
Linol acid). However, these oils and fats lose their
positive characteristics faster than other oils and
must therefore be exchanged more frequently.
Orientate yourself on the following guidelines:
Overheat Protection
In a case of overheating, the heat protection function
switches the appliance off.
This can happen if there is no, or not sufficient, oil or
fat in the deep fryer or when solid cooking fats are
being molten in the appliance.
With solid cooking fats the heating element cannot
disburse the heat created fast enough.
If the heat protection function has switched the appliance off, please proceed as follows:
• Allow the appliance to cool down.
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully press the reset button e on the rear
side of the operating element 5 with a small
pointed object. The appliance can now be used
again.
- 9 -
Warranty and Service
Disposal
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 66928
(£ 0.10/Min.)
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in
their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
This table provides details of the temperatures at which specific foods must be fried and how much frying
time is required for them. Should these details differ from those shown on the food packaging, please observe the
instructions given on the packaging.
Foodstuff
Beefburger (frozen)150 °C3 - 5 Minutes
Pork chops (breaded)150 °C15 - 25 Minutes
Chicken pieces
(large pieces)
Chicken pieces
(small/medium pieces)
Potato chips (fresh)160 - 170 °C10 - 15 Minutes
Potato chips (frozen)
Scampi (fresh)170 °C3 - 5 Minutes
Mushrooms180 °C5 Minutes
Temperature
(approx.)
150 °C10 - 18 Minutes
150 °C8 - 18 Minutes
see manufacturers
details
Time in minutes
see manufacturers
details
Note:
In the degree details it can happen that there will be minor temperature variations. The values given in the
table are intended as aids for guidance. They refer to a volume of approx. 300 Gramm. Subject to the consistency of the foodstuff, the times can vary.
When frying larger amounts, always bear in mind that the foods to be fried must be completely covered with
cooking oil/fat after the frying basket 3 has been lowered.
- 11 -
Troubleshooting
If the malfunction cannot be corrected with the following suggestions, or if you have determined that the
malfunction has other causes, please make contact with our Service Centre.
ProblemCauseSolution
• The appliance does not function.
• The control lamp integrated
into the On/Off switch 0
does not glow.
• The appliance has switched
itself off during use and does
not allow itself to be switched
back on.
• The green control lamp does
not glow.
• The appliance is not connected
with a mains power socket.
• The On/Off switch 0 has not
been activated.
• The heat protection function
has been activated.
• The heat protection function
has been activated.
• The programmed temperature
for the cooking oil/fat has not
been reached.
• Connect the appliance with
a mains power socket.
• Press the On/Off switch 0.
• Allow the appliance to cool
down. Press the reset button e
on the rear of the control and
heating element 5.
1. Remove the plug and allow the
appliance to cool down.
2. Press the reset button e on the
rear of the control and heating
element 5.
• Wait a few minutes until the
required temperature has been
reached.
- 12 -
Spis treściStrona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa14
Dane techniczne15
Zakres dostawy15
Opis urządzenia15
Przed pierwszym użyciem16
Smażenie bez akryloamidu16
Frytowanie16
Zabezpieczenie przed przegrzaniem22
Gwarancja i serwis 22
Utylizacja23
Importer23
Tabela czasów frytowania24
Usuwanie usterek25
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
Frytkownica za strefą
zimna
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Użytkowanie do celów komercyjnych
lub przemysłowych jest niedozwolone.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
• Podłączaj urządzenie do gniazdka zasilania
o napięciu nominalnym 230 V ~50/60 Hz.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Pamiętaj, aby przewód sieciowy podczas użytkowania urządzenia chronić przed wilgocią oraz
wodą.
Nigdy nie wkładaj pod wodę części obsługowej ani grzałki oraz obudowy w momencie
gdy urządzenie jest podłączone do zasilania
elektrycznego, a także nie czyść tych elementów pod bieżącą wodą.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterjących
ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
• Nigdy nie stapiaj stałego tłuszczu (kostek smalcu)
we frytownicy. Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie grzałki lub zapalenie tłuszczu! Tłuszcz stop najpierw w garnku lub
podobnym naczyniu.
Nie używaj nigdy wody do gaszenia!
• Stary lub zanieczyszczony tłuszcz lub olej może
się zapalić samoczynnie w przypadku przegrzania. Pamiętaj o regularnej zmianie oleju lub tłuszczu. W przypadku zapalenia natychmiast
wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i zgaś
palący się tłuszcz lub olej zakrywają pokrywę.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone, Zleć sprawdzenie i
ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
• Podczas frytowania z urządzenia wydobywa się
gorąca para, szczególnie wtedy gdy otworzysz
pokrywę. Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
• Przed napełnienie urządzenia tłuszczem lub olejem
upewnij się, że wszystkie elementy są całkowicie
suche. W przeciwnym wypadku gorący olej lub
tłuszcz będzie tryskał.
• Każdy produkt spożywczy przed włożeniem do
frytownicy dokładnie wysusz. W przeciwnym
wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie tryskał.
- 14 -
• Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku
smażenia produktów mrożonych. Usuń dokładnie
wszystkie kawałki lodu. Im więcej lodu pozostanie
na produktach spożywczych, tym silniej będzie
tryskał gorący olej lub smar.
• Części urządzenia w trakcie używania nagrzewają
się. Aby się poparzyć, nie dotykaj ich nigdy
podczas używania urządzenia.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia!
• Ilość tłuszczu w pojemniku ze stali szlachetnej nie
może nigdy przekraczać powyżej zaznaczenia
MAX ani poniżej zaznaczenia MIN. Za każdym
razem podczas włączania urządzenia upewnij
się, że w środku znajduje się odpowiednia ilość
tłuszczu lub oleju.
• Nigdy nie włączaj urządzenia, jeśli w środku
nie ma oleju lub stopionego tłuszczu.
• Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do
frytowania produktów spożywczych. Nie nadaje
się do gotowania płynów.
Wskazówki odnośnie obchodzenia
się z bateriami
Urządzenie jest zasilane jedną baterią. Podczas
obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać
następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nie wolno ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia
obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie
mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.
• Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest
użytkowane przez dłuższy okres czasu.
• W celu wyjęcia z urządzenia wylanych baterii
zakładaj zawsze rękawice ochronne. Schowek
baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą
szmatką.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia
baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy
medycznej.
Dane techniczne
Napięcie zasilania:230 V ~50/60 Hz
Moc znamionowa:2300 W
Objętość
Olej:około 3 litry
Smalec:około 2,5 kg
Zasilanie elektryczne
budzika:bateria pastylkowa
AG13 LR44
1,5 V
Zakres dostawy
frytownica
instrukcja obsługi
Opis urządzenia
1 Okienko
2 Filtr trwały z metalu
3 Kosz
4 Pojemnik ze stali szlachetnej
5 Zdejmowana część obsługowa / grzałka
6 Przycisk odblokowania pokrywy
7 Chowanie kabla
8 Regulator temperatury
9 Lampka kontrolna
0 Włącznik/Wyłącznik.
q Budzik
w Przycisk blokowania uchwytu
e Przycisk Reset
- 15 -
Przed pierwszym użyciem
Frytowanie
1. Zanim przystąpisz pierwszy raz do użycia frytownicy, starannie wyczyść i wytrzyj do sucha
poszczególne elementy (patrz rozdział „Czyszczenie i przegląd”).
2. Wyciągnij budzik q z frytownicy.
3. Otwórz komorę na baterię, wyjmij baterię i wyciągnij pasek izolacyjny z komory na baterię.
4. Włóż baterię zwracając uwagę na układ biegunów
pokazany na pokrywie komory na baterię, a następnie pokrywę wsuń na komorę tak, by się
zatrzasnęła.
5. Wsuń ponownie budzik q do otworu we frytownicy.
Smażenie bez akryloamidu
Akrylamid jest substancją, która może być przyczyną
raka. Tworzy się ona podczas frytowania produktów
spożywczych (w temperaturach powyżej 175°C)
zawierających skrobię w wyniku reakcji z tej substancji
z aminokwasami.
Z tego powodu produktów spożywczych zawierających skrobię, jak np. frytek nie smaż w temperaturze
powyżej 170˚C. Smażony produkt powinien mieć
kolor żółto-złoty, a nie ciemny lub brązowy. Tylko w
ten sposób można uzyskać potrawę bez akrylamidu.
Na regulatorze temperatury 8 przy temperaturze170°C znajduje się zapadka. Przypomina to o tym,
że po przekroczeniu tej temperatury może dojść do
tworzenia się akryloamidu.
Do użytkowania w tej frytownicy zaleca się olej do
frytowania lub płynny smalec. Można również użyć
smalec stały. Przejdź do rozdziału „Tłuszcz stały”
aby uzyskać więcej informacji na ten temat.
Czynności przygotowawcze
1. Ustaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Uwaga:
Jeśli chcesz ustawić frytownicę pod pochłaniaczem na
kuchence pamiętaj, aby kuchenka była wyłączona.
2. Wyciągnij kabel sieciowy do końca ze schowka 7.
4. Podnieś uchwyt, aż wyraźnie się zablokuje.
Wyciągnij kosz 3.
Uwaga:
Stosuj wyłącznie oleje lub tłuszcze, które posiadają
wyraźne oznaczenie jako nie pieniące i nadające
się frytowania. Informację tę można znaleźć na
opakowaniu lub etykiecie.
Nigdy nie mieszaj różnych gatunków tłuszczów!
Tłuszcz mógłby się przelać z frytownicy.
5. W suchej i pustej frytownicy (założona grzałka 5)
umieść płynny lub stopiony smalec (około 3 l
oleju lub około 2,5 kg smalcu).
Uwaga:
Ilość tłuszczu w pojemniku ze stali szlachetnej 4
nie może nigdy przekraczać powyżej zaznaczenia
MAX ani poniżej zaznaczenia MIN.
- 16 -
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Kabel sieciowy nie powinien się stykać z gorącymi elementami frytownicy. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
7. Załóż ponownie kosz 3.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Zamykając pokrywę uważaj zawsze na to, by dotykać
jej wyłącznie za przednią czarną część. Elementy
metalowe są bardzo gorące! Niebezpieczeństwo
poparzenia!
8. Zamknij pokrywę urządzenia.
9. Przesuń w dół uchwyt przycisku blokującego w,
a następnie opuść uchwyt.
Uwaga:
Prawidłowe temperatury znajdziesz na opakowaniu
produktu lub w tabeli w niniejszej instrukcji obsługi.
Przybliżoną orientację, w jakich temperaturach
przyrządza się określone produkty spożywcze,
pokazują rysunki na frytownicy:
Symbol
Artykuł spo-
żywczy
Krewetkiok. 130 °C
Kurczakok. 150 °C
Frytki
(świeże)
Temperatura
ok. 170 °C
Frytowanie artykułów spożywczych
1. Włącznikiem/wyłącznikiem 0 włącz frytownicę.
Lampka kontrolna wbudowana we włącznik/
wyłącznik 0 zapala się.
2. Regulator temperatury 8 ustaw na żądaną
temperaturę. Olej lub smalec nagrzewa się do
żądanej temperatury. Po osiągnięciu ustawionej
temperatury, zapala się zielona lampka kontrolna 9.
Rybaok. 190 °C
Podane wartości stanowią tylko orientacyjną pomoc.
Temperatura może się różnić w zależności od jakości
i indywidualnego smaku!
5. Wyciągnij kosz 3 i umieść w nim produkt.
Kosz 3 powinien być przy tym napełniony produktami najwyżej do zaznaczenia Max widocznego we wnętrzu kosza 3.
6. Ostrożnie załóż kosz 3 we frytownicy.
7. Zamknij pokrywę urządzenia. Musi się ona
zatrzasnąć z wyraźnie słyszalnym odgłosem.
8. Opuść przycisk blokowania uchwytu w. Teraz
można opuścić uchwyt. Kosz 3 zanurza się
w gorącym oleju lub w tłuszczu.
Uwaga:
Proces frytowania możesz obserwować przez
okienko 1 w pokrywie.
- 17 -
Tłuszcz stały
By zapobiec tryskania tłuszczu i przegrzewania się
urządzenia, stosując we frytownicy smalec należy
przestrzegać następujących wskazówek:
• W przypadku używania świeżego smalcu, najpierw stop jego kawałki na zwykłej patelni powoli, na małym ogniu. Stopiony smalec przelej
ostrożnie do frytownicy. Podłącz wtyczkę do
gniazdka i włącz frytownicę.
• Po zakończeniu użytkowania przechowuj frytownicę wypełnioną zastygłym smalcem w temperaturze pokojowej.
Zbyt zimny tłuszcz przy roztapianiu może tryskać!
By do tego nie dopuścić, drewnianym lub plastikowym patykiem wykonaj kilka otworów w zastygniętym tłuszczu. Uważaj przy tym, by nie uszkodzić
grzałki.
• W celu roztopienia tłuszczu, włącz urządzenie
włącznikiem/wyłącznikiem 0, a następnie regulator temperatury 8 ustaw na temperaturę
130˚C. Zapala się lampka kontrolna 9 wbudowana we włącznik/wyłącznik 0.
• Zaczekaj, aż cały tłuszcz się roztopi. W tym
czasie zielona lampka kontrolna 9 może się zapalać i gasnąć. Żądaną temperaturę smażenia
ustaw dopiero po roztopieniu całego tłuszczu.
Budzik
Na budziku q możesz ustawić czas do 60 minut:
• Naciśnij przycisk „” na budziku, by go włączyć.
• Naciskaj przyciski „+” i „-”, by ustawić żądany
czas w minutach.
• Naciśnij przycisk „”, by rozpocząć odliczanie
czasu. Ustawiony czas mignie dwukrotnie sygnalizując w ten sposób rozpoczęcie odliczania.
Koniec czasu jest sygnalizowany sygnałami dźwiękowymi.
Budzik q automatycznie wyłącza się
Uwaga:
Po upływie ustawionego czasu grzałka 5 nie wy-
łącza się! Dlatego też należy zwracać uwagę na sygnał budzika q, by nie dopuścić do przypalenia potrawy.
Uwaga:
Wyczerpaną baterię należy wymienić. Używaj zawszę
baterię tego samego typu. Podczas wkładania baterii
zwracaj uwagę na prawidłową biegunowość.
Po zakończeniu frytowania
• Po zakończeniu frytowania unieś uchwyt, aż
przycisk blokujący w zatrzaśnie się.
• W tym położeniu uchwytu odczekaj, aż z kosza 3
spłynie cały tłuszcz.
• Naciśnij włącznik/wyłącznik 0. Frytownica jest
w tym momencie wyłączona. Wyciągnij wtyczkę
z gniazdka.
• Po spłynięciu całego tłuszczu z produktu, otwórz
pokrywę w, ściskając przycisk odblokowania 6.
- 18 -
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Nigdy nie chwytaj za kosz 3 po zakończeniu frytowania. Kosz jest bardzo gorący! Kosz 3 wyjmuj
z frytownicy zawsze za uchwyt!
• Ostrożnie wyciągnij kosz 3 z frytownicy.
W razie konieczności wstrząśnij koszem nad frytownicą w celu pozbycia się nadmiaru tłuszczu.
• Przełóż produkt do miski lub na sitko (wyłożone
np. bibułą w celu odsączenia oleju!)
Jeśli nie używasz frytownicy regularnie, olej w szczelnie zamkniętych butelkach przechowuj w lodówce
lub w chłodnym pomieszczeniu. Aby uniknąć przedostania się drobnych cząstek produktów, olej lub
płynny smalec przelewaj do słoików przez sitko.
Smalec musi być jeszcze płynny, aby możliwe było
opróżnienie urządzenia.
Zmiana tłuszczu
Olej zmieniaj zawsze dopiero po jego całkowitym
ostygnięciu. Smalec musi być jeszcze płynny, aby
możliwe było opróżnienie urządzenia.
Uwaga:
W gminie lub w mieście obowiązują inne przepisy
dotyczące utylizacji oleju lub tłuszczu spożywczego.
Często takich olejów lub tłuszczów nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Skontaktuj się z lokalną administracją w celu uzyskania informacji o możliwościach utylizacji.
• Wyczyść dokładnie wszystkie elementy frytownicy,
patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
• Umieść świeży olej lub smalec we frytownicy,
patrz rozdział „Frytowanie”.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo!
Odczekaj do ostygnięcia frytownicy. W przeciwnym razie występuje zagrożenie odniesieniem
oparzeń!
• Otwórz pokrywę.
• Wyciągnij kosz 3.
• Wyjmij część obsługową / grzałkę 5. Część
obsługową / grzałkę 5 odłóż w czystym i suchym
miejscu.
• Ostrożnie wyciągnij z frytownicy pojemnik ze
stali szlachetnej 4 z olejem lub smalcem.
• Olej lub smalec przelej do odpowiednich pojemników, np. do butelek. Wykorzystaj do tego rynienkę zlewową w rogu naczynia ze stali szlachetnej 4.
Części obsługowej/grzałki 5, kabla siecio-
wego ani obudowy nie wkładaj nigdy pod
wodę ani nie myj bieżącą wodą! Prowadzi
to do uszkodzenia urządzenia, którego nie
będzie można naprawić. Elementy te w razie
konieczności przetrzyj zwilżoną szmatką.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia
rządzenia!
Do czyszczenia elementów urządzenia nie używaj
żrących ani szorujących środków / materiałów
czyszczących, np. mleczka do czyszczenia.
Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia!
Rozłóż frytownicę w celu przeprowadzenia łatwego
czyszczenia:
- 19 -
1. Otwórz pokrywę i wyciągnij ją do góry.
2. Podnieś uchwyt, aż wyraźnie się zablokuje.
Wyciągnij kosz 3.
3. Wyciągnij z prowadnicy część obsługową /
grzałkę 5. Część obsługową / grzałkę 5 odłóż w czystym i suchym miejscu.
4. Wyjmij pojemnik ze stali szlachetnej 4 i wylej tłuszcz lub olej.
• Kosz 3 i pojemnik ze stali szlachetnej 4 można
myć w zmywarce do naczyć. myć w zmywarce
do naczyń.
• Obudowę i pokrywę czyść lekko zwilżoną
szmatką. W razie konieczności użyj niewielką
ilość płynu do płukania.
• Część obsługową/grzałkę 5 czyść wilgotną
szmatką.
Uwaga:
• W celu wyczyszczenia filtra trwałego z metalu 2
we wnętrzu pokrywy, pokrywę umieść w gorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Zaczekaj chwilę, a następnie pokrywę obróć
w jedną i w drugą stronę.
• Pokrywę wypłucz pod czystą wodą.
• Wysusz pokrywę i odstaw ją prosto na boku,
by pozostała w środku woda mogła wypłynąć.
