Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen
meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás, akár kivonatos
formában, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is
csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és a kezelésre vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás
időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be
eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, engedély nélkül végzett
módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő
károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag palacsinta sütésére készült. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható.
Ne használja kereskedelmi célokra!
A palacsintasütő kizárólag zárt térben használható.
■ 2 │ HU
SCM 1500 C3
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
1) Vegye ki a készüléket és a használati útmutatót a kartondobozból.
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e, és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás, vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki, ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és
adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok
SCM 1500 C3
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be
lehessen csomagolni.
Feszültség220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel1500 W
Védelmi osztályI
Védőföldelés
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
■ 4 │ HU
SCM 1500 C3
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt
vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott
szakemberrel.
► A készüléket csak száraz helyiségekben és soha ne a sza-
badban használja.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
► Ügyeljen rá, hogy a készülék soha ne kerüljön érintkezésbe
vízzel. Soha ne üzemeltesse a készüléket víz közelében
vagy folyadékot tartalmazó edények mellett.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy
nedves az üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
► Használat után mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból,
hogy elkerülje a véletlenszerű bekapcsolást.
► Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. Ellenőriztesse a készüléket szakképzett szakemberrel és szükség esetén javíttassa meg.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
SCM 1500 C3
HU
│
5 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és
a csatlakozó vezeték közelébe.
► A készülék részei üzemelés közben felforrósodhatnak.
Ezért csak a kezelőelemeket fogja meg.
► A készüléket csak stabil, csúszásmentes és sima felületen
üzemeltesse.
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
► Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a kábelcsévélőről, mielőtt
használná a készüléket.
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► A pékáruk könnyen meggyulladhatnak! Ezért soha ne helyezze
a készüléket gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen
ne függönyök vagy fali szekrények alá.
► A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok közelében
használni.
► Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
Ez a szimbólum a készüléken forró felületek
okozta égési sérülések veszélyére figyelmeztet.
Figyelem! Forró felület!
■ 6 │ HU
SCM 1500 C3
Az első használat előtt
■ Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.
■ Törölje le a sütőlapot 1 egy nedves törlőkendővel.
■ Helyezze az alapzatot 4 egy hőálló és sima felületre.
■ Helyezze a sütőlapot 1 az alapzatra 4 úgy, hogy megfelelően felfeküdjön
és stabil legyen.
■ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 2 az elektromos hálózatra.
A világító gyűrű 6 pirosan világít és azt jelzi, hogy a készülék a hálózatra
van csatlakoztatva.
TUDNIVALÓ
► Ha a hőmérséklet-szabályozót 5 „0” állásba állítja, akkor a világító
gyűrű 6 zölden világít („elérte a hőmérsékletet”). Így ellenőrizhető, hogy
a zöld világító gyűrű 6 működik. A készülék ebben a pozícióban nem
melegszik fel.
■ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 5 MAX állásba és hagyja a készüléket
kb. 10 percig felforrósodni.
TUDNIVALÓ
► A készülék első üzembe helyezése során előfordulhat, hogy a gyártásból
visszamaradt anyagok miatt enyhe füst és szag képződik. Ez teljesen
normális és nem veszélyes. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, például
nyisson ki egy ablakot.
■ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 5 „0” állásba és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 2 az aljzatból. A világító gyűrű 6 kialszik.
■ Hagyja lehűlni a készüléket és még egyszer törölje le a sütőlapot 1 egy
nedves törlőkendővel.
A készülék ekkor üzemkész.
Palacsintasütés
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► Ezért soha ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá,
különösen ne függönyök vagy fali szekrények alá.
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 2 egy hálózati aljzatba.
A világító gyűrű 6 pirosan világít.
2) Állítsa a hőmérsékletszabályozót 5 a kívánt hőfokozatra. Minél magasabbra állítja a hőfokot, annál sötétebb lesz a palacsinta. Várjon, amíg a világító
gyűrű 6 zölden világít. Ez jelzi, hogy a készülék felmelegedett.
3) Tegyen kb. egy merőkanálnyi tésztát a sütőlap 1 közepére.
SCM 1500 C3
HU
│
7 ■
TUDNIVALÓ
► A palacsinta barnasága a hőmérséklet-szabályozóval 5 vagy a sütési
idővel határozható meg.
► A megfelelő mennyiség meghatározásához tegyen annyi tésztát a sütőlapra 1,
hogy a sütőlap 2/3 részét tészta fedje. Ügyeljen arra, hogy a tészta
ne folyjon ki a sütőlap 1 szélén. Szükség esetén csökkentse vagy növelje
a tészta mennyiségét a következő palacsinta sütése során.
4) Mártsa vízbe a tésztasimítót 8.
5) Oszlassa el egyenletesen a tésztát a tésztasimítóval 8 a sütőlapon 1:
Helyezze a tésztasimítót 8 a tésztára anélkül, hogy rányomná és mozgassa
körkörösen a sütőlap 1 közepétől kezdve a sütőlap széle felé haladva.
A tészta vékony rétegben legyen az egész sütőlapon 1.
6) Kb. 45 másodperc múlva (a kívánt barnaságtól függően) fordítsa meg a
tésztát a palacsintaforgatóval 9.
TUDNIVALÓ
► Minden használat után mártsa vízbe a tésztasimítót 8. Így a tészta jobban
eloszlatható.
► Előfordulhat, hogy sütés közben a világító gyűrű 6 röviden zöldről pirosra
vált, majd vissza. Ez azt jelenti, hogy a készülék hőmérséklete rövid időre
a beállított hőmérséklet alá került és a készülék ismét melegített.
► A megadott sütési idők csak irányadóak. A palacsinta sütési ideje ízléstől
függően változhat. Az optimális sütési idő próbálgatással határozható meg.
7) Újabb kb. 45 másodperc után vegye le a palacsintát a palacsintaforgatóval 9
a sütőlapról 1:
Ehhez csúsztassa a palacsintaforgatót 9 a palacsinta alá és emelje fel.
