Silvercrest SGS 80 A1 User Manual [el]

PERSONAL CARE
7
Facial Sauna SGS 80 A1
Facial Sauna
Operating instructions
Uređaj za parenje lica
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SGS 80 A1-04/11-V2
IAN: 67101
R
Saună pentru faţă
ΣΣάάοουυνναα ππρροοσσώώπποουυ Οδηγίες χρήσης
Домашна сауна за лице
Ръководство за експлоатация
Gesichtssauna
Bedienungsanleitung
SGS 80 A1
1
2
3
q
4
5
6
7
8
9
0
Content Page
Intended Use 2 Safety instructions 2 Technical data 2 Items supplied 2 Description of the appliance 3 Preparing the facial sauna for use 3 Utilisation 3 Operation 4 Using aroma and herb containers 4 Cleaning and care 5 Storage 5 Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Facial Sauna
Intended Use
This facial sauna is intended for facial cosmetic care using steam. This appliance is intended for domestic use only, it has not been designed for commercial applications!
Safety instructions
• Do NOT fill the appliance with solvents or other inflammable fluids!
• Always disconnect the power cable by pulling on the plug itself. Do NOT pull on the power cable itself!
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Do NOT reach into the interior of the appliance when it is in use. There is a risk of being burnt/scalded!
• Clean the appliance after every use so as to avoid the accumulation of fats and other residues.
Risk of personal injury!
• Place the appliance only on firm and level surfaces. There is a risk of scalding should hot liquids be spilled during use!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not operate the appliance adjacent to water, for example, in the bathtub or next to washbasins.
• Connect the appliance only to wall power sockets supplying the type of electrical current detailed on the model plate.
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could become irreparably damaged!
• NEVER heat the appliance up without liquids!
Risk of electric shock!
Do not use this appliance in the close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 75 - 95 W Protection class: II /
Items supplied
Face mask Steam controller Heating unit Measuring beaker Operating instructions
- 2 -
Description of the appliance
1 Face mask 2 Lid of the aroma and herb container 3 Aroma and herb container 4 Steam regulator 5 Handle of the steam controller 6 Water bowl 7 Control lamp 8 Lo/Hi/Off button 9 Heating unit 0 Cable storage q Measuring cup
• Place the steam controller 4 on the water bowl 6 so that the handle 5 points to the front.
• Place the face mask 1 on the heating unit 9: The lugs on the heating unit 9 must grip in the recesses on the underside of the face mask 1. Then turn the face mask 1 clockwise so that it sits firmly on the heating unit 9.
• Insert the plug into a power socket.
The Facial Sauna is now ready for use.
Utilisation
Preparing the facial sauna for use
• Unwind the cable from the cable winder 0 and guide it through the recess on the underside of the heating unit 9.
• Place the heating unit 9 on a level, non-slip and water resistant surface.
• Using the measuring cup q fill the water bowl 6 with water. Orientate yourself with the scale on the measuring cup q for how long you wish to use the appliance (approx. 5, approx.10 or approx. 15 minutes). Use the scale that is appropriate to the respective steam setting (Hi or Lo).
Warning!
NEVER fill the water bowl 6 with a water volume that exceeds the “Hi 15 min.” marking ( in the measuring cup q). Otherwise, the water could overflow and then permeate into the interior of the appliance. This could damage the appliance irreparably!
Attention!
This facial sauna may not be used if you suffer from one of the following ailments:
• with acarodermatitis
• with erythrodermia
• with swellings in the facial area
• with heart illnesses
• with diabetes
• wounds in the facial area
• with eczema
• with psoriasis Should you be pregnant or have other health issues, consult your doctor before using the appliance.
Utilisation of the facial sauna prepares your skin admirably for further treatments, for example deep cleansing, moisture provision, face masks etc. The steam invigorates the skin, opens the pores and impurities can be better removed.
- 3 -
Operation
Prepare the facial sauna as described under “Preparing the facial sauna for use”.
• Press once on the Lo/Hi/Off button 8. The con- trol lamp 7 glows green (low steam level "Lo"). The water in the water bowl 6 is heated just suf­ficiently to produce a small amount of steam. For more steam, press on the Lo/Hi/Off button 8 once more. The control lamp 7 glows red (high steam level "Hi"). The water is heated more strongly and so produces more steam.
Attention!
Should you feel uncomfortable or perceive the steam as unpleasant, either hold your face a little further away from the face mask 1 or reduce the volume of steam. Should the feeling of discomfort continue, terminate the utilisation.
• Hold your face over the face mask 1. Close your eyes and relax:
• You can additionally regulate the steam volume as follows: Slide the handle 5 of the steam regulator 4 to the right (in the direction MAX) to increase the steam volume. Slide the handle 5 of the steam regulator 4 to the left (in the direction MIN) to decrease the steam volume.
• When the water in the water bowl 6 has eva- porated, the appliance switches itself off auto­matically. If you wish to switch the appliance off prematurely, press the Lo/Hi/Off button 8 repea­tedly until the control lamp 7 extinguishes.