• Ponownie odstaw pokrywę do wyschnięcia
zwracając uwagę na to, czy pod gumową uszczelką na dole pokrywy nie gromadzi się wilgoć.
Ewentualnie podnieś gumową uszczelkę w celu
usunięcia wilgoci.
Zwróć uwagę na to, by pokrywa przed ponownym
użyciem była całkowicie sucha!
• Frytownicę złóż ponownie w odwrotnej kolejności
do złożenia.
• Podnieś lub przenoś urządzenie za przeznaczone
do tego zagłębienia boczne.
• Kabel sieciowy zwiń w schowku na kabel 7.
• Urządzenie przechowuj z założoną pokrywą.
W ten sposób wnętrze frytownicy pozostanie
czyste.
Porady
Frytki własnej roboty
• Ziemniaki przeznaczone do zrobienia frytek
nie mogą posiadać uszkodzeń ani kiełków.
• Do frytowania nadają się ziemniaki odmian
mączystych i dość suchych, czyli miękkich i
rozsypujących się.
• Po obraniu ziemniaków kroimy na drobne
elementy wedle uznania (paski lub talarki).
• Przed dalszym przygotowaniem ziemniaków płuczemy je w wodzie przez około jedną godzinę. Ma to na celu usunięcie części cukru, jednego z produktów wyjściowych w reakcji
tworzenia się akrylamidu.
• Starannie odsącz ziemniaki z wody.
• Frytki smaż zawsze dwa razy:
• pierwszy raz przez 10 do 12 minut w temp.
160°C, a następnie przez 3 do 4 minut w temp.
170°C, w zależności od stopnia usmażenia.
• Frytek mrożonych nie trzeba smażyć dwa razy,
ponieważ przed zamrożeniem zostały one już
wstępnie podsmażone. Postępuj zgodnie z instrukcją przygotowania, znajdującą się na opakowaniu.
Produkty głęboko mrożone
Produkt głęboko mrożony (od -16 do -18°C) bardzo
schładza olej lub smalec, przez co nie może się
prawidłowo smażyć nasiąkając jednocześnie olej
lub smalcem. Aby tego uniknąć, zastosuj się do następujących wskazówek:
• Nie przyrządzaj jednocześnie większych ilości.
Zawartość kosza 3 po opuszczeniu musi być
całkowicie przykryta olejem/tłuszczem.
• Przed włożeniem produktu do urządzenia,
najpierw przez 15 minut rozgrzej olej.
• Ustaw pokrętło temperatury 8 na temperaturę
podaną na opakowaniu produktu lub w tabeli
niniejszej instrukcji obsługi.
- 20 -
• Dobrze jest również przed rozpoczęciem frytowania odczekać do rozmrożenia produktu
w temperaturze pokojowej. Przed włożeniem
produktu do urządzenia, usuń z niego jak największą ilość lodu i wody.
Uwaga!
Zanim opuścisz kosz 3 w gorący tłuszcz, zamknij
najpierw pokrywę. Niebezpieczeństwo poparzenia
tryskającym olejem!
• Umieszczaj produkt we frytownicy z jak największą
ostrożnością, ponieważ zamrożone produkty
mogą powodować gwałtowne tryskanie oleju
i tłuszczu .
Jak wyeliminować niepożądane
dodatkowe smaki
Niektóre produkty spożywcze, w szczególności ryby,
podczas smażenia uwalniają dużą ilość cieczy.
Gromadzą się one w smalcu lub oleju i mogą być
przyczyną przenoszenia zapachu i smaku do następnych potraw, przyrządzanych na tym samym
oleju lub smalcu.
Aby zapewnić zawsze neutralny smak oleju i smalcu,
postępuj zgodnie z następującymi wskazówkami:
Zdrowe odżywianie
Specjaliści od żywienia zalecają korzystanie z olejów
roślinnych oraz tłuszczów, zawierających nienasycone kwasy tłuszczowe (np. kwas linolowy). Te oleje i
tłuszcze szybciej tracą swoje pozytywne właściwości
niż inne gatunki i z tego powodu muszą być częściej
wymieniane. Zapoznaj się z następującymi wskazówkami:
• Regularnie wymieniaj olej i smalec. Jeśli używasz
frytownicy głównie do przygotowania frytek i
po każdym smażeniu filtrujesz olej lub smalec,
możesz go używać od 10 do 12 razy.
• Nie używaj jednak oleju lub smalcu dłużej niż pół
roku. Przestrzegaj również zawsze wskazówek
na opakowaniu.
• W zasadzie olej lub smalec można używać nieco
dłużej, jeśli będzie on używany głównie do przyrządzania produktów zawierających proteiny,
np. ryby lub mięso.
• Nigdy nie mieszaj oleju świeżego z używanym.
• Tworzenie się piany podczas rozgrzewania oleju
lub smalcu, zmiana smaku lub zapachu potrawy
oraz ciemna lub gęsta konsystencja tłuszczu jest
oznaką, że należy go wymienić.
• Rozgrzej olej lub smalec do temp. 160°C, a następnie włóż do kosza frytownicy 3 dwa cienkie
kawałki chleba lub kilka niewielkich natek pietruszki.
Uwaga!
Przed opuszczeniem kosza 3 z kawałkami chleba
lub pietruszką w gorącym tłuszczu koniecznie zamknij
pokrywę. Tryskający tłuszcz może powodować
poparzenia.
• Zamknij pokrywę i opuść kosz 3 w gorący tłuszcz.
• Odczekaj, aż olej lub smalec przestanie tryskać,
a następnie wyjmij łyżką kawałki chleba wzgl.
pietruszki. Olej i smalec jest teraz ponownie
neutralny w smaku.
- 21 -
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
W przypadku przegrzania w urządzeniu włącza
się zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Może tak się zdarzyć, jeśli w urządzeniu będzie
za mało oleju lub smalcu.
W przypadku stałego smalcu grzałka może oddawać
ciepło zbyt wolno.
Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem spowoduje
wyłączenie urządzenia:
• Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Odczekaj do ostygnięcia oleju lub smalcu.
• Małym ostro zakończonym przedmiotem wciśnij
ostrożnie przycisk Reset e z tyłu części obsługowej/grzałki 5. Możesz teraz ponownie używać urządzenie.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66928
- 22 -
Utylizacja
Importer
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej
gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania
sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki
należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
- 23 -
Tabela czasów frytowania
W tabeli podano przykłady, w jakich temperaturach należy przyrządzać określone produkty spożywcze, i
jaki czas jest potrzebny do przyrządzenia potrawy. W przypadku gdy wskazówki podane na opakowaniu
produktu różnią się od poniższych danych, postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu.
Artykuł spożywczyTemperatura (ok.)Czas w min.
Frykadele (mrożone)150°C3–5 minut
Kotlety schabowe
(panierowane)
Porcje kurczaka
(większe kawałki)
Porcje kurczaka
(mniejsze/średnie kawałki)
Frytki (świeże)160–170 °C10–15 minut
Frytki (mrożone)
Scampi (świeże)170°C3–5 minut
Grzyby180°C5 minut
podana przez producenta
150°C15–25 minut
150°C10–18 minut
150°C8–18 minut
zobacz informacja
zobacz informacja
podana przez producenta
Uwaga:
Przy podawaniu stopni może dojść do nieznacznych odchyłek w temperaturze. Wartości podane
w powyższej tabeli stanowią tylko orientacyjną pomoc. Odnoszą się one do wagi potrawy 300 gram.
W zależności od jakości produktu spożywczego czasy przygotowania mogą się różnić.
Przyrządzając większe ilości produktów spożywczych należy upewnić się, czy kosz frytownicy 3 jest całkowicie zanurzony w smalcu/oleju.
- 24 -
Usuwanie usterek
Gdy powyższe rozwiązania nie pomogą rozwiązać usterek, lub gdy pojawią się usterki innego rodzaju,
zwróć się do naszego serwisu (zobacz Gwarancja i serwis).
UsterkaPrzyczynaUsunięcie
• Urządzenie nie działa.
• Lampka kontrolna we włączniku/
wyłączniku 0 nie zapala się.
• Urządzenie wyłączyło się
w czasie jego użytkowania i
nie daje się ponownie włączyć.
• Zielona lampka kontrolna nie
świeci się.
• Nie podłączono wtyczki urządzenia do gniazdka sieciowego.
• Nie naciśnięto
włącznika/wyłącznika 0.
• Zadziałała funkcja zabezpieczenia przed przegrzaniem.
• Zadziałała funkcja zabezpieczenia przed przegrzaniem.
• Urządzenie nie osiągnęło
jeszcze ustawionej temperatury
oleju/tłuszczu.
• Podłącz wtyczkę urządzenia
do gniazdka sieciowego.
• Naciśnij włącznik/wyłącznik
0.
• Odczekaj do ostygnięcia
urządzenia. Naciśnij przycisk
Reset e z tyłu części obsługowej/grzałki 5.
1. Wyciągnij wtyczkę i zaczekaj,
aż urządzenie przestygnie.
2. Naciśnij przycisk Reset e
z tyłu części obsługowej/
grzałki 5.
• Odczekaj kilka minut, aż
urządzenie osiągnie żądaną
temperaturę.
- 25 -
- 26 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat28
Biztonsági utasítások28
Műszaki adatok29
Tartozékok29
A készülék leírása29
Az első használat előtt29
Akrilamidban szegény elkészítés30
Sütés30
Hővédelmi funkció35
Garancia és szerviz 35
Ártalmatlanítás36
Gyártja36
A sütési idők táblázata37
Hibaelhárítás38
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 27 -
Hidegzónás olajsütő
Rendeltetésszerű használat
Az olajsütő élelmiszerek magánháztartásban történő
sütésére van tervezve. Nem kereskedelmi vagy ipari
használatra javallott.
Biztonsági utasítások
Áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa a készüléket 230 V ~50/60 Hz
hálózati feszültségű dugaszoló aljzathoz.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték üzemeltetés
közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A kezelő-/melegítőelemet és a hálózati vezetékes
burkolatot soha ne merítse vízbe és ne is tisztítsa
ezeket a részeket folyó víz alatt.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek
közelében.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
• A szilárd zsírt (zsírdarabokat) soha se az olajsütőben olvassza fel. A magas hőmérséklet kárt
tehet a fűtőelemben és tüzet okozhat! Előtte
edényben olvassza fel a zsírt!
Soha ne használjon az oltáshoz
vizet!
• A régi ill. szennyezett zsír vagy olaj túlhevüléskor
magától meggyullad. Idejében cserélje ki az
olajat vagy zsírt. Tűz esetén húzza ki a hálózati
csatlakozót és az égő zsírt vagy olajat takaróval
fojtsa el.
Sérülésveszély!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa
meg.
• Sütés közben forró gőz képződik, különösen akkor,
ha felnyitja a fedelet. Tartson biztos távolságot
a gőzhöz.
• Gondoskodjon arról, hogy valamennyi rész teljesen
száraz legyen, mielőtt olajat vagy folyékony zsírt
tesz az olajsütőbe. Máskülönben kispriccel a forró
olaj vagy zsír.
• Valamennyi élelmiszert alaposan szárítson meg,
mielőtt betenné az olajsütőbe. Máskülönben
kispriccel a forró olaj vagy zsír.
• Különösen a fagyasztott élelmiszerekkel bánjon
óvatosan. Valamennyi jégdarabot távolítsa el.
Minél több jég található az élelmiszeren, annál
jobban spriccel a forró olaj vagy a forró zsír.
• A készülék egyes részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg ezeket az égésveszély
elkerülése végett.
- 28 -
A készülék sérülésére való
figyelmeztetés!
• Ne töltsön a nemesacél edénybe több zsírt a MAX
jelölésnél és ne töltsön kevesebbet a MIN jelölésnél.
Bekapcsoláskor mindig ügyeljen arra, hogy
elegendő zsír vagy olaj legyen az olajsütőben.
• Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha nincs
benne olaj vagy folyékony zsír.
• Az olajsütő csak élelmiszerek sütésére alkalmas.
Nincs folyadékok főzésére tervezve.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat
kell betartani:
Ekkor robbanás- és balesetveszély
alakul ki!
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:230 V ~50/60 Hz
Névleges teljesítmény:2300 W
Űrtartalom
Olaj:kb. 3 l
Szilárd zsír:kb. 2,5 kg
Sűtőóra áramellátása:AG13 LR44
1,5V gombelem
Tartozékok
Hidegzónás olajsütő
Kezelési útmutató
A készülék leírása
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és
hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély
alakul ki!
• Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó
elemsav kárt okozhat a készülékben.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
• Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné
az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni.
1. Az olajsütő első használata előtt kérjük alaposan
tisztítsa meg és alaposan szárítsa meg az egyes
részeket (lásd a „Tisztítás és ápolás“ résznél).
2. Húzza ki a sütőórát q az olajsütőből.
3. Nyissa ki az elemtartót, vegye ki az elemet és
vegye ki az elemtartóból a szigetelőcsíkot.
- 29 -
4. Helyezze be az elemet az elemtartó fedelén
megadott pólusok szerint az elemtartóba és tolja
rá az elemtartó fedelét, hogy az bepattanjon a
helyére.
5. Tolja vissza a sütőórát q az olajsütáben levő
mélyedésbe.
Akrilamidban szegény elkészítés
Az akrilamid olyan potenciálisan rákkeltő anyag,
mely keményítőtartalmú élelmiszerek olajban való
sütésekor (175°C feletti hőmérsékleten) aminosavakkal reagálva képződik.
Ezért a keményítőtartalmú élelmiszereket, például
a hasábburgonyát lehetőleg ne süsse 170°C feletti
hőmérsékleten. Az élelmiszert lehetőleg csak aranysárgára, ne sötétre vagy barnára süsse. Csak így
lehetséges az akrilamidban szegény ételkészítés.
2. Teljesen csavarja le a kábelt a kábelcsévélőről 7.
3. Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a fedél kireteszelő gombját 6. A készülék fedele felugrik.
4. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére. Vegye ki a sütőkosarat 3.
Tudnivaló:
Csak olyan olajat és zsírt használjon, amelyek kifejezetten nem habzónak vannak jelölve és sütésre
alkalmasak. Erre vonatkozó információt a csomagoláson vagy a címként találhat meg.
Soha ne keverjen össze különböző zsír- vagy
olajfajtákat! Az olajsütőből kifuthatna ekkor
a folyadék.
5. Töltsön a száraz és üres olajsütőbe (a fűtőelem 5 legyen behelyezve) olajat, folyékony vagy olvasztott
zsírt (kb. 3 l olajat vagy kb. 2,5 kg szilárd zsírt).
A hőmérsékletszabályzón 8 170°C-nál rögzítési
helyzet van beszerelve.Ez arra szándékozik figyelmeztetni a használót, hogy olyan hőmérséklettartományba jutott, melyben előfordulhat az akrilamid
képződése.
Sütés
Ebben az olajsütőben való használatra sütőolajat
vagy folyékony sütőzsírt ajánlunk. Szilárd sütőzsírt
is használhat. Először olvassa el idevonatkozóan
a „Szilárd sütőzsír“ részt.
Előkészítés
1. Helyezze a készüléket vízszintes, sík és stabil
felületre.
Tudnivaló:
Ha az olajsütőt a szagelszívó alá a tűzhelyre szeretné
tenni, ügyeljen arra, hogy a tűzhely ki legyen kapcsolva.
Tudnivaló:
Soha ne töltsön a MAX jelzésnél több vagy a MIN
jelzésnél kevesebb zsírt a nemesacél tartályba 4.
6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
A hálózati vezetéknek nem szabad az olajsütő
forró részeivel érintkeznie. Áramütés veszélye!
7. Ismét helyezze be a sütőkosarat 3.
Sérülésveszély!
A készülék fedelének bezárásakor mindig ügyeljen
arra, hogy csak az elöl lévő fekete részhez érjen
hozzá. A fémrészek nagyon forrók! Megégetheti
magát!
8. Csukja be a készülék fedelét.
9. Tolja le a nyél reteszelő gombját w és süllyessze
le a nyelet.
- 30 -
Élelmiszer sütése
1. Kapcsolja be az olajsütőt a ki/be kapcsolóval 0.
A ki/be kapcsolóba 0 beépített működésjelző
lámpa világítani kezd.
2. Tolja a hőmérséklet szabályozót 8 a kívánt
hőmérsékletre. Az olaj vagy a zsír a kellő hőmérsékletre melegszik fel. Amint elérte a készülék a
beállított hőfokot, világítani kezd a zöld ellenőrző
lámpa 9.
Tudnivaló:
a helyes sütési hőmérsékletet a sütnivaló élelmiszer
csomagolásán vagy a használati útmutató táblázatában találja meg. Az olajsütő elején lévő ábrák
általános áttekintést adnak arról, hogy melyik élelmiszert mennyi ideig kell sütni:
6. Óvatosan helyezze vissza a sütőkosarat 3 az
olajsütőbe.
7. Csukja be a készülék fedelét. Ennek hallhatóan
be kell pattannia.
8. Tolja lefele a nyélen lévő reteszelő gombot w.
Ekkor a nyelet le lehet süllyeszteni. A sütőkosár 3
lesüllyed a forró olajba vagy zsírba.
Tudnivaló:
A készülék fedelén 1 található betekintőablakon
keresztül figyelheti a sütést.
Szilárd sütőzsír
Az alábbi óvintézkedéseket tegye meg, hogy ne
fröcsköljön ki a zsír és ne forrósodjon fel nagyon
a készülék, ha szilárd sütőzsírt használ:
JelÉlelmiszer Hőmérséklet
garnélarákkb. 130 - °C
csirkekb. 150 - °C
sültburgonya
(nyers)
halkb.190 - °C
A nevezett értékek csak eligazodást adnak. A hőmérséklet az élelmiszer állapotától és személyes
ízlésünktől függően változhat!
3. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan
bepattan a helyére.
4. Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a fedél kireteszelő gombját 6.
5. Vegye ki a sütőkosarat 3 és tegye bele a sütnivaló élelmiszert. A sütőkosarat 3 csak legfeljebb
a belsejében lévő Max jelzésig szabad telerakni
sütnivalóval.
kb.170 - °C
• Friss zsír használatakor a zsírdarabokat először
lassan melegítse fel alacsony hőfokon egy rendes
edényben. Óvatosan öntse az olvasztott zsírt
az olajsütőbe. Csak utána dugja be a hálózati
vezetéket és kapcsolja be az olajsütőt.
• Használat után az olajsütőt a megdermedt zsírral
szobahőmérsékleten tárolja.
Ha túl hideg a zsír, kispriccelhet újbóli melegítéskor!
ennek megakadályozása érdekében fa vagy műanyag pálcikával szúrjon lyukakat a megszilárdult zsírba. Ügyeljen arra, hogy a fűtőelem közben ne sé-
rüljön meg.