Tegye a palacsintát egy tányérra.
8) Ekkor tetszés szerint megtöltheti a palacsintát.
■ 8 │ HU
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► Ne a sütőlapon 1 kenje meg vagy díszítse a palacsintát.
► Ne a sütőlapon 1 darabolja a palacsintát.
► Ne használjon hegyes vagy fém tárgyakat a palacsinta megfordításához vagy
a sütőlapról 1 leemeléshez. Ez helyrehozhatatlan kárt tehet a sütőlapban 1!
9) A következő palacsintákkal is ugyanígy dolgozzon.
TUDNIVALÓ
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 2 a csatlakozóaljzatból,
ha üzemen kívül szeretné helyezni a készüléket. Csak így áramtalanítható
teljesen a készülék.
SCM 1500 C3
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót 2 a csatlakozóalj-
zatból.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► Soha ne merítse az alapzatot 4 vízbe tisztítás céljából! Ellenkező esetben
a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
■ Törölje le a sütőlapot 1 és az alapzatot 4 egy nedves törlőkendővel.
Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a
törlőkendőre.
■ A tésztasimítót 8 és a palacsintaforgatót 9 enyhén mosogatószeres vízben
tisztítsa meg. Ezt követően a tésztasimítót 8 és a palacsintaforgatót 9
öblítse le tiszta vízzel, majd törölje szárazra törlőkendővel.
TUDNIVALÓ
A sütőlap 1, a tésztasimító 8 és a palacsintaforgató 9
mosogatógépben is tisztítható.
► A mosogatógépben tisztítás során ügyeljen arra, hogy a tésztasimító 8 és
Tárolás
■ A készüléket csak lehűlt és megtisztított állapotban tárolja.
■ Tekerje a hálózati kábelt 2 a kábelcsévélőre 7 a készülék alján, majd
■ A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
SCM 1500 C3
a palacsintaforgató 9 ne akadjon be. Ellenkező esetben eldeformálódhatnak! Ha lehetséges, akkor a tésztasimítót 9 és a palacsintaforgatót 9
tegye a mosogatógép felső kosarába.
rögzítse a csatlakozódugót a kábelcsíptetővel.
│
HU
9 ■
Receptek
TUDNIVALÓ
► A megadott mennyiségből kb. 12 palacsinta / galette süthető.
Palacsinta alaprecept
6 tojás
1 liter tej
50 dkg liszt
3 ek. olaj (étolaj)
1) Keverje össze a tojásokat és a tejet.
2) Adja hozzá a lisztet és az olajat és keverje addig, amíg egyenletes tészta
nem lesz belőle.
3) Hagyja a tésztát egy órát pihenni.
Galette alaprecept
A galette a palacsinta egy ízletes változata.
2 tojás
1 liter tej
50 dkg hajdinaliszt
10 dkg búzaliszt
só
10 dkg olvasztott vaj
300 ml víz
■ 10 │ HU
1) Keverje össze a tojást, a tejet és a vizet.
2) Keverje össze a két lisztfajtát és adjon hozzá egy csipet sót.
3) Keverje össze a lisztet a folyadékkal.
4) Adja hozzá az olvasztott és lehűlt vajat és keverje addig, amíg egyenletes
tészta nem lesz belőle.
5) Hagyja a tésztát egy órát pihenni.
SCM 1500 C3
Cukros és citromos palacsinta
palacsinta alaptészta
kristálycukor
3 citrom
1) Süsse a palacsintát MAX beállítással kb. 45 másodpercig.
2) Fordítsa meg a palacsintát és süsse ismét kb. 45 másodpercig.
3) Vegye le a palacsintát a sütőlapról 1 és tegye egy tányérra.
4) Szórja meg cukorral és csepegtessen rá citromlevet.
5) Hajtsa össze a palacsintát úgy, hogy egy négyszögletes „táska” alakuljon ki.
6) A palacsinta tálalásra kész.
Palacsinta Normandia módra
palacsinta alaptészta
1 kg alma
10 dkg vaj
30 dkg cukor
150 ml Calvados
25 dkg Crème fraîche
fahéj
1) Hámozza meg az almákat és vágja vékony szeletekre.
2) Pirítsa meg az almát egy serpenyőben a vajjal és a cukorral.
3) Szórjon rá kevés fahéjat. Adja hozzá a Calvadost és a Crème fraîche-t és jól
4) Ha túl sok folyadék képződik, akkor sűrítse be kevés ételkeményítővel.
5) Süsse a palacsintát MAX beállítással kb. 45 másodpercig.
6) Fordítsa meg a palacsintát és süsse ismét kb. 45 másodpercig.
7) Vegye le a palacsintát a sütőlapról 1 és tegye egy tányérra.
8) Ossza el az alma-készítményt a palacsintán.
9) Hajtsa össze a palacsintát úgy, hogy egy négyszögletes „táska” alakuljon ki.
1) Oszlasson egy galette-hez való tésztát a sütőlapon 1 és süsse a galette-et
kb. 1 percig maximális hőmérséklet-szabályozó beállításon.
2) Fordítsa meg a galette-et és süsse a másik oldalt kb. 1 percig.
3) Vegye le a galette-et a sütőlapról 1 és tegye egy tányérra.
4) Keverje össze a Crème fraîche-t kevés kaporral.
5) Töltse meg a galette-et egy szelet füstölt lazaccal és tegyen rá kevés kapros
Crème fraîche-t.
6) Hajtsa össze a galette-et úgy, hogy egy négyszögletes „táska” alakuljon ki.
7) A galette tálalásra kész.
SCM 1500 C3
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
│
HU
SCM 1500 C3
13 ■
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Gyártja
■ 14 │ HU
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 300006
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Gratulujeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečně, stejně jako reprodukce
ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným
souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje
a pokyny pro zapojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě
tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, provedení nepovolených změn nebo na základě použití neschválených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro pečení Crêpe. Tento přístroj je určen výhradně
kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Nepoužívejte ho pro komerční účely!