Note:
After 30 minutes the appliance switches itself off automatically, even if there is still water in the water bowl 6.
Using aroma and herb containers
You can enrich the steam with various herbs and aromas. This can contribute to both relaxation and the treatment of the skin.
Important:
Only those types of herbs and aromas can be em­ployed that are intended and suitable for use in a facial sauna.
Before connecting the face mask 1 with the heating unit 9:
• Press both locking devices on the lid 2 of the aro­ma and herb container 3 together and take from it the aroma and herb container 3.
• Place either the herbs or a cotton wool ball sprinkled with aroma-essence into the aroma and herb container 3.
• Press both locking devices on the lid 2 of the aro­ma and herb container 3 together and replace it on the aroma and herb container 3. Release the locking devices so that the lid 2 sits firmly.
• Now assemble the face mask 1 on the heating unit 9 as described under “Preparing the facial sauna for use”.
The rising steam will now be directed through the aroma and herb container 3 and thus takes on the fragrance.
- 4 -
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning the appliance, remove the power plug and allow it to cool down! Risk of injury!
The facial sauna should be thoroughly cleaned after every usage. If you do not, microbes could quickly develop in the warm moisture which, with further utilisation of the appliance, could lead to negative effects on ones health.
CAUTION!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents! These damage the surfaces of the appliance and cause irreparable damage.
• Remove the face mask 1 from the heating unit 9: Turn the face mask 1 anti-clockwise until it can be lifted off.
• Lift the steam controller 4 from the heating unit 9.
• Remove the lid 2 from the aroma and herb con- tainer 3: For this, press the two locking devices together until the lid 2 allows itself to be removed.
Storage
Allow the appliance to cool down and clean it (see section “Cleaning and care”). Store the facial sauna at a clean, dry location. Wind the power cable around the cable storage 0 on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Clean the face mask 1, the lid 2 of the aroma and herb container 3, the steam controller 4 and the measuring cup q in a mild soapy solution. Rinse them off with clear water and then dry them well.
Clean the heating unit 9 and the water bowl 6 with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
As soon as scale deposits form in the water bowl 6, clean the water bowl 6 with a commercially available descaling agent that is suitable for alumi­nium. Pay heed to the usage instructions for the descaling agent.
Reassemble the facial sauna after cleaning.
- 5 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
IAN 67101
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 67101
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 67101
(£ 0.10/Min.)
- 6 -
Sadržaj Strana
Upotreba u skladu sa namjenom 8 Sigurnosne napomene 8 Tehnički podaci 8 Obim isporuke 8 Opis uređaja 9 Pripremanje saune za lice za rad 9 Primjena 9 Rukovanje 10 Uporaba spremnika za arome i ljekovito bilje 10 Čišćenje i održavanje 11 Čuvanje uređaja 11 Zbrinjavanje 11 Jamstvo & servis 12 Uvoznik 12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
Uređaj za parenje lica
Upotreba u skladu sa namjenom
Sauna za lice služi za njegovanje i održavanje ljepote lica pomoću pare. Uređaj je namijenen isključivo za privatnu uporabu, te nije koncipiran za gospodarske svrhe!
Sigurnosne napomene
Opasnost od ozljeđivanja!
• Uređaj postavljajte isključivo na čvrstu i ravnu podlogu. U slučaju prosipanja vruće tekućine za vrijeme rada uređaja postoji opasnost od opeklina!
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Ne radite sa uređajem u blizini vode, kao na primjer u kadi ili pokraj umivaonika.
• Uređaj pogonite isključivo preko strujne mreže sa naponom navedenim na tipskoj ploči uređaja.
• Uređaj ne uronite u vodu ili druge tekućine! Uređaj u tom slučaju može biti nepopravljivo oštećen!
• Uređaj nikada ne zagrijavajte bez tekućine!
• Ne ulijevajte otapala ili druge vrste zapaljivih tekućina u uređaj!
• Mrežni kabel iz mrežne utičnice izvucite povla­čenjem mrežnog utikača. Ne povlačite za sam kabel!
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Za vrijeme rada ne zahvatajte rukom u unutrašnjost uređaja. Postoji opasnost od opeklina
• Uređaj očistite nakon svake uporabe, kako biste izbjegli stvaranje naslaga masnoće i drugih nečistoća.
Opasnost uslijed strujnog udara!
Ovaj uređaj ne koristite u blizini kade, tuš­kade i drugih posuda, koje sadrže vodu.
Tehnički podaci
Nominalni napon: 220-240 V ~50 Hz Snaga: 75 - 95 W Zaštitna klasa: II /
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Maska za lice Regulator pare Jedinica zagrijavanja Mjerna čašica Upute za rukovanje
- 8 -
Opis uređaja
1 Maska za lice 2 Poklopac spremnika za arome i ljekovito bilje 3 Spremnik za arome i ljekovito bilje 4 Regulator pare 5 Rukohvat regulatora pare 6 Zdjela za vodu 7 Kontrolna lampica 8 Lo/Hi/Off-tipka 9 Jedinica zagrijavanja 0 Namotač za kabel q Mjerna čaša
Pripremanje saune za lice za rad
• Odmotajte mrežni kabel sa namatača za kabel 0 i polegnite ga kroz ispust smješten na donjoj strani jedinice zagrijavanja 9.