• Ha fel szeretné olvasztani a zsírt, kapcsolja be a
készüléket a kapcsolóval 0 és állítsa a hőmérsékletszabályozót 8 130 °C-ra. A kapcsolóba 0
beépített ellenőrző lámpa 9 világítani kezd.
• Várja meg, amíg az egész zsír elolvad. A zöld
ellenőrző lámpa 9 közben mindig felgyullad és
kialszik. Csak akkor állítsa be a kívánt sütési hőmérsékletet, ha az egész zsír elolvadt.
- 31 -
Sütőóra
A sütőórát q legfeljebb 60 percre lehet beállítani:
• Nyomja meg a sütőórán a „“ gombot, ha be
szeretné kapcsolni.
• Nyomja meg a „+“ és „-“ gombokat, ha a kívánt
időt szeretné percekben beállítani.
• Nyomja meg a „“ gombot, ha el szeretné
indítani a beállított időt.A beállított idő kétszer
villog, azt jelezve, hogy az idő kezd lejárni.
A beállított idő lejárta után hangjelzés hallatszik.
A sütőóra q magától kikapcsol.
Tudnivaló:
A beállított idő lejárta után kikapcsol a fűtőelem 5!
Ezért ügyeljen a sütőóra q jelzésére, nehogy elrontsa
az ételt.
Tudnivaló:
Ha üres az elem, cserélje ki újra. Mindig azonos
típusú elemet használjon. Ha behelyezi, ügyeljen
a megfelelő pólusokra.
Sütés után
• Ha kész van a sütnivaló élelmiszer, húzza fel a
nyelet, amíg a nyél zárógombja wbe nem kattan.
• Hagyja a sütőkosarat 3 ebben a helyzetben,
hogy lecsöpögjön.
• Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 0.
Az olajsütő ezzel ki van kapcsolva. Húzza ki
a csatlakozót az aljzatból!
• Ha a megsütött élelmiszer lecsöpögött, nyissa
ki a készülék fedelét a fedél nyitógombjának 6
megnyomásával.
Sérülésveszély!
Soha ne nyúljon hozzá a sütőkosárhoz 3 sütés
után. Nagyon forró!Csak a nyelénél fogva emelje
ki a sütőkosarat 3 a sütőkosárból!
• Óvatosan emelje ki az olajsütőből a sütőkosarat
3. Ha szükséges, rázza le a felesleges olajat
vagy zsírt az olajsütő fölött.
• Tegye a megsütött élelmiszert egy tálba vagy
egy szűrőbe (bélelje ki nedvszívó konyhai
törlőkendővel!)
Ha nem használja rendszeresen az olajsütőt, ajánlatos
az olajat megdermedés után jól záródó üvegben
lehetőleg a hűtőszekrényben vagy más hűvös helyen
tárolni. Finom szűrővel töltse meg az üvegeket, hogy
az olajból vagy zsírból származó élelmiszerszemcséket kiszűrhesse. A szilárd zsírnak épphogy folyékonynak kell még lenni, hogy ki lehessen önteni.
A sütőzsiradék cseréje
Csak akkor cseréljen olajat, ha az teljesen kihűlt.
A szilárd zsírnak épphogy folyékonynak kell még
lenni, hogy ki lehessen önteni.
• Nyissa ki a készülék fedelét.
• Vegye ki a sütőkosarat 3.
• Vegye ki a kezelő-/fűtőelemet 5. Tegye a kezelő-/
fűtőelemet 5 egy tiszta és száraz helyre.
• Óvatosan vegye ki az olajjal vagy zsírral telt
nemesacél tartályt 4 az olajsütőből.
• Öntse ki az olajat vagy zsírt arra alkalmas tárolóedénybe, például flakonba/üvegbe. Erre használja a nemesacél tartály 4 sarkán lévő kiöntőt.
Tudnivaló:
Minden helységben vagy városban más szabályozás
van érvényben a használt étkezési olaj ártalmatlanításának. Sok helyen nem szabad ezt az olajat vagy
zsírt a rendes háztartási hulladékkal ártalmatlanítani.
Tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál
a gyűjtőhelyekről.
• Az olajsütő valamennyi részét alaposan tisztítsa
meg, ahogy az a „Tisztítás és ápolás“ részben
le van írva.
• A friss olajat vagy zsírt úgy töltse az olajsütőbe,
ahogy az a „Sütés“ részben le van írva.
- 32 -
Tisztítás és karbantartás
Veszély!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Veszély!
Hagyja lehűlni az olajsütőt. Ellenkező esetben
megégetheti magát!
Soha ne merítse vízbe a kezelő/fűtőelemet 5,
a hálózati vezetéket vagy a burkolatot és ne
tisztítsa folyó víz alatt! Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz. Ezeket a részeket
szükség esetén nedves ronggyal tisztítsa.
Figyelem! Kár keletkezhet
a készülékben!
Ne használjon az alkatrészek tisztításához maró
vagy súroló hatású tisztítószert/-anyagot, mint pl.
súrolószert vagy acélgyapotot.
Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
Az egyszerű tisztításhoz szedje szét az olajsütőt:
1. Nyissa ki a készülék fedelét és húzza ki felfele.
2. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan
bepattan a helyére. Vegye ki a sütőkosarat 3.
3. Húzza ki felfele a kezelő-/fűtőelemet 5 a veze-
tősínből. Helyezze a kezelő-/fűtőelemet 5 egy
tiszta és száraz helyre.
4. Vegye ki a nemesacél tartályt 4 és vegye ki
a zsírt vagy az olajat.
• A sütőkosár 3 és nemesacél edény 4 a mosogatógépben tisztítható Alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra.
• A készüléket és a burkolat fedelét nedves kendővel
tisztítsa. Szükség esetén tegyen egy kis enyhe
mosogatószert a rongyra.
• A kezelő-/fűtőelemet 5 nedves ronggyal tisztítsa.
Tudnivaló:
• Ha az állandó fémszűrőt 2 a készülék fedelének belsejében akarja megtisztítani, akkor helyezze a készülék fedelét enyhe mosogatószeres
meleg vízbe.
• Hagyja kis ideig áztatni és mozgassa ide-oda.
• A burkolat fedelét tiszta vízzel öblítse le.
• Szárítsa meg és tegye felállítva félre, hogy a
fedélben maradt víz kifolyhasson.
• Ismét szárítsa meg és ügyeljen arra, hogy a készülék fedelének alján lévő gumi ne legyen nedves.
Emelje meg a gumit is, hogy megszáradjon.
Ügyeljen arra, hogy a fedél teljesen száraz legyen,
mielőtt újra használná a készüléket!
• Az olajsütőt fordított sorrendben szerelje össze.
• A készüléket az oldalsó bemélyedés segítségével
emelje meg vagy hordozza.
• Csavarja a hálózati kábelt a kábelcsévélőre 7.
• A készüléket zárt fedéllel tárolja. Így a sütő belseje
tiszta és pormentes marad.
Tippek
Saját készítésű sültburgonya
• A sütéshez kiválasztott burgonyáknak hibátlannak
és csíramentesnek kell lenniük.
• Sütéshez „lisztes" vagy „főként keményrefővő"
burgonyafajtát kell használni.
• A burgonyát meghámozás után a kívánt elkészítési
mód szerint aprítsa fel (csíkokra vagy karikára).
- 33 -
• A további felhasználás előtt a burgonyát kb. egy
óráig vízben áztassa. Ezáltal kiválik a cukor egy
része, ami az akrilamid képzésének egyik
alapanyaga.
• Alaposan szárítsa meg a burgonyákat.
• A saját készítésű sült burgonyát mindig kétszer
süsse:
• először 160°C-on 10-12 percig, majd 170°Con 3-4 percig, a kívánt szín eléréséig.
• A mélyfagyasztott hasábburgonya elő van főzve
és ezért csak egyszer kell megsütni.
Kövesse a csomagoláson található utasítást.
Fagyasztott élelmiszerek
A fagyasztott élelmiszer (-16 és -18 °C között) az
olajat vagy zsírt jelentősen lehűti, ezáltal nem elég
gyorsan süti meg, ezért az lehet, hogy túl sok olajat
vagy zsírt vesz fel. Ennek elkerülése érdekében az
alábbiak szerint járjon el:
• Ne süssön nagy mennyiséget egyszerre. A sütnivaló
élelmiszert a sütőkosár 3 leeresztése után teljesen
lepje el az olaj/zsír.
• Az olajat legalább 15 percig hevítse, mielőtt
beletenné a sütnivaló élelmiszert.
• Állítsa a hőmérsékletszabályozót 8 az ebben
a használati útmutatóba vagy a sütnivaló élelmiszer
csomagolásán található utasítás szerint megadott
hőmérsékletre.
• Ideális esetben engedje fel a mélyhűtött élelmiszert
sütés előtt szobahőmérsékletre. Szedjen le róla
annyi jeget és vizet, amennyi csak lehetséges,
mielőtt a sütnivaló élelmiszert az olajsütőbe tenné.
Figyelem!
Mindig csukja le a készülék fedelét, mielőtt a sütőkosarat 3 beleengedné a forró zsírba.
Megégetheti magát a kispriccelő zsiradékkal!
• A sütnivaló élelmiszert lehetőleg lassan és óvatosan
tegye bele az olajsütőbe, mivel a mélyhűtött élelmiszertől a forró olaj vagy zsír váratlanul és erősen
bugyogni kezd.
Hogyan szabadulhat meg a
nemkívánatos mellékíztől
Néhány élelmiszer, különösképpen a hal, nedvességet
ad le sütés közben. Ez a folyadék összegyűlik
a sütőolajban vagy zsiradékban és befolyásolhatja
az olajban vagy zsírban következőleg felmelegített
élelmiszer ízét.
Az alábbiak szerint járjon el annak érdekében,
hogy ismét semleges ízű olajat vagy zsírt kapjon:
• Forrósítsa fel az olajat vagy zsiradékot 160°C-ra
és tegyen bele két vékony szelet kenyeret és pár
kisebb petrezselyemszálat a sütőkosárba 3.
Figyelem!
Mindenképpen csukja be a készülék fedelét, mielőtt
a petrezselyemmel vagy kenyérrel töltött sütőkosár 3
lemerülne a forró zsírba. A kispriccelő zsír égési
sérüléseket okozhat.
• Csukja be a készülék fedelét és eressze le a
sütőkosarat 3 a zsírba.
• Várja meg, amíg az olaj vagy a zsír már nem
gyöngyözik és vegye ki a kenyeret vagy a petrezselymet egy hableszedő merőkanállal.
Ezzel az olaj vagy zsír ismét semleges ízű.
Egészséges táplálkozás
Táplálkozáskutatók olyan növényi olajok és zsírok
használatát javasolják, amelyek telítetlen zsírsavakat
(pl. linolsavat) tartalmaznak. Ezen olajok és zsírok
azonban más fajtákkal szemben hamarabb elveszítik
pozitív tulajdonságaikat és ezért gyakrabban kell
őket cserélni. Az alábbi iránymutatáshoz igazodjon:
• Rendszeresen cserélje az olajat vagy zsírt.
Ha az olajsütővel főként hasábburgonyát készít
és az olajt vagy a zsírt valamennyi használat
után leszűri, 10-12 alkalommal használhatja.
• Ne használja azonban az olajat vagy zsírt fél
évnél hosszabb ideig. Mindig vegye figyelem
be a csomagoláson található utasításokat.
- 34 -
• Általában kevesebb ideig lehet használni az olajat
vagy zsírt, ha olyan főként fehérjetartalmú élelmiszert
sütöttek benne, mint a hús vagy hal..
• Ne keverjen új olajat régivel.
• Cserélje le az olajat vagy zsírt, ha melegítéskor
habzik, erős íze vagy szaga van, vagy ha sötét
és/vagy szörpszerű állaga van.
Hővédelmi funkció
Túlhevülés esetén a hővédelmi funkció kikapcsolja
a készüléket.
Ez akkor fordulhat elő, ha az olajsütőben nincs
vagy nincs elég olaj vagy zsír, illetve ha a szilárd
sütőzsírt olvaszt az olajsütőben.
Szilárd zsír esetén a fűtőelem a képzett hőt nem
tudja elég gyorsan leadni.
Ha a hővédő funkció kikapcsolja a készüléket, az
alábbiak szerint járjon el:
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
• Hagyja lehűlni a készüléket.
• Hagyja lehűlni az olajat vagy zsírt.
• Egy apró és hegyes tárggyal nyomja meg óvatosan
a kezelő-/fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset
gombot e. A készüléket ekkor újra lehet használni.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 66928
- 35 -
Ártalmatlanítás
Gyártja
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 36 -
A sütési idők táblázata
A táblázat pédákat ad meg arra, hogy melyik élelmiszert milyen hőmérsékleten és hány percig süssük.
Amennyiben a sütnivaló élelmiszer csomagolásán lévő utasítások eltérnek ezen táblázat adataitól, akkor
a csomagolás utasítását kövesse.
ÉlelmiszerHőmérséklet (kb.)Idő percekben
fasírt (mélyhűtött)150 °C3 - 5 perc
sertésszelet (rántva)150 °C15 - 25 perc
csirke szeletek
(nagy darabok)
csirke szeletek
(kis/közepes darabok)
sültburgonya (nyers)160 - 170 °C10 - 15 perc
sültburgonya (mélyhűtött)
garnélarák (nyers)170 °C3 - 5 perc
gomba180 °C5 perc
150 °C10 - 18 perc
150 °C8 - 18 perc
lásd a gyártó
utasításait
lásd a gyártó
utasításait
Tudnivaló:
A fokban megadott adatoknál csekély hőmérséklet-eltérés fordulhat elő. A fenti táblázatban megadott értékek
irányadóak. Kb. 30 dkg-nyi mennyiségre vonatkoznak. Az élelmiszer tulajdonsága szerint változhat a megadott idő.
Nagyobb mennyiségnél mindig ügyeljen arra, hogy a sütendő élelmiszer a sütőkosár 3 lesüllyedése után
teljesen lemerüljön a zsírban ill. olajban.
- 37 -
Hibaelhárítás
Ha a hibát nem lehet elhárítani az alábi hibaelhárító tippekkel, vagy ha ettől eltérő zavarokat észlel, akkor
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
ZavarOkElhárítás
• A készülék nem működik.
• A ki/be kapcsolóba 0 beépített
működésjelző lámpa nem világít.
• A készülék használat közben
leállt és nem lehet megint
bekapcsolni.
• Az ellenőrző lámpa nem világít:
• A készüléket nem dugta be
dugaszoló aljzatba.
• Nem nyomta meg a be/kikapcsoló gombot 0.
• Ki van oldva a hővédő funkció.
• Ki van oldva a hővédő funkció.
• A sütő még nem érte el az
olaj/zsír beállított hőmérsékletét.
• Dugja be a készüléket egy
dugaszoló aljzatba.
• Nyomja meg a be-/kikapcsoló
gombot 0.
• Hagyja lehűlni a készüléket.
Nyomja meg a kezelő-/
fűtőelem 5 hátoldalán lévő
Reset gombot e.
1. Ezután húzza ki a konnektorból
a hálózati csatlakozót és hagyja
a készüléket lehűlni.
2. Nyomja meg a kezelő-/
fűtőelem 5 hátoldalán
lévő Reset gombot e.
• Várjon pár percig, amíg a sütő
elérte a kívánt hőmérsékletet.
- 38 -
Kazalo vsebineStran
Predvidena uporaba40
Varnostni napotki40
Tehnični podatki41
Vsebina kompleta41
Opis naprave41
Pred prvo uporabo42
Priprava z majhno vsebnostjo akrilamida42
Cvrtje42
Funkcija zaščite pred vročino48
Garancijski list48
Odstranitev49
Proizvajalec49
Tabela časov cvrtja50
Odprava napak51
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 39 -
Cvrtnik
Predvidena uporaba
Cvrtnik je zasnovan za cvrtje živil v privatnih gospodinjstvih. Ni mišljen za obrtno ali industrijsko uporabo.
Varnostni napotki
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Napravo priključite na omrežno vtičnico z omrežno
napetostjo 230 V ~50/60 Hz.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Pazite na to, da omrežna napeljava med obratovanjem nikoli ne postane vlažna ali mokra.
Upravljalnega/grelnega elementa in ohišja
z omrežno napeljavo nikoli ne potapljajte pod
vodo in teh delov tudi ne čistite pod tekočo vodo.
Nevarnost požara!
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite
brez nadzora.
• Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksterne
stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
• Trde maščobe (v blokih) nikoli ne topite v cvrtniku.
Grelni element se lahko zaradi visoke temperature
poškoduje ali pa pride do požara! Maščobo
prej raztopite v loncu ali podobnem.
Nevarnost poškodb!
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je
dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo
ne bi igrali.
• Poskrbite za varen položaj naprave.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je
ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri
strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
• Med postopkom cvrtja se sprošča vroča para,
še posebej, če odprete pokrov. Do vroče pare
ohranjajte varno razdaljo.
• Zagotovite, da so vsi deli popolnoma suhi, preden
v cvrtnik daste olje ali tekočo mast. Vroče olje
ali vroča mast bi drugače lahko brizgala ven.
• Vsa živila skrbno posušite, preden jih daste v cvrtnik.
Vroče olje ali vroča mast bi drugače lahko brizgala
ven.
• Še posebej z zamrznjenimi živili ravnajte previdno.
Odstranite vse koščke ledu. Čim več ledu se še
nahaja na živilih, tem bolj bo vroča maščoba
brizgala ven.
• Deli naprave se med uporabo segrejejo. Ne
dotikajte se jih, da se izognete opeklinam.
Za gašenje ne uporabljajte vode!
• Stara oz. onesnažena mast ali olje se zaradi
pregretja lahko samodejno vname. Olje ali mast
pravočasno zamenjajte. V primeru požara omrežni vtič potegnite iz vtičnice in gorečo mast ali
olje pogasite s pomočjo odeje.
- 40 -
Opozorilo pred poškodbami naprave!
• V posodo iz legiranega jekla nikoli ne dajajte
več maščobe kot do oznake MAX in nikoli manj
maščobe kot do oznake MIN. Pri vsakem vklopu
pazite na to, da je v cvrtniku dovolj masti ali olja.
• Naprave nikoli ne vklopite, če se v njej ne nahaja
olje ali tekoča mast.
• Cvrtnik je primeren samo za cvrtje živil. Ni primeren
za kuhanje tekočin.
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava deluje na baterijo. V zvezi z rokovanjem
z baterijami upoštevajte naslednje:
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
• Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite.
Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
• Redno preverjajte baterije. Iztekajoče baterije
lahko povzročijo poškodbe naprave.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije
vzemite iz nje.
• Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice. Predalček za baterije in baterijske kontakte
očistite s suho krpo.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi
baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi
prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati
zdravniško pomoč.
Tehnični podatki
Omrežna napetost:230 V~50/60 Hz
Nazivna moč:2300 W
Kapaciteta
Olje:pribl. 3 litre
Trda maščoba:pribl. 2,5 kg
Napajanje kratkotrajne
budilke z elektriko:gumb baterija AG13
LR44 1,5 V
Vsebina kompleta
Cvrtnik
Navodila za uporabo
Opis naprave
1 Okence
2 Trajni kovinski filter
3 Košara za cvrtje
4 Posoda iz legiranega jekla
5 Snemljiv upravljalni/grelni element
6 Tipka za sprostitev pokrova
7 Navitje kabla
8 Gumb za nastavitev temperature
9 Kontrolna lučka
0 Stikalo za vklop/izklop
q Kratkotrajna budilka
w Blokirna tipka ročaja
e Tipka Reset
- 41 -
Pred prvo uporabo
Cvrtje
1. Preden cvrtnik prvič uporabite, posamezne dele
temeljito očistite in jih skrbno obrišite (glejte
poglavje „Čiščenje in nega“).
2. Kratkotrajno budilko q vzemite iz cvrtnika.
3. Odprite predalček za baterije, baterijo vzemite
ven in odstranite izolirni trak iz predalčka za
baterije.
4. Baterijo vstavite v predalček za baterije v skladu
s polarnostjo, navedeno na pokrovu predalčka
za baterije, in pokrov potisnite na predalček,
tako da se zaskoči.
5. Potisnite kratkotrajno budilko q nazaj v odprtino
na cvrtniku.
Priprava z majhno vsebnostjo
akrilamida
Akrilamid je snov, ki morebiti povzroča raka in ki nastaja pri cvrtju živil z vsebnostjo škroba (pri temperaturah nad 175 °C) zaradi reakcij z aminokislinami.
Zato živila z vsebnostjo škroba, kot na primer krompirček, po možnosti ne cvrite pri temperaturi nad
170 ˚C. Živilo za cvrtje naj se ocvre le zlato rumeno,
ne pa na primer temno ali rjavo. Samo tako dosežete
pripravo z majhno vsebnostjo akrilamida.
Na gumbu za nastavitev temperature 8 je pri 170 °C
vgrajeno mesto zaskočitve. To vas naj opomni na to,
da prehajate na temperaturno območje, na katerem
lahko pride do nastajanja akrilamida.
Priporočamo vam, da v tem cvrtniku uporabljate
olje za cvrtje ali tekočo mast za cvrtje. Uporabljate
pa lahko tudi trdo mast za cvrtje. O tem najprej
preberite poglavje „Trda mast za cvrtje“.
Priprave
1. Napravo postavite na vodoravno, ravno in
stabilno površino.
Opomba:
Če cvrtnik želite postaviti pod kuhinjsko napo na
štedilnik, pazite na to, da je štedilnik izklopljen.
2. Omrežni kabel v celoti odvijte z navitja kabla 7.
3. Odprite pokrov naprave, tako da pritisnete
gumb za sprostitev pokrova 6. Pokrov naprave
poskoči navzgor.
4. Ročaj potegnite navzgor, dokler se slišno ne
zaskoči. Košaro za cvrtje 3 vzemite ven.
Opomba:
Uporabljajte samo olja ali maščobe, na katerih je
izrecno označeno, da se ne penijo in da so primerni
za cvrtje. To informacijo najdete na embalaži ali
etiketi.
Nikoli ne pomešajte različnih vrst masti ali olja!
Peneča maščoba bi lahko stekla čez rob posode.
5. Suh in prazen cvrtnik (z vstavljenim grelnim elementom 5) napolnite z oljem, tekočo ali staljeno
mastjo (pribl. 3 l olja ali pribl. 2,5 kg trde masti).
Opomba:
V posodo iz legiranega jekla 4 nikoli ne dajajte
več maščobe kot do oznake MAX in nikoli manj maščobe kot do oznake MIN.
- 42 -
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Omrežni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli
cvrtnika. Nevarnost električnega udara!
7. Košaro za cvrtje 3 ponovno vstavite.
Opomba:
Pravilno temperaturo cvrtja najdete navedeno na
embalaži živila ali v tabeli v teh navodilih za uporabo.
Grobo orientacijo, katera živila se cvrejo pri kateri
temperaturi, najdete na slikah na sprednji strani
cvrtnika:
Nevarnost poškodb!
Pri zapiranju pokrova naprave zmeraj pazite na to,
da se je dotikate le na sprednjem, črnem delu.
Kovinski deli naprave se zelo segrejejo! Nevarnost
opeklin!
8. Pokrov naprave zaprite.
9. Potisnite blokirno tipko ročaja w navzdol in
ročaj spustite.
Cvrtje živil
1. Vklopite cvrtnik s stikalom za vklop/izklop 0.
Kontrolna lučka, vgrajena v stikalu za vklop/
izklop 0, zasveti.
2. Obrnite gumb za nastavitev temperature 8 na
želeno temperaturo. Olje ali mast se segreje na
želeno temperaturo. Kakor hitro je nastavljena
temperatura dosežena, zelena kontrolna lučka 9
zasveti.
SimbolŽiviloTemperatura
kozice
piščanec
krompirček
(svež)
ribe
Navedene vrednosti služijo samo za orientacijo.
Temperatura se lahko spreminja v odvisnosti od
lastnosti živila in osebnega okusa!
3. Ročaj potegnite navzgor, dokler se slišno ne
zaskoči.
4. Odprite pokrov naprave, tako da pritisnete
gumb za sprostitev pokrova 6.
5. Košaro za cvrtje 3 vzemite ven in vanjo dajte
živilo za cvrtje. Košara za cvrtje 3 sme biti pri
tem napolnjena z živilom za cvrtje največ do
oznake Max v notranjosti košare za cvrtje 3.
6. Košaro za cvrtje 3 previdno vstavite nazaj
v cvrtnik.
7. Pokrov naprave zaprite. Ta se mora slišno zaskočiti.
8. Potisnite blokirno tipko ročaja w navzdol. Sedaj
ročaj lahko spustite. Košara za cvrtje 3 se spusti
v vroče olje ali mast.
pribl.
130 °C
pribl.
150 °C
pribl.
170 °C
pribl.
190 °C
Opomba:
Skozi okence 1 v pokrovu naprave lahko nadzorujete postopek cvrtja.
- 43 -
Trda mast za cvrtje
Da preprečite brizganje masti in pregrevanje naprave,
izvajajte naslednje previdnostne ukrepe, kadar uporabljate trdo mast za cvrtje:
• Če uporabljate svežo mast, kose masti najprej
počasi pri majhni temperaturi stopite v normalnem
loncu. Staljeno mast previdno ulijte v cvrtnik.
Šele potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico in
vklopite cvrtnik.
• Po uporabi cvrtnik s ponovno strjeno mastjo
shranite pri prostorski temperaturi.
Če je mast prehladna, lahko pri ponovnem taljenju
začne brizgati! Da to preprečite, z leseno ali plastično palico naredite nekaj lukenj v ponovno strjeni
masti. Pri tem pazite, da se ne poškoduje grelni
element.
Kratkotrajna budilka
S kratkotrajno budilko q lahko nastavite čas do
60 minut:
• Pritisnite na tipko „“ na kratkotrajni budilki,
da jo vklopite.
• Pritisnite tipki „+“ in „-“ za nastavitev želenega
časa v minutah.
• Pritisnite tipko „“, da zaženete potek časa.
Nastavljeni čas dvakrat utripne kot prikaz, da
čas začne potekati.
Po poteku nastavljenega časa zadonita signalna
tona.
Kratkotrajna budilka q se samodejno izklopi.
Opomba:
Po poteku nastavljenega časa se grelni element 5
ne izklopi! Zato pazite na signal kratkotrajne budilke q, da preprečite, da bi se živila pokvarila.
• Za taljenje masti napravo vklopite s stikalom za
vklop/izklop 0 in gumb za nastavitev temperature 8 prestavite na 130 °C. Kontrolna lučka
9 v stikalu za vklop/izklop 0 zasveti.
• Počakajte, da se maščoba v celoti stali. Zelena
kontrolna lučka 9 pri tem lahko večkrat zasveti
in ugasne. Želeno temperaturo za cvrtje nastavite šele, ko se je mast v celoti stalila.
Opomba:
Ko je baterija prazna, jo zamenjajte. Zmeraj uporabljajte baterijo istega tipa. Pri vstavljanju pazite
na pravilno polarnost.
Po cvrtju
• Ko je živilo ocvrto, ročaj potegnite navzgor,
tako da se blokirna tipka ročaja w zaskoči.
• Košaro za cvrtje 3 pustite v tem položaju, da se
odcedi.
• Pritisnite stikalo za vklop/izklop 0. Cvrtnik je
sedaj izklopljen. Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
• Ko se je ocvrto živilo odcedilo, odprite pokrov
naprave, tako da pritisnete tipko za sprostitev
pokrova 6.
- 44 -
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne prijemajte košare za cvrtje 3 po končanem
cvrtju. Ta je zelo vroča! Košaro za cvrtje 3 iz cvrtnika
dvigajte le za ročaje!
• Košaro za cvrtje 3 previdno dvignite iz cvrtnika.
Če je to potrebno, košaro potresite nad cvrtnikom,
da odstranite odvečno olje ali mast.
• Ocvrto živilo dajte v posodo ali cedilo (obloženo
z vpojnim kuhinjskim papirjem!)
Ko cvrtnika ne uporabljate redno, bo najbolje, da
olje ali tekočo mast po ohladitvi shranite v dobro
zaprtih steklenicah ali drugih posodah v hladilniku
ali na kakšnem drugem hladnem kraju. Steklenice
polnite skozi fino cedilo, da odstranite delce živil iz
olja ali masti. Trda mast mora biti še toliko tekoča,
da se jo da prelivati.
Menjava maščobe za cvrtje
Olje zamenjajte šele, ko se je popolnoma ohladilo.
Trda mast mora biti še toliko tekoča, da se jo da
prelivati.
• Odprite pokrov naprave.
• Košaro za cvrtje 3 vzemite ven.
• Upravljalni/grelni element 5 vzemite ven.
Upravljalni/grelni element 5 odložite na čistem
in suhem mestu.
• Posodo iz legiranega jekla 4 skupaj z oljem ali
mastjo vzemite iz cvrtnika.
• Olje ali mast vlijte v primerno posodo, na primer
steklenice. V ta namen uporabite iztočni žleb
v kotu posode iz legiranega jekla 4.
Opomba:
Odstranjevanje jedilnega olja ali masti je v vsaki
občini ali mestu lahko drugače zakonsko urejeno.
Velikokrat ni dovoljeno, takšno olje ali maščobo
odvreči v običajne gospodinjske odpadke. Prosimo,
pozanimajte se o možnostih odstranitve pri svoji
občinski ali mestni upravi.
• Vse dele cvrtnika temeljito očistite, kot je to opisano
v poglavju „Čiščenje in nega“.
• V cvrtnik nalijte sveže olje ali mast, kot je to
opisano v poglavju „Cvrtje“.
Čiščenje in nega
Nevarnost!
Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara!
Nevarnost!
Počakajte, da se cvrtnik ohladi. Drugače obstaja
nevarnost opeklin!
Upravljalnega/grelnega elementa 5, omrežnega kabla ali ohišja nikoli ne potapljajte
v vodo, nikoli ga ne čistite pod tekočo vodo!
To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi. Po potrebi te dele očistite z vlažno krpo.
Pozor! Možnost okvare naprave!
Za čiščenje delov ne uporabljajte jedkih ali grobih
čistil/materialov, kot na primer abrazivnih čistil ali
jeklene volne.
Taka sredstva lahko poškodujejo površino naprave!
Da bo čiščenje bolj preprosto, cvrtnik razstavite:
1. Odprite pokrov naprave in ga potegnite ven
navzgor.
2. Ročaj potegnite navzgor, dokler se slišno ne
zaskoči. Košaro za cvrtje 3 vzemite ven.
- 45 -
3. Upravljalni/grelni element 5 potegnite navzgor
iz vodilne tirnice. Upravljalni/grelni element 5
odložite na čistem in suhem mestu.
4. Posodo iz legiranega jekla 4 vzemite ven in
odstranite mast ali olje.
• Košaro za cvrtje 3 in posodo iz legiranega
jekla 4 lahko očistite v pomivalnem stroju.
Primerni sta za pomivalni stroj.
• Ohišje in pokrov naprave očistite z vlažno krpo.
Po potrebi na krpo dajte malce sredstva za
pomivanje.
• Očistite upravljalni/grelni element 5 z vlažno
krpo.
Opomba:
• Če želite očistiti trajni kovinski filter 2 v notranjosti
pokrova naprave, pokrov naprave dajte v toplo
vodo z blagim pomivalnim sredstvom.
• Pustite ga nekaj časa namakati in ga pomikajte
sem in tja.
• Pokrov naprave splahnite s čisto vodo.
• Obrišite ga in ga postavite pokonci, tako da
lahko iz njegove notranjosti izteče še preostala
voda.
• Ponovno ga obrišite in pazite na to, da pod
gumijastim robom na spodnji strani pokrova
naprave ni več vlage. Po potrebi gumijasti rob
dvignite, da se v celoti posuši.
Upoštevajte, da mora biti pokrov pred ponovno
uporabo popolnoma suh!
• Cvrtnik v obratnem vrstnem redu ponovno sestavite.
• Napravo dvignite ali prenašajte s pomočjo
stranskih vdolbin za prenašanje.
• Ovijte omrežni kabel na navitje kabla 7.
• Napravo hranite z zaprtim pokrovom. Tako
notranjost cvrtnika ostane čista in brez prahu.
Koristni nasveti
Domači ocvrti krompirček
• Krompir, ki ga želite cvreti, mora biti brezhiben
in ne sme začeti kaliti.
• Za cvrtje je najbolje uporabiti „mokast“ krompir
ali takšnega, ki „se ne razkuha“.
• Ko ste ga olupili, krompir ustrezno želenemu
načinu priprave razrežite (na podolgovate kose
ali tanke lističe).
• Pred uporabo krompir pribl. eno uro namakajte
v vodi. Tako se izloči del sladkorja, ki predstavlja
eno od izhodiščnih snovi za nastanek akrilamida.
• Krompir pustite, da se v celoti posuši.
• Domači pečeni krompirček zmeraj cvrite dvakrat:
• najprej 10–12 minut pri 160 °C, potem 3–
4 minute pri 170 °C, odvisno od želene porjavitve.
• Globoko zamrznjeni krompirček je že kuhan in
ga je torej treba cvreti le enkrat. Upoštevajte
navodila na embalaži.
Globoko zamrznjena živila
Globoko zamrznjena živila za cvrtje (-16 do -18 °C)
olje ali mast bistveno ohladijo in se zaradi tega ne
začnejo peči dovolj hitro in se lahko navzamejo
preveč olja ali masti. Da se temu izognete, postopajte, kot sledi:
• Velikih količin ne cvrite naenkrat. Živilo za cvrtje
mora biti po spustitvi košare za cvrtje 3 popol-
noma prekrito z oljem/mastjo.
• Olje segrevajte najmanj 15 minut, preden vanj
daste živilo za cvrtje.
• Regulator temperature 8 nastavite na temperaturo, navedeno v teh navodilih za uporabo ali
na embalaži živila za cvrtje.
• Najbolje pa je, če globoko zamrznjeno živilo
malce odtalite pri sobni temperaturi. Odstranite
čim več ledu in vode, preden živilo daste v cvrtnik.
- 46 -
Pozor!
Pokrov naprave zmeraj zaprite, preden košaro za
cvrtje 3 spustite v vročo maščobo. Nevarnost opeklin
zaradi brizgajoče maščobe!
• Živilo za cvrtje dajajte v cvrtnik kar se da počasi
in previdno, ker globoko zamrznjena živila vroče
olje ali mast močno in hitro lahko pripravijo do
penjenja.
Kako odpravite nezaželeni priokus
Nekatera živila, še posebej ribe, pri cvrtju izločajo
tekočino. Te tekočine se zbirajo v olju oz. masti za
cvrtje in lahko neugodno vplivajo na vonj in okus
sledečega živila, ki ga cvrete v istem olju ali masti.
Da ponovno pridobite nevtralno olje ali mast,
postopajte, kot sledi:
• Olje ali mast segrejte na 160 °C in v košaro za
cvrtje 3 dajte dve tanki rezini kruha ali nekaj
manjših vejic peteršilja.
Pozor!
Pokrov naprave obvezno zaprite, preden košaro
za cvrtje 3 s peteršiljem ali kruhom spustite v vročo
maščobo. Brizgajoča maščoba privede do opeklin.
Zdrava prehrana
Strokovnjaki za prehrano priporočajo uporabo
rastlinskih olj in maščob, ki vsebujejo nenasičene
maščobne kisline (npr. linolno kislino). Vendar pa
ta olja in masti hitreje izgubijo svoje pozitivne lastnosti kot druge vrste in jih je zato treba pogosteje
zamenjati. Orientirajte se po sledečih pravilih:
Olje ali mast pravočasno zamenjajte. Če v cvrtniku
v glavnem pripravljate ocvrti krompirček in olje ali
mast po vsaki uporabi precedite, ga lahko uporabite
10- do 12-krat.
• Olja ali masti ne uporabljajte dlje kot šest mesecev.
Zmeraj upoštevajte tudi navodila na embalaži.
• Na splošno lahko olje ali mast uporabljate manj
časa, če v glavnem cvrete živila z vsebnostjo
beljakovin, kot so meso ali ribe.
• Svežega olja ne mešajte z rabljenim.
• Olje ali mast zamenjajte, če se pri segrevanju
peni, če razvije neprijeten okus ali vonj in če
potemni in/ali postane gosta kot sirup.
• Zaprite pokrov naprave in spustite košaro za
cvrtje 3 v maščobo.
• Počakajte, dokler se olje ali mast ne peni več in
kruh oziroma peteršilj odstranite z žlico za peno.
Olje ali mast bo sedaj ponovno nevtralnega okusa.
- 47 -
Funkcija zaščite pred vročino
Pri pregretju funkcija zaščite pred vročino napravo
izklopi.
Do tega lahko pride, če se v cvrtniku ne nahaja ali
ni dovolj olja ali masti ali ko se v cvrtniku tali trda
mast za cvrtje.
Pri trdi maščobi grelni element ustvarjene vročine ne
more oddajati dovolj hitro.
Ko je funkcija zaščite pred vročino napravo odklopila,
postopajte, kot sledi:
• Počakajte, da se naprava ohladi.
• Olje ali mast pustite, da se ohladi.
• Z manjšim koničastim predmetom previdno pritisnite tipko za ponastavitev (reset) e na hrbtni
strani upravljalnega/grelnega elementa 5.
Napravo sedaj lahko ponovno uporabljate.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 66928
- 48 -
Odstranitev
Proizvajalec
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/ akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji
občini/četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem
stanju.
V tabeli so navedeni primeri, katera živila je treba cvreti pri kateri temperaturi in koliko maščobe za cvrtje pri
tem rabite. Če navodila na embalaži živila za cvrtje odstopajo od te tabele, prosimo sledite
navodilom na embalaži.
ŽiviloTemperatura (ca.)Čas v minutah
Polpeta (zamrznjena)150 °C3–5 minut
Svinjski kotleti (panirani)150 °C15–25 minut
Kosi piščanca (veliki)150 °C10–18 minut
Kosi piščanca
(majhni/srednji)
krompirček (svež)160–170 °C10–15 minut
Krompirček (zamrznjen)
Škampi (sveži)170 °C3–5 minut
Gobe180 °C5 minut
150 °C8–18 minut
glejte navedbe
proizvajalca
glejte navedbe
proizvajalca
Opomba:
Navedene stopinje lahko malce odstopajo od dejanskih temperatur v praksi. Vrednosti v zgornji tabeli so
predvsem pripomoček za orientacijo. Nanašajo se na količino okrog 300 gramov. Časi cvrtja se lahko
razlikujejo v odvisnosti od kakovosti živil.
Pri velikih količinah zmeraj pazite na to, da je živilo za cvrtje po spustitvi košare za cvrtje 3 popolnoma
prekrito z mastjo/oljem.
- 50 -
Odprava napak
Če se motenj ne bi dalo odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste motenj, se
obrnite na naš servis.
NapakaVzrokOdprava
• Naprava ne deluje.
• Kontrolna lučka v stikalu za
vklop/izklop 0 ne sveti.
• Naprava se je med uporabo
izklopila in se je ne da več
vklopiti.
• Zelena kontrolna lučka ne sveti.
• Naprava ni priključena na
omrežno vtičnico.
• Stikalo za vklop/izklop 0 ni
bilo sproženo.
• Funkcija zaščite pred vročino
je aktivirana.
• Funkcija zaščite pred vročino
je aktivirana.
• Nastavljena temperatura
olja/masti še ni dosežena.
• Napravo priključite na
omrežno vtičnico.
• Sprožite stikalo za
vklop/izklop 0.
• Počakajte, da se naprava ohladi.
Pritisnite tipko Reset e na hrbtni
strani upravljalnega/grelnega
elementa 5.
1. Omrežni vtič potegnite iz vtičnice
in pustite, da se naprava ohladi.
2. Pritisnite tipko Reset e na
hrbtni strani upravljalnega/
grelnega elementa 5.
• Počakajte nekaj minut, dokler
želena temperatura ni dosežena.
- 51 -
- 52 -
ObsahStrana
Použití odpovídající určení54
Bezpečnost54
Technické údaje55
Rozsah dodávky55
Popis přístroje55
Před prvním použitím56
Příprava bez akrylamidů56
Fritování56
Ochrana před přehřátím61
Záruka a servis 61
Likvidace62
Dovozce62
Tabulka fritovacích časů63
Odstranění závad64
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 53 -
Fritéza se studenou
zónou
Použití odpovídající určení
Fritéza je určena k fritování potravin v domácnostech.
Není koncipována pro použití v živnostenské nebo
průmyslové sféře.
• Ztužený tuk (velké kusy tuku) nikdy nerozpuštějte
ve fritéze. Vysokou teplotou může dojít k poškození topného elementu nebo k požáru! Rozpusťte
tuk předtím v hrnci nebo pod. nádobě.
K hašení nikdy nepoužívejte vodu!
• Starý či znečištěný tuk nebo olej se může při přehřátí samovolně vznítit. Olej nebo tuk vyměňujte včas. V případě požáru vytáhněte síťovou
zástrčku a hořící tuk nebo olej uduste dekou.
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Přístroj připojte do síťové zásuvky se síťovým
napětím 230 V ~50/60 Hz.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Dbejte na to, aby síťové vedení během provozu
nikdy nebylo mokré nebo vlhké.
Obslužný/ohřívací segment ani plášť přístroje
se síťovým vedením nikdy neponořujte do vody
a tyto části přístroje nečistěte ani pod tekoucí
vodou.
Nebezpečí požáru!
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou
teplotou.
• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez
dozoru.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací
hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Nebezpečí poranění!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
• Během fritování se uvolňuje horká pára, a to
zejména při otevření víka přístroje. Udržujte si
od páry bezpečný odstup.
• Dříve než do fritézy nalijete olej nebo tekutý tuk,
zabezpečte, aby byly všechny díly naprosto suché.
V opačném případě horký olej nebo tuk stříká.
• Osušte pečlivě také všechny potraviny, než je
vložíte do fritézy. V opačném případě horký
olej nebo tuk stříká.
• Opatrně zacházejte zejména se zmrazenými
potravinami. Odstraňte všechny kousky ledu.
Čím více ledu ulpí na potravinách, tím více horký
olej nebo horký tuk stříká.
• Některé části přístroje se při jeho používání zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
jich - vyhnete se popáleninám.
- 54 -
Upozornění na riziko poškození přístroje!
• Do nádoby z ušlechtilé oceli nenalévejte nikdy
více tuku než k rysce MAX a zároveň nikdy
méně tuku než k rysce MIN. Při každém zapnutí
přístroje dbejte na to, aby byl ve fritéze dostatek
tuku nebo oleje.
• Pokud se v přístroji nenachází žádný olej nebo
tekutý tuk, nikdy přístroj nezapínejte.
• Fritéza je vhodná pouze k fritování potravin.
Není určena pro uvádění tekutin do varu.
Upozornění k manipulaci s bateriemi
Přístroj je provozován jednou baterií. Pro manipulaci
s bateriemi respektujte následující pokyny:
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
Technické údaje
Síťové napětí:230 V ~50/60 Hz
Jmenovitý výkon: 2300 W
Objem
Olej:ca 3 litry
Pevný tuk:ca 2,5 kg
• Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich
letování ani svařování. Hrozí nebezpečí výbuchu
nebo zranění!
• Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie
mohou přístroj poškodit.
• Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie.
Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice.
Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí
nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst
a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, musí
se okamžitě vyhledat lékařská pomoc.
Používejte výhradně oleje nebo tuky, které jsou výlučně
označeny jako nepěnivé a vhodné pro fritování.
Tuto informaci naleznete na obalu nebo na etiketě.
Příprava bez akrylamidů
Akrylamid je látka, která může způsobovat rakovinu
a tvoří se při fritování potravin s obsahem škrobů (při
teplotách nad 175 °C) v důsledku reakcí s aminokyselinami.
Proto nefritujte potraviny s obsahem škrobu, jako
např. hranolky, podle možností při teplotě přesahující
170˚C. Fritovaná potravina by se měla fritovat jen
do zlatavě žluté barvy, nikoli dotmava nebo dohněda.
Pouze takto budete potraviny připravovat bez akrylamidů.
Na regulátoru teploty 8 je při 170°C nainstalovaná
západka. Tím se Vám připomene, že se dosáhl rozsah
teploty, při kterém je možná tvorba akrylamidu.
Fritování
Pro použití v této fritéze doporučujeme fritovací
olej nebo tekutý fritovací tuk. Můžete používat také
pevný fritovací tuk. Přečtěte si k tomu nejprve kapitolu
„Pevný fritovací tuk“.
Příprava
1. Přístroj postavte na vodorovnou, hladkou a stabilní
plochu.
Nikdy vzájemně nemíchejte různé druhy tuků
nebo olejů! Fritéza by mohla vypěnit přes okraj.
5. Suchou a prázdnou fritézu (topný element 5
je vsazený) naplňte olejem, tekutým nebo rozpuštěným tukem (cca. 3 l oleje nebo cca. 2,5 kg
ztuženého tuku).
Poznámka:
Do nádoby z ušlechtilé oceli 4 nenalévejte nikdy
více tuku než k rysce MAX a zároveň nikdy méně
tuku než k rysce MIN.
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými
částmi fritézy. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
7. Fritovací koš 3 vraťte na původní místo.
Nebezpečí poranění!
Při zavření víka přístroje dbejte vždy na to, aby jste
se jej dotkli pouze na přední černé části. Kovové
části jsou velmi horké! Nebezpečí popálení!
8. Zavřete kryt přístroje.
9. Posuňte zajišťovací tlačítko rukojeti w směrem
dolů a spusťte rukojeť také dolů.
- 56 -
Fritování potravin
1. Fritézu zapněte přepínačem pro zapnutí/vypnutí 0. Kontrolka, integorvaná do přepínače
pro zapnutí/vypnutí 0, se rozsvítí.
2. Regulátor teploty 8 nastavte na požadovanou
teplotu. Olej nebo tuk se zahřeje na požadovanou
teplotu. Jakmile se dosáhne nastavená teplota,
se rozvítí zelená kontrolka 9.
Poznámka:
Správnou fritovací teplotu naleznete na balení fritovaných potravin nebo v tabulce k tomuto návodu
k obsluze. Hrubou orientaci, které potraviny lze při
fritovat a při které teplotě, Vám poskytnou obrázky
na přední straně fritézy:
6. Fritovací koš 3 znovu opatrně umístěte do fritézy.
7. Zavřete kryt přístroje. Víko musí slyšitelně zaklapnout.
8. Blokovací tlačítko rukojeti w zasuňte dolů.
Nyní je možné rukojeť spustit. Fritovací koš 3
se tím spustí do horkého oleje nebo tuku.
Poznámka:
Průzorem 1 ve víku přístroje můžete kontrolovat
průběh fritování.
Pevný fritovací tuk
Pro zabránění tuku nebo přílišnému přehřátí přístroje,
proveďte následující bezpečnostní opatření, poku
používáte ztužený fritovací tuk:
SymbolPotravinyTeplota
Krevetycca. 130 °C
Kuřecca. 150 °C
Hranolky
(čerstvé)
Rybycca. 190 °C
Uvedené hodnoty slouží pouze jako orientační
vodítko. Teplota se může lišit v závislosti na kvalitě
a osobní chuti!
3. Rukojeť táhněte nahoru, až uslyšíte cvaknutí.
4. Otevřte víko přístroje tak, že stiskněte uvolňovací
tlačítko víka 6.
5. Vyjměte fritovací koš 3 a vložte do něj potravinu
určenou k fritování. Fritovací koš 3 se smí naplnit
potravinami, které chcete fritovat, maximálně po
značku Max. uvnitř fritovacího koše 3.
cca. 170 °C
• Při použití čerstvého tuku nejprve pomalu rozpusťte
kusy tuku při nízké teplotě v běžné pánvi nebo
hrnci. Rozpuštěný tuk nalijte opatrně do fritézy.
Teprve poté zasuňte zástrčku do sítě a zapněte
fritézu.
• Po použití udržujte fritézu se znovu ztuhlým tukem v pokojové teplotě.
Pokud je tuk je příliš studený, může stříkat při opětovném rozpustění! Aby se tomu zabránilo, napíchejte dřevěnou nebo plastovou tyčkou několik dírek do opět ztuženého tuku. Dbejte při tom na to,
aby se nepoškodilo topné těleso.
• Pro rozpustění tuku zapněte přístroj přepínačem
zap./vyp. 0 a regulátor teploty 8 nastavte na
130°C. Kontrolní světlo 9, integrované v přepínači zap./vyp. 0, se rozsvítí.
• Vyčkejte, dokud se nerozpustí všechen tuk. Zelené kontrolní světlo 9 se při tom střídavě rozsvítí
a zhasne. Až po rozpustění veškerého tuku nastavte požadovanou fritovací teplotu.
- 57 -
Krátkodobé hodiny
Krátkodobými hodinami q můžete nastavit čas až
do 60 minut:
• Pro jejich zapnutí, stiskněte tlačítko „“ na
krátkodobých hodinách.
• Pro nastavení požadovaného času v minutách,
stiskněte tlačítka „+“ a „-“.
• Pro spuštění uplynutí času stiskněte tlačítko „
“. Nastavený čas začne blikat dvakrát, čímž se
ukáže, že začal plynout čas.
Po uplynutí nastaveného času zazní signály.
Krátkodobé hodiny q se automaticky vypnou.
Poznámka:
Po uplynutí nastaveného času se topný element 5
nevypne! Dbejte proto na signál krátkodobých
hodin q, aby nedošlo ke spálení potravin.
Poznámka:
Pokud je baterie vybitá, ji vyměňte. Vždy používejte
baterie stejného typu. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu.
• Nechte fritovací koš 3 v této poloze, aby odkapal.
• Stiskněte tlačítko Zap/Vyp 0. Fritéza je nyní
vypnutá. Vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Po odkapání fritované potraviny otevřete víko
přístroje tak, že stisknete odblokovací tlačítko
víka 6.
• Fritovací koš 3 opatrně vyzvedněte z fritézy.
Je-li to nutné, sklepejte přebytečný olej nebo tuk
nad fritézou.
• Fritované potraviny vložte do mísy nebo síta
(se savým kuchyňským papírem!).
Pokud fritézu nepoužíváte pravidelně, doporučujeme,
abyste olej nebo tekutý tuk po vychladnutí uchovávali v dobře uzavřených lahvích nebo jiných nádobách, nejlépe v ledničce nebo na jiném chladném
místě. Lahve naplňujte přes jemné síto, abyste z oleje
nebo tuku odstranili částečky potravin. Pevný tuk
musí být ještě zčásti tekutý, aby se dal vylít.
Výměna fritovacího tuku
Olej vyměňujte až po jeho úplném vychladnutí. Pevný tuk musí být ještě zčásti tekutý, aby se dal
vylít.
• Vyjměte obslužný/ohřívací prvek 5. Obslužný/
ohřívací prvek 5 položte na čisté a suché místo.
• Nádobu z ušlechtilé oceli 4 s olejem nebo tukem vyjměte z fritézy.
• Olej nebo tuk nalévejte do vhodných nádob,
např. do lahví. Použijte k tomu vylévací žlábek
v rohu nádoby z nerezavé oceli 4.
Nebezpečí poranění!
Po ukončení fritování se nikdy nedotýkejte fritovacího
koše 3. Tento je velmi horký! Fritovací koš 3 nadz-
vedněte z firtézy pouze za rukojeť!
- 58 -
Poznámka:
V každé obci nebo každém městě je regulovaný
odběr pro likvidaci jedlých olejů a tuků. Často není
dovoleno, likvidovat tyto oleje nebo tuky prostřednictví normálního domácího odpadu. Informujte se u
obecní nebo městské správy o možnostech likvidace.
• Důkladně čistěte všechny části fritézy, jak je
popsáno v kapitole „Čištění a péče“.
• Do fritézy doplňujte čerstvý olej nebo tuk, jak je
popsáno v kapitole „Fritování“.
Čištění a údržba
Nebezpečí!
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
Nebezpečí!
Počkejte na vychladnutí fritézy. V opačném případě
hrozí nebezpečí popálení!
Obslužný/ topný element 5, síťový kabel ani
plášť přístroje nikdy neponořujte do vody
a nikdy tyto části nečistěte pod tekoucí vodou!
To může přístroj nevratně poškodit. V případě
potřeby čistěte tyto části vlhkým hadříkem.
Pozor! Poškození přístroje!
K čištění dílů nepoužívejte leptavé nebo abrazivní
čisticí prostředky/materiály, jako jsou čisticí prášky
nebo ocelová vlna.
Tyto by mohly poškodit povrch přístroje!
1. Otevřete víko přístroje a vytáhněte jej směrem
nahoru.
3. Obslužný/ohřívací prvek 5 vytáhněte nahoru
z vodicí kolejničky. Obslužný/ohřívací prvek 5
položte na čisté a suché místo.
4. Vyjměte nádobu z ušlechtilé oceli 4 a odstraňte
tuk nebo olej.
• Fritovací koš 3 a nádobu z nerezové oceli 4
můžete mýt v myčce na nádobí. Tyto části jsou
vhodné do myčky na nádobí.
• Otřete kryt a víko přístroje vlhkým hadrem.
V případě potřeby přidejte na hadřík jemný mycí
prostředek.
• Otřete obslužný/topný element 5 vlhkým hadříkem.
Poznámka:
• Pokud chcete vyčistit permanentní kovový filtr 2
uvnitř víka přístroje, dejte víko přístroje do teplé
vody s jemným mycím prostředkem.
• Nechte jej krátkou dobu odmočit a poté jej
zvedněte nahoru a dolů.
• Opláchněte víko přístroje v čisté vodě.
• Dobře jej osušte a odstavte jej svisle na bok tak,
aby z vnitřku víka mohla vytéct zbývající voda.
• Znovu jej vytřete do scuha a dbejte při tom na
to, aby se pod gumovým těsněním na spodní
straně víka přístroje nenacházela kapalina. Případně nadzvedněte trochu gumové těsnění
a jej vysušte.
Dbejte na to, aby bylo víko před opětovným použitím
úplně suché!
Chcete-li přístroj jednoduše vyčistit, rozložte jej takto:
• V opačném pořadí fritézu znovu složte.
• Přístroj zvedejte a přenášejte pomocí postranních
prohlubní.
• Oviňte kabel kolem úložnýého prostoru pro šňůru 7.
• Uskladněte přístroj s uzavřeným víkem. Vnitřek
fritézy tak zůstane čistý a bez prachu.
- 59 -
Tipy
Hranolky svépomocí
• Brambory, které jsou určeny k fritování, by měly
být kvalitní a nenaklíčené.
• K fritování by se měly používat odrůdy brambor,
které mají po vaření moučnatou nebo převážně
pevnou strukturu.
• Po oloupání nakrájejte brambory podle plánované
přípravy (hranolky nebo plátky).
• Před dalším použitím nechte brambory ca 1 hodinu
namočené. Tím se uvolní část cukru, což je jeden
z výstupních produktů pro tvorbu akrylamidu.
• Nechte brambory zcela oschnout.
• Svépomocí vyráběné hranolky fritujte vždy dvakrát:
• nejprve 10-12 minut při teplotě 160 °C a poté
3-4 minuty při teplotě 170 °C, podle požadovaného stupně hnědého zbarvení.
• Zmrazené hranolky jsou předvařené, a proto se
musí fritovat pouze jednou. Dodržujte pokyny
na obalu.