Crêpe-Maker používejte pouze vuzavřených prostorách.
■ 16 │CZ
SCM 1500 C3
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
▯ přístroj na palačinky
▯ dělič těsta
▯ obraceč na Crêpe
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte přístroj a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je proto recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Nadále nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Během záruční doby pokud možno uschovejte originální obal přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és
adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyago
SCM 1500 C3
CZ │ 17 ■
Popis přístroje
ObrázekA:
1 pečicí deska
2 síťový kabel se zástrčkou
3 topné spirály
4 základna
5 regulátor teploty
6 světelný kroužek zelený/červený
7 navíjení kabelu
ObrázekB:
8 dělič těsta
9 obraceč na Crêpe
Technické údaje
Napětí220 - 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon1500 W
Třída ochranyI
Ochranné uzemnění
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
■ 18 │CZ
SCM 1500 C3
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou zástrčku oka-
► Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
V opačném případě hrozí ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem.
► Zajistěte, aby přístroj nikdy nepřišel do styku s vodou.
Neprovozujte přístroj nikdy v blízkosti vody nebo vedle
nádob, obsahujících kapaliny.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, aby
nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje.
► Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není dovoleno jej
již uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
SCM 1500 C3
CZ │ 19 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které vyplývá zjeho použití.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší než 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
► Součásti přístroje mohou být během provozu horké. Proto se
dotýkejte pouze ovládacích prvků.
► Přístroj provozujte pouze na stabilní, neklouzavé a rovné
ploše.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Před použitím přístroje síťový kabel úplně odviňte z navíjení
kabelu.
POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Pečivo může hořet! Proto přístroj nikdy nestavte do blízkosti
hořlavých předmětů ani pod ně, zejména ne pod záclony
nebo závěsné skříňky.
► Přístroj se nikdy nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů.
► Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
Tento symbol na přístroji Vás varuje před nebezpečím popálení horkými povrchy.
Pozor! Horký povrch!
■ 20 │CZ
SCM 1500 C3
Před prvním použitím
■ Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál.
■ Otřete pečicí desku 1 vlhkým hadříkem.
■ Základnu 4 postavte na tepelně odolnou a rovnou plochu.
■ Pečicí desku 1 položte na základnu 4 tak, aby tato dobře doléhala a byla
stabilní.
■ Síťovou zástrčku 2 zastrčte do sítě. Světelný kroužek 6 svítí červeně, čímž
indikuje, že je přístroj zapojen do elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Nastavíte-li regulátor teploty 5 na „0“, svítí světelný kroužek 6 zeleně
(„teplota dosažená“). Tak můžete kontrolovat, zda zelený světelný
kroužek 6 funguje. V této pozici se přístroj nezahřívá.
■ Regulátor teploty 5 nastavte na MAX a nechte přístroj zahřívat po dobu
cca 10 minut.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním uvedení do provozu může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při
výrobě klehkému vzniku kouře a zápachu. To je zcela normální a není to
nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání, otevřete například okno.
■ Nastavte regulátor teploty 5 na „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku 2 ze
zásuvky. Světelný kroužek 6 zhasne.
■ Nechte přístroj vychladnout a pečicí desku 1 ještě jednou otřete vlhkým
hadříkem.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
Pečení Crêpe/palačinek
POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Proto přístroj nikdy nestavte do blízkosti hořlavých předmětů ani pod ně,
2) Nastavte regulátor teploty 5 na požadovaný teplotní stupeň. Čím vyšší
teplotní stupeň, tím tmavší jsou Crêpe. Vyčkejte, dokud světelný kroužek 6
nebude svítit zeleně. Toto signalizuje, že je přístroj rozehřátý.
3) Nalijte cca jednu naběračku těsta do středu pečicí desky 1.
SCM 1500 C3
CZ │ 21 ■
UPOZORNĚNÍ
► Stupeň zhnědnutí Crêpe můžete určit regulátorem teploty 5 nebo dobou
pečení.
► Pro určení správného množství těsta dejte na pečicí desku 1 tolik těsta,
aby deska byla pokryta ze 2/3 těstem. Dbejte na to, aby těsto nepřetékalo
přes okraj pečicí desky 1. Podle potřeby u příštího Crêpe snižte nebo
zvyšte množství těsta.
4) Dělič těsta 8 krátce ponořte do vody.
5) Rozdělte těsto pomocí děliče těsta 8 rovnoměrně na pečicí desce 1:
Položte dělič těsta 8 bez tlaku na těsto a pohybujte děličem kruhovitě od
středu pečicí desky 1 až na okraj. Přitom by se těsto mělo rozdělit v tenké
vrstvě na pečicí desce 1.
6) Po cca 45 sekundách (v závislosti na požadovaném stupni zhnědnutí) obraťte
těsto pomocí obraceče na Crêpe 9.
UPOZORNĚNÍ
► Dělič těsta 8 po každém použití ponořte do vody. Tím lze lépe rozdělit
těsto.
► Může se stát, že během pečení světelný kroužek 6 krátce změní barvu ze
zelené na červenou a opět zpět. To znamená, že došlo ke krátkodobému
poklesu teploty nastaveného teplotního stupně a přístroj se opět nahřál.
► Uvedené doby pečení jsou pouze orientačními hodnotami. Doba pečení
Crêpe se může lišit v závislosti na chuti. Optimální dobu pečení zjistěte
vyzkoušením.
■ 22 │CZ
7) Po dalších 45 sekundách odeberte Crêpe pomocí obraceče na Crêpe 9
z pečicí desky 1:
K tomu obraceč na Crêpe 9 zasuňte pod Crêpe a nadzvedněte jej.
Dejte Crêpe na talíř.