• Postavite jedinicu zagrijavanja 9 na ravnu, protukliznu površinu otpornu na vodu.
• Uz pomoć mjerne čaše q napunite vodu u zdjelu za vodu 6. Orijentirajte se prema skali na mjernoj čaši q, koliko dugo namjeravate koristiti uređaj (ca. 5, ca.10 ili ca.15 minuta). Koristite onu skalu, koja odgovara dotičnom stupnju pare (Hi ili Lo).
Upozorenje
Nikada ne napunite vode više od “Hi 15 min.”-oznake (u mjernoj čaši q) u zdjelu za vodu 6. U protivnom može doći do prelijevanja vode iz uređaja i voda može dospjeti u unutrašnjost uređaja. Može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja.
• Polegnite regulator pare 4 tako na zdjelu za vodu 6, da rukohvat 5 bude usmjeren prema naprijed.
• Postavite masku za lice 1 na grijaću jedinicu 9: Ispusti na grijaćoj jedinici 9 moraju zahvatati utore na donjoj strani maske za lice 1. Zatim okrenite masku za lice 1 u smjeru kazalj­ke sata, tako da bude čvrsto smještena na grijać­oj jedinici 9.
Sauna za lice sada je pripravna za rad.
Primjena
Pažnja!
U slučaju slijedećih oboljenja ne smijete koristiti saunu za lice:
• kod upale kože
• kod crvenila kože
• kod oteklina lica
• kod srčanih oboljenja
• kod dijabetesa
• kod rana u licu
• kod ekcema
• kod prhutanja kože
Prije uporabe konsultirajte liječnika, ako ste u drugom stanju ili imate zdravstvene poteškoće.
Primjena saune za lice Vašu kožu na optimalan nač­in priprema na slijedeće tretmane, poput dubinskog čiš­ćenja, dovoda vlage, maske za lice itd. Para oživljava kožu, otvara pore i omogućava bolje uklanjanje nečistića.
- 9 -
Rukovanje
Pripremite saunu za lice na način opisan u poglavlju "Priprema saune za lice za pogon".
• Jednom pritisnite Lo/Hi/Off-tipku 8. Kontrolna lampica 7 svijetli u zelenoj boji (niski stupanj pare „Lo“). Voda u zdjeli za vodu 6 se zagrijava toliko, da nastane mala količina pare. Za veću količinu pare pritisnite Lo/Hi/Off-tipku 8 još jednom. Kontrolna lampica 7 svijetli u crvenoj boji (visoki stupanj pare „Hi“). Voda se snažnije zagrijava i nastaje veća količina pare.
• Nakon što je voda u zdjeli za vodu 6 isparila, uređaj se automatski isključuje. Ukoliko uređaj ranije želite isključiti, toliko puta pritisnite Lo/ Hi/Off-tipku 8, dok se kontrolna lampica 7 ne zagasi.
Napomena:
Nakon 30 minuta uređaj se automatski isključuje, čak i ukoliko se još nalazi vode u zdjeli za vodu 6.
Uporaba spremnika za arome i ljekovito bilje
Pažnja!
Ukoliko se nelagodno osjećate ili paru doživljavate kao neprijatnu pojavu, lice malo udaljite od maske za lice 1 ili reducirajte količinu pare. Ukoliko i dalje imate osjećaj nelagode, prekinite tretman.
• Postavite lice iznad maske za lice 1. Zatvorite oči i opustite se:
• Količinu pare možete dodatno regulirati na slijedeći način: Gurnite ručku 5 regulatora pare 4 u desnu stranu (smjer MAX), kako biste povećali količinu pare. Gurnite ručku 5 regulatora pare 4 u lijevu stranu (smjer MIN), kako biste smanjili količinu pare.
Paru možete obogatiti sa različitim ljekovitim biljkama i aromama. To može doprinijeti opuštanju i održavanju ljepote kože.
Napomena:
Smijete koristiti samo biljke ili aromatske sastojke, koji su predviđeni i prikladni za uporabu u sauni za lice.
Prije nego što masku za lice 1 povežete sa jedinicom zagrijavanja 9:
• Pritisnite dvije blokade poklopca 2 spremnika za arome i ljekovito bilje 3 i isti podignite sa spremnika za arome i ljekovito bilje 3.
• Biljke ili vatu, na koju ste nakapali aromatizirano ulje, umetnite u spremnik za arome i ljekovito bilje 3.
• Pritisnite dvije blokade spremnika 2 za aro­me i ljekovito bilje 3 i isti postavite na spremnik za arome i ljekovito bilje 3. Otpustite blokade, tako da poklopac 2 bude čvrsto postavljen.
• Sada montirajte masku za lice 1 na jedinici zagrijavanja 9 na način opisan u poglavlju "Priprema maske za lice za rad".
Para, koja se diže, sada će biti provođena kroz spremnik za aromu i ljekovito bilje 3 i poprima arome.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages