Silvercrest SGS 100 A1 Operating instructions

PERSONAL CARE
5
Sauna facial SGS 100 A1 Sauna facciale
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SGS 100 A1-06/10-V2
Sauna facial
Instrucciones de uso
Sauna facial
Manual de instruções
Gesichtssauna
Bedienungsanleitung
Sauna facciale
Istruzioni per l‘uso
Facial Sauna
SGS 100 A1
1
2
3
q
4
5 6
7
8
9
0
Índice Página
Uso conforme al previsto 2 Instrucciones de seguridad 2 Datos técnicos 2 Volumen de suministro 2 Descripción del aparato 3 Puesta en funcionamiento de la sauna facial 3 Empleo 3 Manejo 4 Uso del depósito de aromas y hierbas 4 Cuidado y limpieza 5 Almacenamiento 5 Evacuación 5 Garantía y servicio 6 Importador 6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Sauna facial
Uso conforme al previsto
La sauna facial sirve para proporcionar un trata­miento de belleza al rostro mediante el vapor. El aparato ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para fines comerciales.
Instrucciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Coloque el aparato únicamente sobre una base firme y plana. ¡Existe peligro de quemaduras producidas al derramarse líquidos calientes durante el funcionamiento!
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impidan hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No use el aparato cerca del agua como, por ejemplo, en la bañera o junto al lavabo.
• Utilice el aparato únicamente en una red eléctrica que coincida con la tensión que se indica en la placa de características.
• ¡No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
• ¡No caliente nunca el aparato sin líquido!
• No rellene el aparato con ningún disolvente ni otros líquidos inflamables.
• Para desenchufar el cable de red de la base, tire siempre de la clavija de red. ¡No tire del cable mismo!
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• No toque el interior del aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Existe peligro de quemaduras!
• Limpie el aparato después de cada uso para evitar la formación de depósitos de grasa y otros restos.
¡Peligro por descarga eléctrica!
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, duchas u otros recipientes que pudieran contener agua.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V ~50 Hz Consumo de potencia: 100-120 W Clase de protección: II /
Volumen de suministro
Máscara facial Regulador de vapor Unidad calefactora Dosificador Instrucciones de uso
- 2 -
Descripción del aparato
1 Máscara facial 2 Tapa del depósito de aromas y hierbas 3 Depósito de aromas y hierbas 4 Regulador de vapor 5 Asidero del regulador de vapor 6 Bandeja de agua 7 Piloto de control 8 Tecla LO/HI/OFF 9 Unidad calefactora 0 Enrollacables q Vaso medidor
Puesta en funcionamiento de la sauna facial
• Desenrolle el cable de red del enrollacables 0 y coloquelo debajo del hueco en el lado inferior de la unidad calefactora 9.
• Ponga la unidad calefactora 9 sobre una superficie plana, antideslizante y resistente al agua.
• Llene la bandeja de agua 6 con la ayuda del vaso medidor q. Consulte la escala del vaso medidor q para decidir cuánto tiempo desea utilizar el aparato (aprox. 5, 10 o 15 minutos). Utilice para ello la escala que corresponda al nivel de vapor correspondiente (Hi o Lo).
Advertencia
No repongan tanta agua que sobrepase la marca “Hi 15 min.” (del vaso medidor q) en la bandeja de agua 6. De lo contrario, podría salirse el agua del aparato y penetrar en el interior del mismo. ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
• Coloque el regulador de vapor 4 sobre la ban- deja de agua 6, de modo que mire el asidero 5 hacia delante.
• Ponga la máscara facial 1 en la unidad cale- factora 9: Las pestañas en el lado inferior de la máscara facial 1 han de agarrar en los huecos del re- gulador de vapor 4/ en la unidad calefactora 9. Gire la máscara 1 en sentido de las agujas del reloj para que encaje bien en la unidad calefac­tora 9.
• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
Ahora la sauna facial está lista para funcionar
Empleo
¡Cuidado!
Si padece alguna de las enfermedades siguientes, no debe usar la sauna facial:
• irritaciones de la piel
• enrojecimiento cutáneo
• inflamaciones en la zona del rostro
• enfermedades cardiacas
• diabetes
• heridas en la zona del rostro
• excemas
• psoriasis
Antes de utilizar el aparato, consulte con un médico si está embarazada o padece algún otro problema de salud.
El uso de la sauna facial prepara su piel de manera óptima para otros tratamientos como, por ejemplo, limpieza en profundidad, aporte de humedad, máscaras faciales, etc. El vapor restaura la piel y abre los poros de modo que puedan eliminarse mejor las impurezas.
- 3 -
Manejo
Prepare la sauna facial como se describe en el apartado “Puesta en funcionamiento de la sauna facial”.
• Pulse una vez la tecla LO/HI/OFF 8. El piloto de control 7 brilla verde (nivel de vapor más bajo „LO“). El agua de la bandeja 6 se caliente hasta la temperatura justa para que se genere un poco de vapor Para obtener más vapor, pulse otra vez la tecla LO/HI/OFF 8. El piloto de control 7 brilla rojo (nivel de vapor alto „HI“). El agua se calienta con mayor intensidad y se produce más vapor.
• Coloque su rostro encima de la máscara facial 1. Cierre los ojos y relájese.
¡Cuidado!