8) Nyní Crêpe můžete podle libosti obložit.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Crêpe nepotírejte ani nezdobte na pečicí desce 1.
► Crêpe nekrájejte na pečicí desce 1.
► Nepoužívejte špičaté ani kovové předměty k obracení Crêpe nebo pro
jeho odebrání z pečicí desky 1. Vedlo by to knevratnému poškození
pečicí desky 1!
9) U následujícího Crêpes postupujte stejně.
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li přístroj odstavit z provozu, vždy vytáhněte síťovou zástrčku 2
ze síťové zásuvky. Pouze tak je přístroj bez proudu.
SCM 1500 C3
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku 2 ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě
hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Základnu 4 při čištění nikdy neponořujte do vody! Vopačném případě se
přístroj může nenávratně poškodit!
■ Otřete pečicí desku 1 a základnu 4 vlhkým hadříkem. Na obtížně odstra-
nitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík.
■ Umyjte dělič těsta 8 a obraceč na Crêpe 9 v jemné mýdlové vodě. Poté
dělič těsta 8 a obraceč na Crêpe 9 opláchněte čistou vodou a vytřete je
do sucha utěrkou.
UPOZORNĚNÍ
Pečicí desku 1, dělič těsta 8 a obraceč na Crêpe 9 můžete mýt i v
myčce na nádobí.
► Při mytí vmyčce na nádobí dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí děliče
těsta 8 a obraceče na Crêpe 9. Mohly by se tím zdeformovat! Dělič
těsta 8 a obraceč na Crêpe 9 uložte pokud možno do horního koše
myčky nádobí.
Skladování
■ Uchovávejte přístroj pouze v ochlazeném a vyčištěném stavu.
■ Oviňte síťový kabel 2 kolem navíjení kabelu 7 ve spodní části dna přístroje
a upevněte jej kabelovou sponou.
■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
SCM 1500 C3
CZ │ 23 ■
Recepty
UPOZORNĚNÍ
► Z uvedeného množství lze upéct cca 12 Crêpe/Galette.
2) Přidejte mouku a olej a zpracujte vše do hladkého těsta.
3) Nechte těsto jednu hodinu odstát.
Základní recept pro Galette/galety
Galette jsou pikantní variantou Crêpe.
2vejce
1l mléka
500 g pohankové mouky
100 g pšeničné mouky
sůl
100 g rozpuštěného másla
300 ml vody
■ 24 │CZ
1) Rozkvedlejte vajíčka v mléce a přilijte vodu.
2) Smíchejte oba druhy mouky a přidejte špetku soli.
3) Mouku smíchejte s kapalinou.
4) Přidejte rozpuštěné a ochlazené máslo a zpracujte vše do hladkého těsta.
5) Nechte těsto jednu hodinu odstát.
SCM 1500 C3
Crêpe/palačinky s cukrem a citronem
Základní recept pro Crêpe
krystalový cukr
3citrony
1) Pečte Crêpe při nastavení MAX cca 45 sekund.
2) Crêpe obraťte a pečte jej opět cca 45 sekund.
3) Odeberte Crêpe z pečicí desky 1 a položte jej na talíř.
4) Posypte cukrem a pokapte ho citronovou šťávou.
5) Crêpe složte tak, aby vznikla čtvercová “kapsa”.
6) Crêpe ihned podávejte.
Crêpe/palačinky na normandský způsob
Základní recept pro Crêpe
1 kg jablek
100 g másla
300 g cukru
150 ml calvados
250g crème fraîche
skořice
1) Oloupejte jablka a nakrájejte je na tenké plátky.
2) Jablka mírně opečte na pánvici s máslem a cukrem.
3) Lehce posypte skořicí. Přidejte calvados a crème fraîche a vše dobře promí-
4) Pokud se vytvořilo příliš mnoho tekutiny, pojměte ji zahušťovadlem na omáčky.
5) Pečte Crêpe při nastavení MAX cca 45 sekund.
6) Crêpe obraťte a pečte jej opět cca 45 sekund.
7) Odeberte Crêpe z pečicí desky 1 a položte jej na talíř.
8) Připravená jablka rozdělte na Crêpe.
9) Crêpe složte tak, aby vznikla čtvercová “kapsa”.
10) Crêpe ihned podávejte.
SCM 1500 C3
chejte.
CZ │ 25 ■
Galette/galety se šunkou a vejcem
Základní recept pro Galette
12 plátků šunky
150 g nastrouhaného parmezánu
12 vajec (uvařených)
sůl
pepř
1) Rozdělte těsto pro Galette po pečicí desce 1 a pečte Galette cca 1 minutu
při maximálním nastavení termostatu.
2) Galette obraťte a pečte ji na druhé straně cca 1 minutu.
3) Odeberte Galette z pečicí desky 1 a položte ji na talíř.
4) Rozdělte šunku, plátky vejce a trochu parmezánu na Galette a dochuťte solí
a pepřem.
5) Galette složte tak, aby vznikla čtvercová “kapsa”.
6) Galette ihned podávejte.
Galette/galety s uzeným lososem
Základní recept pro Galette
500 g uzeného lososa, plátky
250 g crème fraîche
trochu kopru
■ 26 │CZ
1) Rozdělte těsto pro Galette po pečicí desce 1 a pečte Galette cca 1 minutu
při maximálním nastavení regulátoru teploty.
2) Galette obraťte a pečte ji na druhé straně cca 1 minutu.
3) Odeberte Galette z pečicí desky 1 a položte ji na talíř.
4) Smíchejte crème fraîche s trochou kopru.
5) Obložte Galette plátkem uzeného lososa a přidejte trochu crème fraîche
s koprem.
6) Galette složte tak, aby vznikla čtvercová “kapsa”.
7) Galette ihned podávejte.