Zmrazené potraviny
Zmrazené potraviny určené k fritování (-16 až -18 °C)
významně ochladí olej nebo tuk, zpomalují tím fritování a vážou na sebe příliš mnoho oleje nebo tuku.
Chcete-li se tomu vyhnout, postupujte následovně:
• Nesmažte velké množství najednou. Potraviny,
které chcete smažit ve fritéze, se musí po spuštění
fritovacího koše 3 úplně ponořit do oleje/tuku.
• Olej zahřívejte minimálně 15 minut a teprve
poté vložte potravinu určenou k fritování.
• Regulátor teploty 8 nastavte na teplotu uvedenou v tomto návodu k obsluze nebo na obalu
potraviny určené k fritování.
• Mražené potraviny je nejlépe před fritováním
nechat mírně roztát při pokojové teplotě. Odstraňte
tolik ledu a vody, kolik je možné, než potraviny
určené ke fritování vložíte do fritézy.
Pozor!
Vždy zavírejte víko přístroje, než fritovací koš 3
spustíte do horkého tuku. Nebezpečí spálení stříkajícím
tukem!
• Potraviny určené k fritování vkládejte do fritézy
pokud možno pomalu a opatrně, neboť zmrazené
potraviny mohou způsobit náhlé a prudké vystříknutí oleje nebo tuku.
Jak se zbavíte nežádoucích pachutí
Některé potraviny, zejména pak ryby, pouštějí při
fritování tekutinu. Tyto tekutiny se shromažďují ve
fritovacím oleji nebo tuku a mohou negativně ovlivnit
vůni a chuť potravin, které se později fritují ve stejném
oleji nebo tuku.
Postupujte následovně, abyste si uchovali chuťově
neutrální olej nebo tuk:
• Zahřejte olej nebo tuk na 160 °C a do fritovacího
koše vložte dva tenké plátky chleba nebo několik
snítek petržele 3.
Pozor!
Než do fritovacího koše 3 s horkým tukem spustíte
petržel nebo chleba, uzavřete bezpodmínečně víko
přístroje.Stříkající tuk může způsobit popáleniny.
• Vždy zavírejte víko přístroje, než fritovací koš 3
spustíte do horkého tuku.
• Počkejte, až olej nebo tuk přestanou prskat,
a chleba nebo petržel odstraňte pomocí sběračky
s otvory. Olej nebo tuk je nyní opět chuťově neutrální.
- 60 -
Zdravá výživa
Odborníci na výživu doporučují používání rostlinných olejů a tuků, které obsahují nenasycené mastné
kyseliny (např. kyselinu linolovou). Tyto oleje a tuky
však ztrácejí své pozitivní vlastnosti rychleji než ostatní druhy, a proto se musí častěji vyměňovat. Držte
se těchto doporučení:
• Vyčkejte, než přístroj vychladne.
Olej nebo tuk nechte vyhladnout.
• Malým ostrým předmětem opatrně stiskněte
tlačítko reset e na zadní straně obslužného/ vyhřívacího prvku 5. Nyní můžete přístroj znovu
používat.
Olej nebo tuk vyměňujte pravidelně. Pokud ve fritéze
připravujete převážně hranolky a olej nebo tuk procezujete po každém použití, můžete jej použít 10 až
12krát.
• Olej nebo tuk však nepoužívejte déle než šest
měsíců. Vždy dodržujte také pokyny na obalu.
• Obecně se zkracuje doba používání oleje nebo
tuku, pokud fritujete převážně potraviny bohaté
na proteiny, jako je maso nebo ryby.
• Čerstvý olej nemíchejte s použitým.
• Olej nebo tuk vyměňujte, pokud při zahřátí pění,
pokud vytváří ostrou chuť nebo pronikavý zápach,
pokud tmavne a/nebo má sirupovitou konzistenci.
Ochrana před přehřátím
Při přehřátí je přístroj vypnut funkcí ochrany před
přehřátím.
K této situaci může dojít, pokud se ve fritéze nenachází
dostatečné množství oleje nebo tuku, pokud tam
není žádný olej nebo tuk nebo pokud se ve fritéze
rozpouští pevný fritovací tuk.
U pevného tuku nedokáže ohřívací prvek dostatečně
rychle odvádět vznikající teplo.
Pokud byl přístroj vypnut v důsledku funkce ochrany
před přehřátím, postupujte prosím následovně:
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66928
- 61 -
Likvidace
Dovozce
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě
v obci nebo městské čtvrti, kde bydlí.
Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 62 -
Tabulka fritovacích časů
V tabulce jsou uvedeny příklady, které potraviny se za jaké teploty mohou fritovat a jaká fritovací doba je k
tomu potřebná. Pokud se údaje na obalu potraviny určené k fritování odchylují od údajů v této tabulce, řiďte
se údaji uvedenými na obalu.
PotravinyTeplota (cca.)Čas v minutách
Karbanátek (zmrazený)150 °C3 - 5 minut
Vepřový kotlet (obalený)150 °C15 - 25 minut
Kuřecí porce (velké kusy)150 °C10 - 18 minut
Kuřecí porce
(malé/střední kusy)
Hranolky (čerstvé)160 - 170 °C10 - 15 minut
Hranolky (zmrazené)viz zadání výrobceviz zadání výrobce
Krevety (čerstvé)170 °C3 - 5 minut
Houby180 °C5 minut
150 °C8 - 18 minut
Poznámka:
Při zadání stupňů může dojít k nepatrným teplotním odchylkám. Hodnoty, uvedené v horní tabulce, jsou
orientační hodnoty. Vztahují se přibližně tak na množství o cca. 300 gramů. V závislosti na vlastnostech
potravin, mohou doby variovat.
Při větším množství dbejte vždy na to, aby potraviny, které chcete fritovat, se po spuštění fritovacího koše 3
ponořily kompletně do tuku/oleje.
- 63 -
Odstranění závad
V případě, že poruchy nemůže vyřešit následně popsaným odstraněním poruchy, nebo pokud zjistíte jakýchkoli jiný druh poruchy, kontaktujte náš servis.
PoruchaPříčinaOdstranění chyby
• Přístroj nefunguje.
• Kontrolka, integorvaná do přepínače pro zapnutí/
vypnutí 0 nesvítí.
• Přístroj se během používání
vypnul, a nedá se opět zapnout.
• Zelená kontrolka nesvítí.
• Zástrčka přístroje nebyla
zastrčená do síťové zásuvky.
• Tlačítko Zap/Vyp 0 nebylo
aktivováno.
• Tepelná ochrana funkce je spuštěna.
• Tepelná ochrana funkce je spuštěna.
• Ještě se nedosáhla nastavená
teplota oleje / tuku.
• Zastrčte zástrčku přístroje do
síťové zásuvky.
• Aktivujte tlačítko Zap/Vyp 0.
• Vyčkejte, než přístroj vychladne.
Stiskněte tlačítko Reset e
na zadní straně obslužného/
topného elementu 5.
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a počkejte, až přístroj vychladne.
2. Stiskněte tlačítko Reset e
na zadní straně obslužného/
topného elementu 5.
• Počkejte několik minut, dokud
se nedosáhne požadovaná
teplota.
- 64 -
ObsahStrana
Používanie primerané účelu66
Bezpečnostné pokyny66
Technické údaje67
Obsah dodávky67
Opis prístroja67
Pred prvým použitím68
Príprava bez akrylamidu68
Fritovanie68
Ochrana pred prehriatím73
Záruka a servis 74
Likvidácia74
Dovozca74
Tabuľka dôb fritovania75
Odstraňovanie porúch 76
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 65 -
Fritéza
Používanie primerané účelu
Fritéza je určená na fritovanie potravín v domácnostiach. Nie je určená na použitie v priemyselných
alebo živnostenských prevádzkach.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
• Zapojte prístroj do zásuvky so sieťovým napätím
230 V, 50/60 Hz.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Dajte pozor na to, aby nebola sieťová šnúra počas
prevádzky nikdy mokrá alebo vlhká.
Nikdy neponárajte ovládacie alebo vyhrievacie
prvky, ani teleso so sieťovou šnúrou do vody,
a taktiež nikdy nečistite tieto diely pod tečúcou
vodou.
Nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez
dozoru.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
Na hasenie nikdy nepoužite vodu!
• Starý príp. znečistený tuk alebo olej sa pri prehriatí vznieti sám od seba. Preto včas vymieňajte
tuk alebo olej. V prípade požiaru vytiahnite
zástrčku a horiaci tuk alebo olej zaduste dekou.
Nebezpečenstvo poranenia!
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
• V priebehu fritovania sa uvoľňuje horúca para,
hlavne keď otvoríte veko prístroja. Udržiavajte
si bezpečný odstup od pary.
• Pred nalievaním oleja alebo tekutého tuku do
fritézy zabezpečte, aby boli všetky diely úplne
suché. Inak horúci olej alebo tuk vystreknú.
• Pred vkladaním všetkých potravín do fritézy ich
starostlivo vysušte. Inak horúci olej alebo tuk
vystreknú.
• Obzvlášť opatrne zaobchádzajte s mrazenými
potravinami. Odstráňte všetky kúsky ľadu. Čím
viac ľadu zostane na potravinách, tým viac bude
horúci olej alebo tuk striekať.
• Pri používaní sa časti prístroja zahrievajú.
Nedotýkajte sa ich, aby ste sa nepopálili.
• Nikdy nerozpúšťajte tuhý (stužený) tuk (kocky tuku)
vo fritéze. Pôsobením vysokej teploty sa môže
vyhrievací prvok poškodiť alebo môže dôjsť
k požiaru! Vždy najprv rozpusťte tuk v hrnci
alebo podobnej nádobe.
- 66 -
Varovanie pred poškodením prístroja!
• Nikdy nedávajte do nádoby z nehrdzavejúcej
ocele viac tuku než po značku MAX a nikdy menej
než po značku MIN. Pri každom zapínaní dajte
pozor, aby bolo vo fritéze dosť tuku alebo oleja.
• Nikdy nezapínajte prístroj, keď v ňom nie je olej
alebo tekutý tuk.
• Fritéza je určená len na fritovanie potravín.
Nie je určená na varenie tekutín.
Pokyny pre zaobchádzanie s batériami
V prístroji sa používa jedna batéria. Pri zaobchádzaní
s batériami dodržte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte
batérie.
• Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte
a nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu
a poranenia!
• Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie
môžu spôsobiť poškodenia na prístroji.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
• Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné
rukavice. Priestor pre batériu a kontakty batérie
vyčistite suchou handrou.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si
mohli dať batérie do úst a prehltnúť. V prípade,
ak došlo k prehltnutiu batérie, treba sa ihneď
obrátiť na lekára o pomoc.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V, ~50/60 Hz
Menovitý výkon: 2300 W
Kapacita
Olej:asi 3 l
Tuhý tuk:asi 2,5 kg
Napájanie
časovača:gombičkový článok
AG13 LR44 1,5 V
Obsah dodávky
Fritéza
Návod na používanie
Opis prístroja
1 Pozorovacie okienko
2 Permanentný kovový filter
3 Fritovací kôš
4 Nádrž z nehrdzavejúcej ocele
5 Odnímateľný ovládací a vyhrievací prvok
6 Uvoľňovacie tlačidlo veka
7 Príchytky na navíjanie kábla
8 Regulátor teploty
9 Kontrolka
0 Sieťový vypínač
q Časovač
w Zaisťovacie tlačidlo rukoväte
e Tlačidlo Reset
- 67 -
Pred prvým použitím
1 Skôr než fritézu po prvýkrát použijete, poriadne
vyčistite jednotlivé diely a starostlivo ich vysušte
(pozri kapitola „Čistenie a údržba“).
2. Vytiahnite časovač q z fritézy.
3. Otvorte priestor pre batérie, vyberte z neho
batérie a odstráňte izolačnú pásku z priestoru
pre batérie.
4. Vložte batérie podľa obrázka na kryte priestoru
pre batérie vyznačujúceho polaritu do priestoru
pre batérie a zasuňte kryt priestoru pre batérie
tak, aby zaklapol.
5. Zasuňte časovač q späť do vyhĺbeniny na fritéze.
Príprava bez akrylamidu
Akrylamid je látka, ktorá možno spôsobuje rakovinu
a pri fritovaní škrob obsahujúcich potravín (pri teplotách vyšších než 175°C) vzniká reakciou s amínokyselinami.
Preto fritujte potraviny, ktoré obsahujú škrob, ako sú
napríklad hranolčeky, podľa možnosti pri teplotách,
ktoré neprekračujú 170 ˚C. Fritovaná potravina sa
má fritovať len do zlatožlta, a nie do hneda alebo až
do tmava. Len tak dosiahnete výsledok bez akrylamidu.
Na regulátore teploty 8 je pri teplote 170°C za-
rážka. To vám pripomenie, že ste sa dostali do oblasti teplôt, pri ktorých sa môže vytvárať akrylamid.
Príprava
1. Postavte prístroj na vodorovný, rovný a stabilný
podklad.
Upozornenie:
Keď chcete dať fritézu na sporák pod digestor, dajte
pozor na to, aby bol sporák vypnutý.
2. Celkom odviňte sieťovú šnúru z navíjacích príchytiek 7.
Používajte len oleje alebo tuky, ktoré sú výslovne
označené ako nepenivé a vhodné na fritovanie.
Tieto informácie nájdete na balení alebo štítku.
Nikdy nemiešajte rôzne druhy tuku alebo oleja! Tuk by pritom mohol z fritézy vypeniť.
5. Naplňte suchú a prázdnu fritézu (nasadený vyhrievací prvok 5) olejom, tekutým alebo roztopeným tukom (asi 3 l oleja alebo asi 2,5 kg stuženého tuku).
Upozornenie:
Nikdy nedávajte do nádoby z nehrdzavejúcej
ocele 4 viac tuku než po značku MAX a nikdy
menej než po značku MIN.
Fritovanie
Na používanie tejto fritéze odporúčame fritovací
olej alebo tekutý fritovací tuk. Môžete použiť aj tuhý
fritovací tuk. Prečítajte si o tom najprv kapitolu „Tuhý
fritovací tuk“.
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Sieťová šnúra nesmie dostať do styku s horúcimi
časťami fritézy. Nebezpečenstvo úrazu elektrikkým prúdom!
7. Znova nasaďte fritovací kôš 3.
- 68 -
Nebezpečenstvo poranenia!
Vždy dajte pozor pri zatváraní veka prístroja na to,
aby ste sa dotýkali len jeho prednej čiernej časti.
Kovové časti prístroja sú veľmi horúce! Nebezpečenstvo popálenia!
8. Zatvorte veko prístroja.
9. Posuňte zaisťovacie tlačidlo rukoväte w nadol
a spusťte rukoväť.
Fritovanie potravín
1. Zapnite fritézu vypínačom 0. Kontrolka zabudovaná vo vypínači 0 sa rozsvieti.
2. Otočte regulátor teploty 8 na požadovanú teplotu. Olej alebo tuk sa zohrejú na požadovanú
teplotu. Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota
ohrevu, zelená kontrolka 9 sa rozsvieti.
3. Potiahnite držadlo nahor, až počuteľne zaklapne.
4. Otvorte veko prístroja stlačením uvoľňovacieho
tlačidla veka
5. Vyberte fritovací kôš 3 von a vložte doňho veci
na fritovanie. Fritovací kôš 3 môžete pritom
naplniť potravinami na fritovanie nanajvýš po
značku MAX vo vnútri fritovacieho koša 3.
6. Opatrne vložte fritovací kôš 3 späť do fritézy.
7. Zatvorte veko prístroja. Veko musí počuteľne
zaklapnúť.
8. Posuňte zaisťovacie tlačidlo rukoväte w nadol.
Teraz sa dá rukoväť spustiť. Fritovací kôš 3
klesne do horúceho oleja alebo tuku.
6.
Upozornenie:
Cez pozorovacie okienko 1 vo veku prístroja môžete
sledovať priebeh fritovania.
Upozornenie:
Správnu fritovaciu teplotu nájdete na obale fritovaných potravín alebo v tabuľke v tomto návode
na používanie. Pre hrubú orientáciu, ktoré potraviny
sa majú fritovať pri akej teplote, máte k dispozícii
vyobrazenia na prednej strane fritézy:
SymbolPotravinaTeplota
Krevetyasi 130 °C
Kuraasi 150 °C
Hranolčeky
(čerstvé)
Rybyasi 190 °C
Vyznačené hodnoty slúžia len ako pomôcka na
orientáciu. Teplota sa môže meniť podľa zloženia
a osobnej chuti!
asi 170 °C
Stužený fritovací tuk
Ak chcete zabrániť vystrekovaniu tuku a prílišnému
zohriatiu prístroja, dodržte pri používaní fritovacieho
tuku nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
• Pri používaní čerstvého tuku najprv pomaly roztopte kusy tuku pri nízkej teplote v bežnom hrnci.
Opatrne nalejte roztopený tuk do fritézy.
Až potom zasuňte zástrčku a zapnite fritézu.
• Po použití odložte fritézu so stuhnutým tukom pri
izbovej teplote.
Keď je tuk príliš studený, môže pri ďalšom topení vystrekovať! Ak tomu chcete zabrániť, urobte drevenou alebo plastovou tyčinkou niekoľko dierok do
medzičasom stuhnutého tuku. Dajte pritom pozor
na to, aby ste nepoškodili vyhrievací prvok.
• Na to, aby ste tuk roztopili, zapnite prístroj
vypínačom 0 a nastavte regulátor teploty 8 na
130 °C. Vo vypínači 0 zabudované kontrolné
9 svetlo sa rozsvieti.
• Vyčkajte, kým sa roztopí všetok tuk. Zelené kontrolné svetlo 9 pritom môže niekoľkokrát zhasnúť a znova sa rozsvietiť. Až potom nastavte požadovanú teplotu fritovania, keď sa roztopí
všetok tuk.
- 69 -
Časovač
Na časovači q môžete nastaviť časy do 60 minút:
• Stlačte tlačidlo „“ na časovači, čím ho zapnete.
• Stláčajte tlačidlá „+“ a „-“, až nastavíte požadovaný čas v minútach.
• Stlačením tlačidla „“ spustíte odpočítavanie
času. Nastavený čas blikne dvakrát, čím ukáže,
že práve začal bežať nastavený čas.
Po uplynutí nastaveného času zaznejú pípnutia.
Časovač q sa automaticky sám vypne.
Upozornenie:
Po uplynutí nastaveného času sa vyhrievací prvok 5
vypne! Dajte pozor na signál časovača q, aby ste
zabránili zničeniu jedla.
Upozornenie:
Keď sa batéria vybije, vymeňte ju za novú. Vždy
používajte batériu rovnakého typu. Pri vkladaní
batérie dajte pozor na správnu polaritu.
Po fritovaní
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nechytajte fritovací kôš 3 po fritovaní. Je veľmi horúci! Fritovací kôš 3 zdvíhajte z fritézy vždy
len za rukoväť!
• Opatrne vyberte fritovací kôš 3 z fritézy. Ak
treba, otraste nadbytočný olej alebo tuk nad
fritézou.
• Dajte fritované jedlo do misy alebo sitka (vyloženého savým kuchynským papierom!)
Keď nepoužívate fritézu pravidelne, odporúčame
olej po vychladnutí odložiť v dobre uzatvárateľných
fľašiach alebo v iných nádobách, najlepšie v chladničke alebo na inom chladnom mieste. Fľaše plňte
cez jemné sitko, aby ste oddelili čiastočky jedla od
oleja alebo tuku. Tuhý tuk musí byť ešte tekutý, aby
sa dal otriasť.
Výmena fritovacieho tuku
Olej vymieňajte až po úplnom vychladnutí. Tuhý
tuk musí byť ešte tekutý, aby sa dal otriasť.
• Po skončení fritovania vytiahnite držadlo nahor,
až zaisťovacie tlačidlo držadla w zaklapne.
• Nechajte fritovací kôš 3 v tejto polohe odkvapkať.
• Stlačte vypínač 0. Fritéza je teraz vypnutá.
Vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Keď fritované potraviny odkvapkajú, otvorte
veko prístroja 6 tým, že stlačíte uvoľňovacie
tlačidlo veka.
• Otvorte veko prístroja.
• Vyberte fritovací kôš 3.
• Vyberte ovládací a vyhrievací prvok 5. Odložte
obslužný a vyhrievací prvok 5 na suché a čisté
miesto.
• Opatrne vyberte nádrž z nehrdzavejúcej ocele 4
s olejom alebo tukom z fritézy.
• Nalejte olej alebo tuk do vhodných nádob, napríklad fliaš. Použite na to odkvapkávací žľab
na hrane nádoby z nehrdzavejúcej ocele 4.
Upozornenie:
V každej obci alebo meste je likvidácia stolových
olejov alebo tukov ináč zorganizovaná. Často nie
je povolené likvidovať takéto oleje alebo tuky spolu
s bežným domovým odpadom. Na obecnom alebo
miestnom zastupiteľstve sa informujte, aké sú povolené možnosti ich likvidácie.
- 70 -
• Poriadne vyčistite všetky diely fritézy tak, ako je
uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
• Naplňte čerstvý olej alebo tuk do fritézy, ako je
uvedené v kapitole „Fritovanie“.
Čistenie a údržba
• Fritovací kôš 3 a nádrž z nehrdzavejúcej ocele 4
môžete čistiť v umývačke riadu. Sú určené na
umývanie v umývačke.
• Teleso a veko prístroja vyčistite navlhčenou utierkou.
V prípade potreby dajte na utierku trochu jemného
čistiaceho prostriedku.
• Ovládací a vyhrievací prvok 5 čistite navlhčenou
utierkou.
Pozor!
Pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pozor!
Nechajte fritézu vychladnúť. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Nikdy neponárajte ovládací a vyhrievací
prvok 5, sieťovú šnúru ani teleso do vody,
a nikdy ich nečistite pod tečúcou vodou! To
vedie k neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
V prípade potreby vyčistite tieto diely vlhkou
utierkou.
Pozor! Poškodenia prístroja!
Na čistenie jednotlivých dielov nepoužívajte žiadne
leptajúce ani drhnúce prostriedky, ako je tekutina
na drhnutie alebo drôtená škrabka.
Tieto môžu poškodiť povrchové časti prístroja!
Pri jednoduchom čistení rozoberte fritézu:
1. Otvorte veko prístroja a vytiahnite ho von smerom
nahor.
3. Vytiahnite ovládací a vyhrievací prvok 5 nahor
z vodiacich koľajničiek. Odložte ovládací a vyhrievací prvok 5 na suché a čisté miesto.
4. Vyberte nádrž z nehrdzavejúcej ocele 4 a odstráňte z nej tuk alebo olej.
Upozornenie:
• Keď chcete vyčistiť permanentný kovový filter 2
vo vnútri krytu prístroja, vložte kryt prístroja do
teplej vody s čistiacim prostriedkom.
• Nechajte ho chvíľu namočený a pohybujte ním
tam a späť.
• Kryt prístroja opláchnite čistou vodou.
• Vysušte ho a postavte ho nabok tak, aby voda,
ktorá zostala vo vnútri, mohla z neho vytiecť.
• Znova ho vysušte a dajte pozor na to, aby pod
gumovým okrajom na spodnej strane krytu prístroja nezostala žiadna vlhkosť. V prípade potreby
nadvihnite gumový okraj, aby vyschol.
Dajte pozor na to, aby bol kryt pred ďalším používaním úplne suchý!
• Zložte fritézu opačným postupom ako pri rozoberaní.
• Prístroj zdvíhajte a noste len za priehlbne na
bokoch, ktoré sú na to určené.
• Sieťovú šnúru oviňte okolo výstupkov na navíjanie
kábla 7.
• Prístroj uskladnite so zatvoreným vekom. Tak
zostane vnútrajšok fritézy čistý a bez prachu.
- 71 -
Tipy
Vlastná výroba hranolčekov
• Zemiaky, ktoré chcete fritovať, majú byť bezchybné a nenaklíčené.
• Na fritovanie sa majú používať „múčnaté“ alebo
„prevažne tvrdo sa variace“ druhy zemiakov.
• Po olúpaní zemiaky podľa požadovanej prípravy
rozkúskujeme (pásiky alebo lupienky).
• Pred ďalším použitím zemiaky asi hodinu umývame.
Tým sa vylúči časť cukru, jeden zo základných
produktov pre tvorbu akrylamidu.
• Nechajte zemiaky starostlivo vysušiť.
• Doma robené hranolčeky fritujte vždy dvakrát:
• najprv 10-12 minút pri 160°C, potom 3-4 minúty
pri 170°C, podľa požadovaného stupňa zhnednutia.
• Mrazené hranolčeky sú predvarené a preto sa
musia fritovať len raz. Riaďte sa pokynmi na
obale.
Pozor!
Vždy zatvorte veko prístroja predtým než spustíte
fritovací kôš 3 do horúceho oleja alebo tuku. Nebezpečenstvo popálenia od vystrekujúceho tuku!
• Fritované potraviny dávajte do fritézy pomaly
a opatrne, lebo mrazené potraviny môžu horúci
olej alebo tuk náhle a prudko priviesť ku kypeniu.
Ako odstrániť nežiaducu príchuť
Niektoré potraviny, hlavne ryby, vypúšťajú pri fritovaní tekutiny. Tieto tekutiny sa zbierajú vo fritovacom
oleji alebo tuku a môžu ovplyvniť vôňu a chuť následne v tomto oleji alebo tuku fritovaných potravín.
Takto postupujte, ak chcete znova získať chuťovo
neutrálny olej alebo tuk:
• Zohrejte olej alebo tuk na 160°C a vložte do
fritovacieho koša 3 dva tenké plátky chleba
alebo pár malých vetvičiek petržlenu.
Mrazené potraviny
Mrazené jedlo na fritovanie (-16 až -18 °C) výrazne
ochladí olej alebo tuk, preto sa dostatočne rýchlo
neprepečie a môže nasať príliš veľa tuku alebo
oleja. Aby ste sa tomu vyhli, postupujte takto:
• Na jeden raz nefritujte väčšie množstvá jedla.
Potraviny na fritovanie musia byť po spustení
fritovacieho koša 3 úplne zakryté olejom alebo
tukom.
• Zohrejte olej aspoň 15 minút predtým než doňho
vložíte potraviny.
• Regulátor teploty 8 nastavte na teplotu uvedenú v tomto návode na používanie alebo podľa
údajov na obale fritovaných potravín.
• Podľa možnosti nechajte mrazené potraviny
pred fritovaním rozmraziť pri izbovej teplote.
Pred vložením potravín do fritézy odstráňte toľko
ľadu a vody, koľko môžete.
Pozor!
Bezpodmienečne zatvorte kryt prístroja predtým
než spustíte fritovací kôš 3 s petržlenom alebo
chlebom do horúceho oleja alebo tuku. Striekajúci
olej spôsobuje popáleniny.
• Zatvorte veko prístroja a spusťte fritovací kôš 3
do oleja.
• Vyčkajte, kým olej alebo tuk prestanú kypieť
a dierkovanou lyžicou vyberte chlieb príp.
petržlen. Olej alebo tuk sú opäť bez príchuti.
- 72 -
Zdravá výživa
Vedci zapodievajúci sa výživou odporúčajú používanie rastlinných olejov a tukov, ktoré obsahujú nenasýtené mastné kyseliny (napr. kyselinu linolovú).
Avšak tieto oleje a tuky strácajú svoje dobré vlastnosti
rýchlejšie ako iné druhy a musia sa preto častejšie
vymieňať. Orientujte sa podľa nasledujúcich pokynov:
• Pravidelne vymieňajte tuk alebo olej. Keď používate fritézu hlavne na prípravu hranolčekov a olej
alebo tuk po každom použití precedíte, môžete
ho použiť 10- až 12-krát.
• Nepoužívajte však olej alebo tuk dlhšie než šesť
mesiacov. Vždy dodržte pokyny na obale.
• Vo všeobecnosti sa dá olej alebo tuk používať
kratšie, keď fritujete hlavne proteíny obsahujúce
potraviny, ako je mäso alebo ryby.
• Nemiešajte čerstvý olej s použitým.
• Olej alebo tuk vymeňte, keď pri zohrievaní pení,
má výraznú vôňu alebo chuť, alebo keď je tmavý a/alebo má sirupovitú konzistenciu.
Ochrana pred prehriatím
Pri prehriatí ochrana vypne prístroj.
K tomu môže dôjsť, keď vo fritéze nie je dostatok
alebo žiadny olej alebo tuk, alebo keď sa tuhý tuk
vo fritéze roztápa.
Pri tuhom tuku nemôže vyhrievací prvok vytvorené
teplo dostatočne rýchlo odviesť.
Keď ochrana pred prehriatím prístroj vypne, postupujte takto:
• Nechajte prístroj vychladnúť.
• Nechajte olej alebo tuk vychladnúť.
• Malým špicatým predmetom opatrne stlačte
tlačidlo Reset e, ktoré je na zadnej strane
ovládacieho a vyhrievacieho prvku 5. Prístroj
sa teraz dá znova používať.
- 73 -
Záruka a servis
Likvidácia
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 66928
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného domového odpadu. Tento
výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie/akumulátory v zbernom
stredisku v obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok obalový materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Tabuľka uvádza príklady, ktoré potraviny sa majú fritovať pri akých teplotách, a koľko času na to treba.
Ak sa údaje na obale potraviny líšia od tejto tabuľky, riaďte sa údajmi na obale.
PotravinaTeplota (asi)Čas v minútach
Frikadely (mrazené)150 °C3 - 5 minút
Bravčové kotlety (obaľova-
né)
Porciované kura (veľké
kusy)
Porciované kura
(malé alebo stredne
veľké kúsky)
Hranolčeky (čerstvé)160 - 170 °C10 - 15 minút
Hranolčeky (mrazené)
Smažené krevety (čerstvé)170 °C3 - 5 minút
Hríby180 °C5 minút
150 °C15 - 25 minút
150 °C10 - 18 minút
150 °C8 - 18 minút
pozri údaje
výrobcu
pozri údaje
výrobcu
Upozornenie:
Pri hodnotách stupňov môže dôjsť k určitým odchýlkam teploty. V tabuľke uvedené hodnoty sú len orientačnou
pomôckou. Vzťahujú sa na množstvo približne 300 gramov. Podľa vlastností potravín sa môžu doby líšiť.
Vždy dajte pozor pri väčších množstvách na to, aby bola fritovaná potravina po spustení fritovacieho koša 3,
celkom zakrytá olejom alebo tukom.
- 75 -
Odstraňovanie porúch
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným v nasledujúcej tabuľke alebo ak sa vyskytnú iné druhy
porúch, obráťte sa na náš servis.
PoruchaPríčinaOdstránenie
• Prístroj nefunguje.
• Kontrolka zabudovaná vo
vypínači 0 nesvieti.
• Prístroj sa počas prevádzky
vypol a nedá sa znova zapnúť.
• Zelená kontrolka nesvieti.
• Prístroj nie je zapojený do elektrickej zásuvky.
• Nestlačili ste vypínač 0.• Stlačte vypínač 0.
• Spustila sa funkcia ochrany
pred prehriatím.
• Spustila sa funkcia ochrany
pred prehriatím.
• Nastavená teplota oleja alebo
tuku ešte nie je dosiahnutá.
• Zapojte prístroj do elektrickej
zásuvky.
• Nechajte prístroj vychladnúť.
Stlačte tlačidlo Reset e na
zadnej strane ovládacieho
a vyhrievacieho prvku 5.
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku
a nechajte prístroj vychladnúť.
2. Stlačte tlačidlo Reset e na
zadnej strane ovládacieho
a vyhrievacieho prvku 5.
• Vyčkajte niekoľko minút, kým sa
dosiahne požadovaná teplota.
- 76 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch78
Sicherheitshinweise78
Technische Daten79
Lieferumfang79
Gerätebeschreibung79
Vor dem ersten Gebrauch80
Acrylamidarme Zubereitung80
Frittieren80
Hitzeschutzfunktion86
Garantie und Service 86
Entsorgen87
Importeur87
Tabelle Frittierzeiten88
Fehlerbehebung89
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 77 -
Kaltzonen-Fritteuse
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Schmelzen Sie festes Fett (Fettblöcke) niemals in
der Fritteuse. Durch die hohe Temperatur kann
das Heizelement beschädigt werden oder es
kommt zu einem Brand! Schmelzen Sie das Fett
vorher in einem Topf o.ä..
Die Fritteuse ist zum Frittieren von Lebensmitteln im
privaten Haushalt konzipiert. Sie ist nicht für den
gewerblichen oder industriellen Einsatz gedacht.
Sicherheitshinweise
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
mit einer Netzspannung von 230 V ~50/60 Hz
an.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzleitung
während des Betriebs niemals nass oder feucht
wird.
Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement und
das Gehäuse mit der Netzleitung niemals unter Wasser und reinigen Sie diese Teile auch
nicht unter fließendem Wasser.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Benutzen Sie niemals Wasser zum
Löschen!
• Altes bzw. verschmutztes Fett oder Öl entzündet
sich bei Überhitzung von selbst. Wechseln Sie
das Öl oder Fett rechtzeitig. Im Brandfall Netzstecker ziehen und brennendes Fett oder Öl mit
einer Decke ersticken.
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb
nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
• Während des Frittiervorgangs wird heißer
Dampf freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den
Deckel öffnen. Halten Sie einen sicheren
Abstand zum Dampf.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie Öl oder flüssiges Fett in
die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett
spritzt sonst.
• Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in die Fritteuse geben. Heißes Öl
oder heißes Fett spritzt sonst.
- 78 -
• Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Entfernen Sie alle Eisstücke.
Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befindet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das
heiße Fett.
• Teile des Gerätes werden während des
Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund
nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie
verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Technische Daten
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
• Füllen Sie nie mehr Fett als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MIN-Markierung in den Edelstahl-Behälter ein. Achten Sie
bei jedem Einschalten darauf, dass genügend
Fett oder Öl in der Fritteuse ist.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich
kein Öl oder flüssiges Fett darin befindet.
• Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von Lebensmitteln geeignet. Sie ist nicht für das Kochen von
Flüssigkeiten konzipiert.
Hinweise zum Umgang mit
Batterien
Das Gerät verwendet eine Batterie. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am
Gerät verursachen.
• Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach
und die Batteriekontakte mit einem trockenen
Tuch.
Netzspannung:230 V ~50/60 Hz
Nennleistung:2300 W
Fassungsvermögen
Öl:ca. 3 Liter
Festes Fett:ca. 2,5 kg
1. Bevor Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen,
reinigen Sie bitte die einzelnen Teile gründlich
und trocknen Sie sie sorgfältig ab (siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
2. Ziehen Sie den Kurzzeitwecker q aus der Frit-
teuse heraus.
3. Öffnen Sie das Batteriefach, entnehmen Sie die
Batterie und entfernen Sie den Isolierstreifen aus
dem Batteriefach.
4. Legen Sie die Batterie gemäß der am Batteriefachdeckel angegebenen Polarität in das Batteriefach ein und schieben Sie den Batteriefachdeckel darauf, so dass er einrastet.
5. Schieben Sie den Kurzzeitwecker q wieder in
die Aussparung an der Fritteuse.
Acrylamidarme Zubereitung
Acrylamid ist ein möglicherweise krebserzeugender
Stoff, der beim Frittieren von stärkehaltigen Lebensmitteln (bei Temperaturen von mehr als 175°C)
durch Reaktionen mit Aminosäuren gebildet wird.
Frittieren Sie daher stärkehaltige Lebensmittel, wie
zum Beispiel Pommes frites, nach Möglichkeit nicht
mit einer Temperatur von über 170˚C. Das Frittiergut sollte nur goldgelb anstatt dunkel oder braun
frittiert werden. Nur so erreichen Sie eine acrylamidarme Zubereitung.
Am Temperaturregler 8 ist bei 170°C eine Raststellung eingebaut. Dadurch werden Sie daran erinnert, dass Sie in den Temperaturbereich gelangen,
bei dem möglicherweise Acrylamid gebildet wird.
Für den Gebrauch in dieser Fritteuse empfehlen wir
Frittieröl oder flüssiges Frittierfett. Sie können auch
festes Frittierfett benutzen. Lesen Sie hierzu erst das
Kapitel „Festes Frittierfett“.
Vorbereitungen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte,
ebene und stabile Oberfläche.
Hinweis:
Wenn Sie die Fritteuse unter die Dunstabzugshaube
auf den Herd stellen wollen, achten Sie darauf,
dass der Herd ausgeschaltet ist.
2. Wickeln Sie das Netzkabel komplett von der
Kabelaufwicklung 7.
3. Öffnen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Entriegelungstaste Deckel 6 drücken. Der Gerätedeckel springt auf.
4. Ziehen Sie den Griff nach oben, bis er hörbar
einrastet. Nehmen Sie den Frittierkorb 3 heraus.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Öle oder Fette, die ausdrücklich
als nicht schäumend gekennzeichnet und zum Frittieren geeignet sind. Diese Information finden Sie auf
der Verpackung oder dem Etikett.
Vermischen Sie niemals verschiedene Fett- oder
Ölsorten! Die Fritteuse könnte überschäumen.