Si no se encuentra bien o siente que el vapor le re­sulta desagradable, mantenga la cara algo más alejada de la máscara 1 o reduzca la cantidad de vapor. Si sigue encontrándose mal, interrumpa la aplicación.
• Puede regular la cantidad de vapor adicional­mente como sigue: Deslice el asidero 5 del regulador de vapor 4 hacia la derecha (Dirección MAX), para aumentar la cantidad de vapor. Deslice el asidero 5 del regulador de vapor 4 hacia la izquierda (Dirección MIN), para disminuir la cantidad de vapor.
• Cuando el agua de la bandeja 6 se ha evapo­rado completamente, el aparato se desconecta de modo automático. Si desea desconectar el aparato antes, pulse la tecla LO/HI/OFF 8 varias veces hasta que se apague el piloto 7.
Uso del depósito de aromas y hierbas
Puede añadir diferentes hierbas y aromas al vapor. Esto puede contribuir a la relajación y al tratamiento de belleza.
Indicación:
Sólo se deben utilizar las hierbas y aromas que han sido concebidos y son apropiados para el uso en una sauna facial.
Antes de colocar la máscara facial 1 en la unidad calefactora 9:
• Apriete los dos elementos de bloqueo de la tapa 2 del depósito de aromas y hierbas 3 y retírela del depósito 3.
• Ponga las hierbas o un algodón impregnado con unas pocas gotas de aceite aromático en el depósito de aroma y hierbas 3.
• Apriete los dos elementos de bloqueo de la tapa 2 del depósito de aromas y hierbas 3 y colóquela sobre el depósito 3. Suelte los elementos de bloqueo de modo que la tapa 2 quede firmemente asentada.
• Monte ahora la máscara facial 1 en la unidad calefactora 9 tal y como se describe en el apartado “Puesta en funcionamiento de la sauna facial”.
El vapor que se despide pasará ahora a través del depósito de aromas y hierbas 3 y absorberá el aroma.
Advertencia:
Transcurrido unos 30 minutos el aparato se apaga automáticamente incluso aun conteniendo agua en la bandeja 6.
- 4 -
Cuidado y limpieza
¡Peligro!
Antes de cada limpieza, desenchufe la clavija de red y deje que se enfríe el aparato. Peligro de lesiones!
Después de cada uso, debería limpiar profundamente la sauna facial. De lo contrario, el entorno húmedo y caliente favorece la formación de gérmenes que pueden causar problemas de salud cuando se vuelva a utilizar al aparato.
¡Precaución!
No utilice productos de limpieza agresivos, abrasivos o químicos. Estos productos dañan las superficies y producen desperfectos irreparables en el aparato.
• Retire la máscara facial 1 de la unidad calefac­tora 9: Gire la máscara facial 1 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se pueda levantar.
• Levante el regulador de vapor 4 de la unidad calefactora 9.
• Retire la tapa 2 del depósito de aromas y hierbas 3: Para ello, apriete los dos elementos de blo­queo hasta que pueda retirar la capa 2.
Almacenamiento
Deje que el aparato se enfríe y límpielo (véase el capítulo “Cuidado y limpieza”). Guarde la sauna facial en un lugar seco. Enrolle el cable alrededor del enrollacables 0 situado en la cara inferior del aparato.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Limpie la máscara facial 1, la tapa 2 del depósito de aromas y hierbas 3, el regulador de vapor 4 y el vaso medidor q en una solución jabonosa suave. Enjuague todos los elementos con agua limpia y séquelos.
Limpie la unidad calefactora 9 y la bandeja de agua 6 con un paño ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente añada al paño un detergente suave.
Tras la limpieza, vuelva a montar la sauna facial.
- 5 -
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 6 -
Indice Pagina
Uso conforme 8 Avvertenze di sicurezza 8 Dati tecnici 8 Fornitura 8 Descrizione dell'apparecchio 9 Preparazione della sauna facciale 9 Impiego 9 Uso 10 Uso dei contenitori per aromi ed erbe 10 Pulizia e cura 11 Conservazione 11 Smaltimento 11 Garanzia & assistenza 12 Importatore 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 7 -
Sauna facciale
Uso conforme
L'apparecchio per sauna facciale serve per il benessere e la pulizia del viso tramite il vapore. L'apparecchio è destinato all'uso privato e non per l'impiego a fini commerciali!
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di lesioni!
• Collocare l'apparecchio solo su una superficie solida e piana. Lo spargimento di liquido bollente durante il funzionamento provoca il rischio di ustioni!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze dell'acqua, come ad es. nella vasca da bagno o accanto al lavandino.
• Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente con la tensione corrispondente ai dati indicati sulla targhetta.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi! L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
• Non riscaldare mai l'apparecchio se privo di liquido!
• Non versare solventi o altri liquidi infiammabili nell'apparecchio!
• Scollegare il cavo elettrico dalla presa tirando sempre dalla spina. Non tirare dal cavo!
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Durante l'uso non toccare l'interno dell'apparecchio. Sussiste il pericolo di ustione!
• Pulire sempre l'apparecchio dopo l'uso, per evitare l'accumulo di grasso e altri residui.
Pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce o altri contenitori pieni d'acqua.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V ~50 Hz Potenza assorbita: 100-120 W Classe di protezione: II /
Fornitura
Maschera facciale Regolatore di vapore Unità di riscaldamento Misurino Istruzioni per l'uso
- 8 -
Loading...
+ 22 hidden pages