SCM 1500 C3
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
SCM 1500 C3
CZ │ 27 ■
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300006
Dovozce
■ 28 │CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba
tak, ako je tu opísané aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obráz-
kov, ivzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje apokyny na pripojenie apoužívanie, uvedené
vtomto návode na použitie, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní
do tlače azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, obrázkov aopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými
zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Určené použitie
Tento prístroj je určený výlučne na pečenie palaciniek. Tento prístroj je určený
výlučne na používanie vsúkromnej domácnosti.
Nepoužívajte ho komerčne!
Crêpe-Maker používajte len v uzatvorených priestoroch.
■ 30 │ SK
SCM 1500 C3
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ Prístroj na prípravu palaciniek
▯ Rozdeľovač cesta
▯ Obracačka na palacinky
▯ Návod na obsluhu
1) Vyberte prístroj anávod na obsluhu zkartónového obalu.
tatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály
boli vybrané podľa ekologických kritérií a technických kritérií likvidácie
a preto sú recyklovateľné.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste ho mohli vprípade uplatnenia záruky správne zabaliť.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom:
1 platňa na pečenie
2 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
3 ohrievacie teleso
4 základňa
5 regulátor teploty
6 svietiaci krúžok zelený/červený
7 navíjanie kábla
Obrázok B:
8 rozdeľovač cesta
9 obracačka na palacinky
Technické údaje
Napätie
Príkon1500 W
Trieda ochranyI
Uzemnenie
220 – 240 V ~ (striedavý prúd),
50/60 Hz
Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
z hľadiska použitia s potravinami.
■ 32 │ SK
SCM 1500 C3
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
► Poškodený sieťový kábel alebo zástrčku nechajte ihneď
vymeniť autorizovaným odborným personálom, aby ste
sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
► Prístroj používajte len vsuchých auzavretých priestoroch,
nie vonku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
Vopačnom prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia
života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom.
► Zabezpečte, aby tento prístroj sa nikdy nemohol dostať do
kontaktu svodou. Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti
vody ani pri žiadnych nádobách, ktoré obsahujú tekutinu.
► Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol sieťový kábel nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil ani
sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
► Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky,
aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja.
► Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac
používať. Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby
opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
SCM 1500 C3
SK
│
33 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne
poučené obezpečnom používaní prístroja a pochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba
ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kprístroju ani
kelektrickému vedeniu.
► Diely prístroja môžu byť počas prevádzky horúce. Preto sa
dotýkajte len ovládacích prvkov.
► Prístroj používajte len na stabilnom, nešmykľavom arovnom
povrchu.
► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Pred požívaním prístroja celkom odviňte sieťovú šnúru
z priestoru na navíjanie kábla.
POZOR – NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Výrobky z cesta môžu horieť! Preto nikdy neklaďte prístroj
na miesta, ktoré sú vblízkosti horľavých predmetov alebo
pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné
skrinky.
► Prístroj sa nesmie používať vblízkosti horľavých materiálov.
► Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez dozoru.
Tento symbol na prístroji varuje pred nebezpečenstvom popálenia horúcimi povrchmi.
Pozor! Horúci povrch!
■ 34 │ SK
SCM 1500 C3
Pred prvým použitím
■ Z prístroja odstráňte všetky obalové materiály.
■ Platňu na pečenie 1 otrite vlhkou utierkou.
■ Postavte základňu 4 na rovnú a teplovzdornú plochu.
■ Platňu na pečenie 1 umiestnite na základni 4 tak, aby dobre dosadala
a bola stabilná.
■ Zastrčte sieťovú zástrčku 2 do elektrickej zásuvky. Svietiaci krúžok 6 svieti
červeno a tým signalizuje, že prístroj je zapojený do elektrickej siete.
UPOZORNENIE
► Keď regulátor teploty 5 nastavíte na „0“, svietiaci krúžok 6 svieti zeleno
(„Teplota dosiahnutá“). Tak môžete skontrolovať, či svietiaci krúžok 6
funguje. Prístroj sa v tejto polohe nezohrieva.
■ Regulátor teploty 5 nastavte na MAX a prístroj nechajte zahrievať približne
10minút.
UPOZORNENIE
► Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť kmiernemu dymeniu a zápachu
spôsobenému zvyškami zvýroby. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
■ Regulátor teploty 5 nastavte na „0“ a sieťovú zástrčku 2 vytiahnite
z elektrickej zásuvky. Svietiaci krúžok 6 zhasne.
■ Prístroj nechajte vychladnúť a platňu na pečenie 1 ešte raz otrite vlhkou
utierkou.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
Pečenie palaciniek
POZOR – NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vblízkosti horľavých
predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné
skrinky.
2) Nastavte regulátor teploty 5 na požadovaný teplotný stupeň. Čím je teplotný
stupeň vyšší, tým budú palacinky tmavšie. Počkajte až svietiaci krúžok 6
zasvieti zeleno. To signalizuje, že je prístroj zohriaty.
3) Nalejte cca jednu naberačku cesta na stred platne na pečenie 1.
SCM 1500 C3
SK
│
35 ■
UPOZORNENIE
► Zhnednutie palacinky môžete určiť pomocou regulátora teploty 5 alebo
prostredníctvom času pečenia.
► Na určenie správneho množstva cesta nalejte na platňu na pečenie 1
také množstvo cesta, až bude z 2/3 pokrytá cestom. Dávajte pozor na to,
aby cesto nepretieklo cez okraj platne na pečenie 1. Ak je to potrebné,
pri nasledujúcej palacinke znížte alebo zvýšte množstvo cesta.
4) Rozdeľovač cesta 8 ponorte krátko do vody.
5) Cesto rozdeľte pomocou rozdeľovača cesta 8 rovnomerne na platni na
pečenie 1:
Rozdeľovač cesta 8 položte bez pritlačenia na cesto a pohybujte s ním
kruhovito vychádzajúc od stredu platne na pečenie 1 a k okraju. Cesto by
sa malo pritom rozdeliť tenko na platni na pečenie 1.
6) Po cca 45 sekundách (podľa želaného stupňa zhnednutia) obráťte cesto
pomocou obracačky na palacinky 9.
UPOZORNENIE
► Rozdeľovač cesta 8 ponorte po každom použití do vody. Vďaka tomu
možno cesto rozdeliť lepšie.
► Môže sa stať, že počas pečenia svietiaci krúžok 6 krátkodobo zmení farbu
zo zelenej na červenú a znova späť. To znamená, že nastavený stupeň teploty nakrátko klesol pod nastavenú hodnotu a prístroj sa znova zohrieva.
► Uvedené časy pečenia sú len orientačné hodnoty. Čas pečenia palaciniek
sa môže meniť podľa chuti. Optimálny čas pečenia zistíte skúšaním.
■ 36 │ SK
7) Po ďalších 45 sekundách zoberte palacinku pomocou obracačky na palacinky 9 z platne na pečenie 1:
K tomu zasuňte obracačku na palacinky 9 pod palacinku a nadvihnite ju.
Palacinku dajte na tanier.
8) Palacinku môžete obložiť podľa ľubovôle.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Palacinku nenatierajte ani neozdobujte na platni na pečenie 1.
► Palacinku neprekrajujte na platni na pečenie 1.
► Na otočenie alebo zdvihnutie palacinky z platne na pečenie 1 nepouží-
vajte žiadne špicaté ani kovové predmety. To vedie k neopraviteľným
škodám na platni na pečenie 1!
9) S nasledujúcou palacinkou postupujte tak isto.
UPOZORNENIE
► Keď prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku 2 z elektrickej
zásuvky. Iba tak je prístroj odpojený od elektrickej siete.
SCM 1500 C3
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku 2 z elektrickej
zásuvky.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Vopačnom prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života vdôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Základňu 4 nikdy neponárajte na čistenie do vody! V opačnom prípade
sa prístroj môže neopraviteľne poškodiť!
■ Platňu na pečenie 1 a základňu 4 otrite vlhkou utierkou. V prípade odol-
ných nečistôt dajte na utierku jemný umývací prostriedok.
■ Rozdeľovač cesta 8 a obracačku na palacinky 9 umyte v jemnom mydlo-
vom roztoku. Rozdeľovač cesta 8 a obracačku na palacinky 9 opláchnite
čistou vodou a utrite do sucha utierkou.
UPOZORNENIE
Platňu na pečenie 1, rozdeľovač cesta 8 a obracačku na
palacinky 9 môžete umývať aj vumývačke riadu.
► Pri umývaní v umývačke riadu dbajte na to, aby sa rozdeľovač cesta 8
a obracačka na palacinky 9 nevzpriečili. V opačnom prípade sa môžu
zdeformovať! Pokiaľ je to možné, vložte rozdeľovač cesta 8 a obracačku
na palacinky 9 do horného koša umývačky riadu.
Uskladnenie
■ Prístroj uskladnite iba vo vychladnutom a vyčistenom stave.
■ Omotajte sieťový kábel 2 okolo navíjania kábla 7 na spodnej strane
2) Pridajte mlieko a olej a všetko spracujte na hladké cesto.
3) Cesto nechajte hodinu odpočívať.
Základný recept na placky
Placky sú hrubším variantom palaciniek.
2 vajcia
1 liter mlieka
500 g pohánkovej múky
100 g pšeničnej múky
soľ
100 g rozpusteného masla
300 ml vody
■ 38 │ SK
1) Rozšľahajte vajcia, mlieko avodu.
2) Zmiešajte obidva druhy múky a pridajte štipku soli.
3) Zmiešajte múku s tekutinou.
4) Pridajte k tomu rozpustené a vychladnuté maslo a všetko spracujte na
hladké cesto.
5) Cesto nechajte hodinu odpočívať.
SCM 1500 C3
Palacinky s cukrom a citrónom
Základný recept na palacinky
Kryštálový cukor
3 citróny
1) Upečte palacinku pri nastavení MAX cca 45 sekúnd.
2) Otočte palacinku a pečte ju znova 45 sekúnd.
3) Zoberte palacinku z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier.
4) Posypte ju cukrom a pokvapkajte citrónovou šťavou.
5) Palacinku zložte tak, aby vznikla štvorrohá „taška“.
6) Palacinku servírujte.
Palacinky na normandský spôsob
Základný recept na palacinky
1 kg jabĺk
100 g masla
300 g cukru
150 ml Calvados
250 g Crème fraîche
škorica
1) Ošúpte jablká apokrájajte ich na tenké kolieska.
2) Jablká upražte na panvici s trochou masla a cukrom.
3) Posypte ich trochou škorice. Pridajte k tomu Calvados a Crème fraîche
4) Ak sa vytvorí príliš veľké množstvo tekutiny, zahustite ju s trochou svetlého
5) Upečte palacinku pri nastavení MAX cca 45 sekúnd.
6) Otočte palacinku a pečte ju znova 45 sekúnd.
7) Zoberte palacinku z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier.
8) Jablčnú zmes rozdeľte na palacinku.
9) Palacinku zložte tak, aby vznikla štvorrohá „taška“.
10) Palacinku servírujte.
SCM 1500 C3
a všetko dobre zmiešajte.
zahusťovača omáčky.
SK
│
39 ■
Šunkovo-vajíčkové placky
Základný recept na placky
12 plátkov šunky
150 g strúhaného parmezánu
12 vajec (uvarených)
soľ
čierne korenie
1) Rozdeľte cesto na placku na platňu na pečenie 1 a pečte placku
cca 1 minútu pri maximálnom nastavení termostatu.
2) Placku otočte a upečte ju z druhej strany cca 1 minútu.
3) Zoberte placku z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier.
4) Rozdeľte na placke šunku, plátky vajec a trochu parmezánu a osoľte ju
a okoreňte.
