Silvercrest SCM 1400 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
4
Crêpe Maker SCM 1400 A1
Crêpe Maker
Operating instructions
Urządzenie do smażenia naleśników crźpe
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SCM1400A1-05/10-V2
Crźpe sütő
Használati utasítás
Přístroj na výrobu palačinek
Návod k obsluze
Aparat za palačinke
Navodila za uporabo
Prístroj na zhotovenie palaciniek
Návod na obsluhu
SCM 1400 A1
1
2
0
9
8
3 4
7
5
6
Content Page
Intended Use 2
Safety instructions 2
Items supplied 2
Technical data 2
Description of the appliance 2
Before the First Use 3
Baking crêpes 3
Cleaning and care 4
Storage 4
Recipes 5
Basic crêpe recipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Basic galette recipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Crêpes with sugar and lemon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Crêpes Normandy style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ham and egg galette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Galettes with smoked salmon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Disposal 6
Warranty and Service 6
Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
CRÊPE MAKER
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the baking of crêpes. Use this crêpe maker only in domestic house­holds and indoors. This appliance is not designed for commercial or industrial applications.
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the appliance never comes into con­tact with water when the plug is inserted into a power socket, especially if it is being used in the kitchen and close to the sink.
• Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Always remove the power plug from the wall socket after use.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de­fective power plug and/or cable to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
To avoid the risks of fire or injury:
• Ensure that the switched-ondevice is at all times located at a minimumdistance of 50 cm from walls, furniture and other objects.
• Baked foods can burn! Thus, DO NOT place the appliance under inflammable objects, especially curtains and drapes.
• Never leave the appliance unattended when it is in use.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This symbol on the appliance warns you of the risk of burns caused by hot surfaces. Important! Hot surfaces!
Items supplied
Crêpe Maker Pastry spreader Crêpe turner Operating instructions
Technical data
Voltage : 220-240V~50Hz/60Hz Power consumption : 1400 W
Description of the appliance
1 Baking plate 2 Power cable with power plug 3 Heating elements 4 Base 5 Crêpe turner 6 Pastry spreader 7 Thermostat 8 red control lamp 9 green control lamp “Ready" 0 Cable winder with plug storage
- 2 -
Before the First Use
Baking crêpes
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Wipe the baking plate 1 with a moist cloth.
• Place the base 4 on a heat resistant and level
surface.
• Position the baking plate 1 on the base 4 so
that it sits well and is stable.
• Connect the plug 2 to a mains power socket. The control lamp 8 glows.
Note:
If you set the thermostat 7 at "0" the green control lamp "Ready" 9 glows constantly. In this way you can check that the green control lamp "Ready" 9 is functioning. The appliance is not heated up in this position.
• Adjust the thermostat 7 to MAX and allow the appliance to heat up for approx. 10 minutes. The red and green control lamps 8 9 glow.
Note:
On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to production re­sidues. This is completely normal and is not dangerous. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
• Place the thermostat 7 back to “0” and remove the plug 2 from the mains power socket. The control lamps 8 9 extinguish.
• Allow the appliance to cool down and once again wipe the baking plate 1 with a moist cloth.
The appliance is now ready for use.
1. Insert the power plug 2 into a wall socket. The control lamp 8 glows.
2. Place the thermostat 7 at the desired heating level. The higher the temperature level, the darker the crêpes. Wait until the green control lamp "Ready" 9 glows. This indicates that the appli­ance is heated up.
3. Place a scoop full of pastry onto the baking plate 1.
Note:
You can determine the browning of the crêpe with the help of the thermostat 7 or with the baking time.
Note:
To determine the correct volume of pastry, put as much pastry onto the baking plate 1 as is required to cover it to about 2/3 of its area. Make certain that the pastry does not run over the edge of the baking plate 1 surface. As required, reduce or in- crease the volume of pastry for the next crêpe.
4. Briefly dip the pastry spreader 6 in water.
5. Using the pastry spreader 6, evenly spread the pastry over the baking plate 1: Place the pastry spreader 6 without pressure onto the pastry and then spread it in a circle from the center of the baking plate 1 to the edge. The pastry should only be spread thinly over the baking plate 1.