5. Befüllen Sie die trockene und leere Fritteuse
(Heizelement 5 eingesetzt) mit Öl, flüssigem
oder geschmolzenem Fett
(ca. 3 l Öl oder ca. 2,5 kg festes Fett).
Hinweis:
Füllen Sie nie mehr Fett als bis zur MAX-Markierung
und nie weniger als bis zur MIN-Markierung in den
Edelstahl-Behälter 4 ein.
- 80 -
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Netzkabel darf nicht mit den heißen Teilen
der Fritteuse in Berührung kommen. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
7. Setzen Sie den Frittierkorb 3 wieder ein.
Hinweis:
Die korrekte Frittiertemperatur finden Sie auf der
Packung des Frittierguts oder in der Tabelle dieser
Bedienungsanleitung. Eine grobe Orientierung, welche Lebensmittel bei welcher Temperatur frittiert
werden sollten, geben Ihnen die Abbildungen auf
der Vorderseite der Fritteuse:
Verletzungsgefahr!
Achten Sie beim Verschließen des Gerätedeckels
immer darauf, dass Sie ihn nur am vorderen schwarzen Teil berühren. Die Metallteile werden sehr heiß!
Verbrennungsgefahr!
8. Schließen Sie den Gerätedeckel.
9. Schieben Sie die Verriegelungstaste Griff w
nach unten und senken Sie den Griff ab.
Lebensmittel frittieren
1. Schalten Sie die Fritteuse am Ein-/Aus-Schalter
0 ein. Die im Ein-/Aus-Schalter 0 integrierte
Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Drehen Sie den Temperaturregler 8 auf die ge-
wünschte Temperatur. Das Öl oder Fett wird auf
die gewünschte Temperatur erhitzt. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, leuchtet die grüne
Kontrollleuchte 9 auf.
SymbolLebensmittel Temperatur
Garnelenca. 130 °C
Hühnchenca. 150 °C
Pommes
Frittes
(frisch)
Fischca. 190 °C
Die genannten Werte sind nur Orientierungshilfen.
Die Temperatur kann je nach Beschaffenheit und
persönlichem Geschmack variieren!
3. Ziehen Sie den Griff nach oben, bis er hörbar
einrastet.
4. Öffnen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Entriegelungstaste Deckel 6 drücken.
5. Nehmen Sie den Frittierkorb 3 heraus und ge-
ben Sie das Frittiergut hinein. Der Frittierkorb 3
darf dabei höchstens bis zur Max-Markierung im
Inneren des Frittierkorbes 3 mit Frittiergut gefüllt
sein.
ca. 170 °C
- 81 -
6. Setzen Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig wieder
in die Fritteuse ein.
7. Schließen Sie den Gerätedeckel. Dieser muss
hörbar einrasten.
8. Schieben Sie die Verriegelungstaste Griff w
nach unten. Nun lässt sich der Griff absenken.
Der Frittierkorb 3 wird in das heiße Öl oder Fett
mit abgesenkt.
Hinweis:
Durch das Sichtfenster 1 im Gerätedeckel können
Sie den Frittiervorgang überwachen.
Festes Frittierfett
Um zu verhindern, dass das Fett spritzt und das
Gerät zu heiß wird, treffen Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie festes Frittierfett benutzen:
• Bei Verwendung von frischem Fett, schmelzen
Sie die Fettblöcke zunächst langsam bei kleiner
Hitze in einem normalen Topf. Gießen Sie das
geschmolzene Fett vorsichtig in die Fritteuse.
Stecken Sie erst dann den Netzstecker ein und
schalten Sie die Fritteuse ein.
• Nach Gebrauch bewahren Sie die Fritteuse mit
dem wieder erstarrten Fett bei Raumtemperatur
auf.
Wenn das Fett zu kalt ist, kann es bei erneutem
Schmelzen spritzen! Um dies zu verhindern, stechen
Sie mit einem Holz- oder Plastikstab einige Löcher in
das wieder fest gewordene Fett.
ddaassssddaassHHeeiizzeelleemmeennttnniicchhttbbeesscchhääddiiggttwwiirrdd..
AAcchhtteennSSiieeddaarraauuff,,
• Warten Sie, bis das gesamte Fett geschmolzen ist.
Die grüne Kontrollleuchte 9 kann dabei immer
wieder aufleuchten und erlöschen. Stellen Sie erst
dann die gewünschte Frittiertemperatur ein, wenn
das gesamte Fett geschmolzen ist.
Kurzzeitwecker
Mit dem Kurzzeitwecker q können Sie bis zu 60
Minuten einstellen:
• Drücken Sie auf die Taste „“ am Kurzzeitwecker, um ihn einzuschalten.
• Drücken Sie die Tasten „+“ und „-“, um die gewünschte Zeit in Minuten einzustellen.
• Drücken Sie auf die Taste „“, um das Ablaufen der Zeit zu starten. Die eingestellte Zeit blinkt
zweimal, um zu zeigen, dass das Ablaufen der
Zeit beginnt.
Nach Ablaufen der eingestellten Zeit ertönen
einige Signaltöne.
Der Kurzzeitwecker q stellt sich automatisch aus.
Hinweis:
Nach Ablaufen der eingestellten Zeit wird nicht das
Heizelement 5 ausgeschaltet! Achten Sie daher
auf das Signal des Kurzzeitweckers q, um ein Verderben der Speisen zu verhindern.
Hinweis:
Wenn die Batterie leer ist, wechseln Sie sie aus. Verwenden Sie immer eine Batterie des gleichen Typs.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität.
Nach dem Frittieren
• Um das Fett zu schmelzen, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 0 an, und stellen Sie
den Temperaturregler 8 auf 130˚C. Die im Ein-
/Aus-Schalter 0 integrierte Kontrollleuchte 9
leuchtet auf.
• Wenn das Frittiergut fertig ist, ziehen Sie den
Griff nach oben, bis die Verriegelungstaste Griff
w einrastet.
• Lassen Sie den Frittierkorb 3 zum Abtropfen in
dieser Position.
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 0. Die
Fritteuse ist nun ausgeschaltet. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
- 82 -
• Wenn das Frittiergut abgetropft ist, öffnen Sie
den Gerätedeckel, indem Sie die Entriegelungstaste Deckel 6 drücken.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals den Frittierkorb 3 nach dem
Frittieren an. Dieser ist sehr heiß! Heben Sie den Frittierkorb 3 nur am Griff aus der Fritteuse!
• Heben Sie den Frittierkorb 3 vorsichtig aus der
Fritteuse. Wenn nötig, schütteln Sie überschüssiges Öl oder Fett über der Fritteuse ab.
• Geben Sie das Frittiergut in eine Schüssel oder
ein Sieb (mit saugfähigem Küchenpapier
auslegen!)
Wenn Sie die Fritteuse nicht regelmäßig benutzen,
empfiehlt es sich, das Öl nach dem Erkalten in gut
verschlossenen Flaschen, oder anderen Behältern,
vorzugsweise im Kühlschrank oder an einem anderen kühlen Ort aufzubewahren. Befüllen Sie die Flaschen durch ein feines Sieb, um Nahrungspartikel
aus dem Öl oder Fett zu entfernen. Festes Fett muss
gerade noch flüssig sein, so dass man es schütten
kann.
Hinweis:
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Entsorgung
von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist
es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen
Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den
Entsorgungsmöglichkeiten.
• Reinigen Sie alle Teile der Fritteuse gründlich,
wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
• Füllen Sie frisches Öl oder Fett in die Fritteuse,
wie im Kapitel „Frittieren“ beschrieben.
Reinigung und Pflege
Gefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus
der Steckdose. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Gefahr!
Lassen Sie die Fritteuse abkühlen. Ansonsten besteht
Verbrennungsgefahr!
Frittierfett wechseln
Wechseln Sie das Öl erst, wenn es völlig erkaltet ist.
Festes Fett muss gerade noch flüssig sein, so dass
man es schütten kann.
• Öffnen Sie den Gerätedeckel.
• Entnehmen Sie den Frittierkorb 3.
• Entnehmen Sie das Bedien-/Heizelement 5.
Legen Sie das Bedien-/Heizelement 5 an
einem sauberen und trockenen Ort ab.
• Nehmen Sie vorsichtig den Edelstahl-Behälter 4
mit dem Öl oder Fett aus der Fritteuse.
• Gießen Sie das Öl oder Fett in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür
die Ausgießrinne an der Ecke des Edelstahl-Behälters 4.
Tauchen Sie das Bedien-/Heizelement 5, das
Netzkabel oder das Gehäuse niemals ins
Wasser, reinigen Sie es nie unter fließendem
Wasser! Das führt zu irreparablen Schäden
am Gerät. Reinigen Sie diese Teile bei Bedarf
mit einem feuchten Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Verwenden Sie zur Reinigung der Teile keine
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel/
-materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle.
Diese können die Oberfläche des Gerätes beschädigen!
Zur einfachen Reinigung, nehmen Sie die Fritteuse
auseinander:
- 83 -
1. Öffnen Sie den Gerätedeckel und ziehen Sie ihn
nach oben heraus.
2. Ziehen Sie den Griff nach oben, bis er hörbar
einrastet. Entnehmen Sie den Frittierkorb 3.
3. Ziehen Sie das Bedien-/Heizelement 5 nach
oben aus der Führungsschiene. Legen Sie das
Bedien-/Heizelement 5 an einen sauberen und
trockenen Ort ab.
4. Entnehmen Sie den Edelstahl-Behälter 4 und
entfernen Sie das Fett oder Öl.
• Den Frittierkorb 3 und den Edelstahl-Behälter
4 können Sie in der Spülmaschine reinigen. Sie
sind spülmaschinengeeignet.
• Reinigen Sie das Gehäuse und den Gerätedeckel mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
• Reinigen Sie das Bedien-/Heizelement 5 mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab.
Hinweis:
• Wenn Sie den Permanent-Metallfilter 2 im Inne-
ren des Gerätedeckels reinigen wollen, legen
Sie den Gerätedeckel in warmes Wasser mit einem milden Spülmittel.
• Lassen Sie ihn einen Moment einweichen und
schwenken Sie ihn hin und her.
• Spülen Sie den Gerätedeckel mit klarem Wasser
ab.
• Trocknen Sie ihn ab und stellen Sie ihn aufrecht
auf die Seite, so dass noch im Inneren des
Deckels verbliebenes Wasser herauslaufen kann.
• Trocknen Sie ihn erneut ab und achten Sie darauf, dass sich unter der Gummilippe an der
Unterseite des Gerätedeckels keine Feuchtigkeit
mehr befindet. Heben Sie die Gummilippe gegebenenfalles zum Abtrocknen an.
Achten Sie darauf, dass der Deckel vor einer erneuten Benutzung vollständig trocken sein muss!
• Setzen Sie die Fritteuse in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
• Heben oder tragen Sie das Gerät mit Hilfe der
seitlichen Tragemulden.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 7.
• Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Gerätedeckel. So bleibt das Innere der Fritteuse
sauber und staubfrei.
Tipps
Pommes frites selbst gemacht
• Kartoffeln, die zum Frittieren vorgesehen sind,
sollten einwandfrei und nicht angekeimt sein.
• Zum Frittieren sollten „mehligkochende" oder
„vorwiegend festkochende" Kartoffelsorten verwendet werden.
• Nach dem Schälen die Kartoffeln entsprechend
der gewünschten Zubereitung zerkleinern
(Streifen oder Scheiben).
• Wässern Sie die Kartoffeln vor der Weiterverwendung ca. eine Stunde. Dadurch wird ein Teil
des Zuckers, einem der Ausgangsprodukte für
die Bildung von Acrylamid, herausgelöst.
• Lassen Sie die Kartoffeln sorgfältig trocknen.
• Frittieren Sie selbst gemachte Pommes frites stets
zweimal:
• erst 10-12 Minuten bei 160°C dann 3-4 Minuten bei 170°C, je nach gewünschten Bräunungsgrad.
• Tiefgekühlte Pommes frites sind vorgekocht und
müssen daher nur einmal frittiert werden. Folgen
Sie den Anweisungen auf der Packung.
Tiefkühlkost
Tiefgekühltes Frittiergut (-16 bis -18 °C) kühlt das
Öl oder Fett erheblich ab, brät dadurch nicht
schnell genug an und nimmt daher möglicherweise
zu viel Öl oder Fett auf. Um dies zu vermeiden,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Frittieren Sie keine größeren Mengen auf einmal.
Das Frittiergut muss nach Absenken des Frittierkorbes 3 vollständig von Öl/Fett bedeckt sein.
• Erhitzen Sie das Öl mindestens 15 Minuten,
bevor Sie das Frittiergut hineingeben.
- 84 -
• Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf die in
dieser Bedienungsanleitung oder auf der
Packung des Frittierguts angegebene Temperatur.
• Vorzugsweise lassen Sie Tiefkühlkost vor dem
Frittieren bei Zimmertemperatur antauen. Entfernen Sie so viel Eis und Wasser wie möglich,
bevor Sie das Frittiergut in die Fritteuse geben.
Achtung!
Schließen Sie immer den Gerätedeckel, bevor Sie
den Frittierkorb 3 in das heiße Fett absenken. Verbrennungsgefahr durch spritzendes Fett!
• Geben Sie das Frittiergut möglichst langsam und
vorsichtig in die Fritteuse, da Tiefkühlkost das heiße Öl oder Fett abrupt und heftig zum Sprudeln
bringen kann.
Wie Sie unerwünschten Beigeschmack
loswerden
Manche Nahrungsmittel, insbesondere Fisch, geben
beim Frittieren Flüssigkeit ab. Diese Flüssigkeiten
sammeln sich im Frittieröl oder -fett an und können
den Geruch und Geschmack des nachfolgenden,
im gleichen Öl oder Fett erhitzten, Frittierguts beeinträchtigen.
Gehen Sie wie folgt vor, um wieder geschmacklich
neutrales Öl oder Fett zu erhalten:
• Erhitzen Sie das Öl oder Fett auf 160°C und geben Sie zwei dünne Scheiben Brot oder ein paar
kleine Zweige Petersilie in den Frittierkorb 3.
• Warten Sie, bis das Öl oder Fett nicht mehr sprudelt und entfernen Sie das Brot bzw. die Petersilie mit einem Schaumlöffel. Das Öl oder Fett ist
nun wieder geschmacksneutral.
Gesunde Ernährung
Ernährungswissenschaftler empfehlen die Verwendung von pflanzlichen Ölen und Fetten, die ungesättigte Fettsäuren (z.B. Linolsäure) enthalten. Allerdings verlieren diese Öle und Fette ihre positiven
Eigenschaften schneller als andere Sorten und müssen daher öfter ausgewechselt werden. Orientieren
Sie sich an den folgenden Richtlinien:
• Wechseln Sie das Öl oder Fett regelmäßig.
Wenn Sie mit der Fritteuse hauptsächlich
Pommes frites zubereiten und das Öl oder Fett
nach jedem Gebrauch durchseihen, können Sie
es 10- bis 12-mal verwenden.
• Verwenden Sie das Öl oder Fett jedoch nicht
länger als sechs Monate. Beachten Sie bitte
auch stets die Anweisungen auf der Verpackung.
• Generell lässt sich Öl oder Fett weniger lang verwenden, wenn Sie hauptsächlich proteinhaltige
Lebensmittel wie Fleisch oder Fisch frittieren.
• Mischen Sie kein frisches Öl mit gebrauchtem.
• Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es beim Erhitzen schäumt, einen strengen Geschmack oder
Geruch entwickelt oder wenn es dunkel wird
und/oder eine sirupartige Konsistenz entwickelt.
Achtung!
Schließen Sie unbedingt den Gerätedeckel, bevor
Sie den Frittierkorb 3 mit der Petersilie oder dem
Brot in das heiße Fett absenken. Spritzendes Fett
führt zu Verbrennungen.
• Schließen Sie den Gerätedeckel und senken Sie
den Frittierkorb 3 in das Fett ab.
- 85 -
Hitzeschutzfunktion
Garantie und Service
Bei Überhitzung schaltet die Hitzeschutzfunktion
das Gerät aus.
Dies kann vorkommen, wenn sich kein oder nicht
ausreichend Öl oder Fett in der Fritteuse befindet
oder wenn festes Frittierfett in der Fritteuse geschmolzen wird.
Bei festem Fett kann das Heizelement die erzeugte
Hitze nicht schnell genug abgeben.
Wenn die Hitzeschutzfunktion das Gerät abgeschaltet hat, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Lassen Sie das Öl oder Fett abkühlen.
• Drücken Sie mit einem kleinen spitzen Gegenstand vorsichtig die Reset-Taste e an der
Rückseite des Bedien-/Heizelements 5. Das Ge-
rät kann jetzt wieder benutzt werden.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 86 -
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66928
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 66928
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66928
0,15 EUR/Min.)
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 87 -
Tabelle Frittierzeiten
Die Tabelle gibt Beispiele an, welche Nahrungsmittel bei welcher Temperatur frittiert werden müssen, und
wie viel Frittierzeit Sie dazu benötigen. Falls die Anweisungen auf der Verpackung des Frittierguts von dieser
Tabelle abweichen, folgen Sie bitte den Anweisungen auf der Verpackung.
Bei den Gradangaben kann es zu geringfügigen Temperaturabweichungen kommen. Die in der oberen Tabelle genannten Werte sind Orientierungshilfen. Sie beziehen sich etwa auf eine Menge von ca. 300
Gramm. Je nach Beschaffenheit der Lebensmittel können die Zeiten variieren.
Achten Sie bei größeren Mengen immer darauf, dass das Frittiergut, nach Absenken des Frittierkorbes 3,
komplett von Fett/Öl bedeckt ist.
- 88 -
Fehlerbehebung
Sollten sich die Störungen nicht mit folgenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere
Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
StörungUrsacheBehebung
• Das Gerät funktioniert nicht.
• Die Kontrollleuchte im Ein-/AusSchalter 0 leuchtet nicht.
• Das Gerät hat sich während
der Benutzung abgestellt und
läßt sich nicht wieder einschalten.
• Die grüne Kontrollleuchte
leuchtet nicht.
• Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
• Der Ein-/Aus-Schalter 0 wurde
nicht betätigt.
• Die Hitzeschutzfunktion ist ausgelöst.
• Die Hitzeschutzfunktion ist ausgelöst.
• Die eingestellte Temperatur des
Öles/Fettes ist noch nicht
erreicht.
• Verbinden Sie das Gerät mit
einer Netzsteckdose.
• Betätigen Sie den Ein-/AusSchalter 0.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Drücken Sie die Reset-Taste e
auf der Rückseite des Bedien/Heizelementes 5.
1. Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
2. Drücken Sie die Reset-Taste e
auf der Rückseite des Bedien/Heizelementes 5.
• Warten Sie einige Minuten, bis
die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
- 89 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.