5) Placku zložte spolu tak, aby vznikla štvorrohá „taška“.
6) Placku servírujte.
Placky s údeným lososom
Základný recept na placky
500 g údeného lososa v plátkoch
250 ml Crème fraîche
trochu kôpru
■ 40 │ SK
1) Rozdeľte cesto na placku na platňu na pečenie 1 a pečte placku
cca 1 minútu pri maximálnom nastavení regulátora teploty.
2) Placku otočte a upečte ju z druhej strany cca 1 minútu.
3) Zoberte placku z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier.
4) Zmiešajte Crème fraîche s trochou kôpru.
5) Placku obložte plátkom údeného lososa a pridajte trochu Crème fraîche
s kôprom.
6) Placku zložte spolu tak, aby vznikla štvorrohá „taška“.
7) Placku servírujte.
SCM 1500 C3
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU
o odpade z elektrických a elektronických zariadení (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
SCM 1500 C3
SK
│
41 ■
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Dovozca
■ 42 │ SK
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 300006
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Backen von Crêpes bestimmt. Dieses Gerät
ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Benutzen Sie den Crêpe-Maker nur in geschlossenen Räumen.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Spannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme1500 W
SchutzklasseI
Schutzerde
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in
der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit
enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SCM 1500 C3
DE│AT│CH
│
47 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen
Sie daher nur die Bedienelemente an.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelauf-
wicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen
ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Achtung! Heiße Oberfläche!
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
■ Wischen Sie die Backplatte 1 mit einem feuchten Tuch ab.
■ Stellen Sie die Basis 4 auf eine hitzeunempfindliche und ebene Fläche.
■ Platzieren Sie die Backplatte 1 auf der Basis 4, so dass sie gut aufliegt
und stabil ist.
■ Verbinden Sie den Netzstecker 2 mit dem Stromnetz. Der Leuchtring 6
leuchtet rot und zeigt damit an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
HINWEIS
► Wenn Sie den Temperaturregler 5 auf „0“ stellen, leuchtet der Leuchtring
6 grün („Temperatur erreicht“). So können Sie kontrollieren, ob der grüne
Leuchtring 6 funktioniert. Das Gerät wird in dieser Position nicht aufgeheizt.
■ Stellen Sie den Temperaturregler 5 auf MAX und lassen Sie das Gerät für
ca. 10 Minuten aufheizen.
HINWEIS
► Während der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist
völlig normal und ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichend Belüftung,
öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
■ Stellen Sie den Temperaturregler 5 auf “0” und ziehen Sie den Netzstecker 2
aus der Netzsteckdose. Der Leuchtring 6 erlischt.
■ Lassen Sie das Gerät abkühlen und wischen Sie noch einmal die Backplatte 1
mit einem feuchten Tuch ab.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Crêpes backen
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
1) Stecken Sie den Netzstecker 2 in eine Netzsteckdose. Der Leuchtring 6
leuchtet rot.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 5 auf die gewünschte Temperaturstufe. Je
höher die Temperaturstufe, umso dunkler werden die Crêpes. Warten Sie, bis
der Leuchtring 6 grün leuchtet. Dies signalisiert, dass das Gerät aufgeheizt
ist.
3) Geben Sie ca. einen Schöpflöffel Teig auf die Mitte der Backplatte 1.
SCM 1500 C3
DE│AT│CH
│
49 ■
HINWEIS
► Die Bräunung des Crêpe können Sie mit Hilfe des Temperaturreglers 5
oder über die Backzeit bestimmen.
► Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, geben Sie soviel Teig auf die
Backplatte 1 , bis sie zu 2/3 mit Teig bedeckt ist. Achten Sie darauf, dass
der Teig nicht über den Rand der Backplatte 1 läuft. Falls nötig, verringern
oder erhöhen Sie die Teigmenge beim nächsten Crêpe.
4) Tauchen Sie den Teigverteiler 8 kurz in Wasser.
5) Verteilen Sie den Teig mit Hilfe des Teigverteilers 8 gleichmäßig auf der
Backplatte 1:
Legen Sie den Teigverteiler 8 ohne Druck auf den Teig und bewegen Sie
ihn kreisförmig von der Mitte der Backplatte 1 ausgehend zum Rand. Der
Teig sollte dabei dünn auf der Backplatte 1 verteilt werden.
6) Nach ca. 45 Sekunden (je nach gewünschtem Bräunungsgrad) wenden Sie
den Teig mit Hilfe des Crêpewenders 9.
HINWEIS
► Tauchen Sie den Teigverteiler 8 nach jedem Gebrauch in Wasser. Da-
durch lässt sich der Teig besser verteilen.
► Es kann passieren, dass während des Backvorganges der Leuchtring 6
kurzzeitig die Farbe von grün zu rot und wieder zurück wechselt. Das
bedeutet, dass die eingestellte Temperaturstufe kurz unterschritten war und
das Gerät wieder aufgeheizt hat.
► Die angegebenen Backzeiten sind nur Richtwerte. Die Backzeit des Crêpe
kann je nach Geschmack variieren. Finden Sie die optimale Backzeit durch
Probieren heraus.
7) Nach weiteren 45 Sekunden nehmen Sie den Crêpe mit Hilfe des Crêpewenders 9 von der Backplatte 1:
Schieben Sie dazu den Crêpewender 9 unter den Crêpe und heben Sie ihn
an. Geben den Crêpe auf einen Teller.
8) Sie können den Crêpe nun nach Belieben belegen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Bestreichen oder verzieren Sie den Crêpe nicht auf der Backplatte 1.
► Schneiden Sie den Crêpe nicht auf der Backplatte 1.
► Verwenden Sie keine spitzen oder metallischen Gegenstände, um den
Crêpe zu wenden oder von der Backplatte 1 zu heben. Das führt zu
irreparablen Schäden an der Backplatte 1!
9) Verfahren Sie mit folgenden Crêpes genauso.
HINWEIS
► Wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie immer den Netzste-
cker 2 aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät stromfrei.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker 2 aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie die Basis 4 zur Reinigung niemals in Wasser! Anderenfalls
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
■ Wischen Sie die Backplatte 1 und die Basis 4 mit einem feuchten Tuch ab.
Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das
Tuch.
■ Reinigen Sie den Teigverteiler 8 und den Crêpewender 9 in mildem Spülwas-
ser. Spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie den Teigverteiler 8
und den Crêpewender 9 danach mit einem Trockentuch.
HINWEIS
Sie können die Backplatte 1, den Teigverteiler 8 und den Crêpewender 9 auch in der Spülmaschine reinigen.
► Achten Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine darauf, dass der Teigver-
teiler 8 und der Crêpewender 9 nicht eingeklemmt werden. Ansonsten
können sich diese verformen! Legen Sie den Teigverteiler 8 und den
Crêpewender 9, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine.
Aufbewahren
■ Bewahren Sie das Gerät nur im abgekühlten und gereinigten Zustand auf.
■ Wickeln Sie das Netzkabel 2 um die Kabelaufwicklung 7 unter dem
Geräteboden und fixieren Sie den Netzstecker mit dem Kabelclip.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
SCM 1500 C3
DE│AT│CH
│
51 ■
Rezepte
HINWEIS
► Aus den angegebenen Mengen lassen sich ca. 12 Crêpes / Galettes
backen.
Grundrezept Crêpe
6 Eier
1 l Milch
500 g Mehl
3 EL Öl (Speiseöl)
1) Verquirlen Sie die Eier und die Milch.
2) Geben Sie das Mehl und das Öl hinzu und verarbeiten Sie alles zu einem
glatten Teig.
3) Lassen Sie den Teig eine Stunde ruhen.
Grundrezept Galette
Galettes sind die herzhafte Variante eines Crêpe.
2 Eier
1 l Milch
500 g Buchweizenmehl
100 g Weizenmehl
Salz
100 g zerlassene Butter
300 ml Wasser
■ 52 │ DE
1) Verquirlen Sie die Eier, die Milch und das Wasser.
2) Mischen Sie die beiden Mehlsorten und geben Sie eine Prise Salz hinzu.
3) Verrühren Sie das Mehl mit der Flüssigkeit.
4) Geben Sie die zerlassene und abgekühlte Butter hinzu und verarbeiten Sie
alles zu einem glatten Teig.
5) Lassen Sie den Teig eine Stunde ruhen.
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Crêpes mit Zucker und Zitrone
Crêpe-Grundrezept
Kristallzucker
3 Zitronen
1) Backen Sie den Crêpe bei Einstellung MAX ca. 45 Sekunden.
2) Wenden Sie den Crêpe und backen Sie ihn erneut ca. 45 Sekunden.
3) Nehmen Sie den Crêpe von der Backplatte 1 und legen Sie ihn auf einen
Teller.
4) Bestreuen Sie ihn mit Zucker und beträufeln Sie ihn mit Zitronensaft.
5) Klappen Sie den Crêpe zusammen, so dass eine viereckige “Tasche”
entsteht.
6) Servieren Sie den Crêpe.
Crêpes nach Normandieart
Crêpe-Grundrezept
1 kg Äpfel
100 g Butter
300 g Zucker
150 ml Calvados
250 g Crème fraîche
Zimt
1) Schälen Sie die Äpfel und schneiden Sie diese in dünne Scheiben.
2) Rösten Sie die Äpfel in einer Pfanne mit der Butter und dem Zucker an.
3) Streuen Sie etwas Zimt darüber. Geben Sie den Calvados und die Crème
4) Falls sich zuviel Flüssigkeit gebildet hat, binden Sie diese mit etwas hellem
5) Backen Sie den Crêpe bei Einstellung MAX ca. 45 Sekunden.
6) Wenden Sie den Crêpe und backen Sie ihn erneut ca. 45 Sekunden.
7) Nehmen Sie den Crêpe von der Backplatte 1 und legen Sie ihn auf einen Teller.
8) Verteilen Sie die Apfel-Zubereitung auf dem Crêpe.
9) Klappen Sie den Crêpe zusammen, so dass eine viereckige “Tasche”
1) Verteilen Sie den Teig für eine Galette auf der Backplatte 1 und backen Sie
die Galette ca. 1 Minute bei maximaler Thermostateinstellung.
2) Wenden Sie die Galette und backen Sie die andere Seite ca. 1 Minute.
3) Nehmen Sie die Galette von der Backplatte 1 und legen Sie sie auf einen
Teller.
4) Den Schinken, Eischeiben und ein wenig Parmesan auf der Galette verteilen
und mit Salz und Pfeffer würzen.
5) Klappen Sie die Galette zusammen, so dass eine viereckige “Tasche”
entsteht.
6) Servieren Sie die Galette.
Galettes mit Räucherlachs
Galette-Grundrezept
500 g Räucherlachs in Scheiben
250 ml Crème fraîche
etwas Dill
■ 54 │ DE
1) Verteilen Sie den Teig für eine Galette auf der Backplatte 1 und backen Sie
die Galette ca. 1 Minute bei maximaler Temperaturreglereinstellung.
2) Wenden Sie die Galette und backen Sie die andere Seite ca. 1 Minute.
3) Nehmen Sie die Galette von der Backplatte 1 und legen Sie sie auf einen
Teller.
4) Mischen Sie die Crème fraîche mit etwas Dill.
5) Belegen Sie die Galette mit einer Scheibe Räucherlachs und geben Sie
etwas Crème fraîche mit dem Dill darauf.
6) Klappen Sie die Galette zusammen, so dass eine viereckige “Tasche”
entsteht.
7) Servieren Sie die Galette.
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SCM 1500 C3
DE│AT│CH
│
55 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
■ 56 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SCM 1500 C3
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de