Note:
After every use, dip the pastry spreader 6 in water. This allows the pastry to be better spread.
6. After about 45 seconds (depending on the desired degree of browning), turn the pastry with the help of the crêpe turner 5.
- 3 -
Note:
It could happen that, during baking, the green control lamp “Ready" 9 briefly extinguishes itself and then glows once again. This indicates that the set temperature had fallen and the appliance had heated itself back up.
Note:
The given baking times are only guidlines. The baking time of a crêpe can, subject to taste, vary. Discover the optimal baking time through trial and error.
Cleaning and care
Danger!
Before starting to clean the appliance, ALWAYS first remove the power cable 2 from the wall socket! Otherwise, there is the great risk of you receiving an electric shock!
Attention!
After use, wait until the appliance has cooled down! The risk of burns is ever present!
7. After a further 45 seconds, using the crêpe
turner 5 take the crêpe from the baking plate 1: For this, slide the crêpe turner 5 under the crêpe and lift it off. Place it on a plate.
8. You can now garnish the crêpe according to taste.
CAUTION! Appliance Damage!
• Do not coat or decorate the crêpe when it is on
the baking plate 1.
• Do not cut the crêpe when it is on the baking
plate 1.
• Do not use sharp or metallic utensils to turn the
crêpe or to lift it from the baking plate 1.
This could cause irreparable damage to the baking plate 1!
9. Repeat the process for further crêpes.
Attention!
NEVER submerse the base 4 in water when clea­ning it! The appliance could become irreparably damaged!
• Wipe the baking plate 1 and the base 4 with a moist cloth. For stubborn soiling, use a mild detergent on the cloth.
The baking plate 1 can be cleaned in a dishwasher.
• Clean the pastry spreader 6 and the crêpe tur- ner 5 in a mild soapy solution. Rinse them off in clear water and then dry them thoroughly with a teatowel.
Storage
Store the appliance in a cooled down and clean condition. Wind the power cable 2 around the cable winder
0 on the bottom of the appliance. Insert the plug 2 into the designated openings.
Store the appliance at a clean and dry location.
- 4 -
Recipes
Note:
The quantities detailed below are sufficient for approx. 12 Crêpes / Galettes.
Basic crêpe recipe
6 eggs 1 ltr milk 500 g Flour 3 Tbsp Oil (Cooking oil)
Whisk together the eggs and the milk. Add the flour and oil, then process everything into a smooth pastry. Allow the pastry to stand for an hour.
Basic galette recipe
Galettes are the savoury variant of a crêpe.
2 eggs 1 ltr milk 500 g Buckwheat flour 100 g Wheat flour Salt 100 g melted Butter 300 ml water
Whisk together the eggs, the milk and the water. Blend the two flours together and add a pinch of salt. Mix the flour with the fluids. Add the cooled and melted butter, then process everything into a smooth pastry. Allow the pastry to stand for an hour.
Crêpes with sugar and lemon
Basic crêpe recipe Crystal sugar 3 Lemons
Bake the crêpe for approx. 1 minute with the setting MAX. Turn the crêpe and bake it for approx. 2 mi­nutes. Take the crêpe from the baking plate 1 and lay it on a flat plate. Sprinkle it with sugar and drizzle it with lemon juice. Fold the crêpe together to make a square-shaped “bag”. Serve the crêpe.
Crêpes Normandy style
Basic crêpe recipe 1 kg Apples 100 g Butter 300 g Sugar 150 ml Calvados 250 g Crème fraîche Cinnamon
Peel the apples and then cut them into thin slices. Roast the apples in a pan with the butter and the sugar. Sprinkle with cinnamon. Add the calvados and the crème fraîche and blend everything well. Bake the crêpe for approx. 1 minute with the setting MAX. Turn the crêpe and bake it for approx. 2 minutes. Take the crêpe from the baking plate 1 and lay it on a flat plate. Spread the apple composition over the crêpe. Fold the crêpe together to make a square-shaped “bag”. Serve the crêpe.
- 5 -
Ham and egg galette
Disposal
Basic galette recipe 12 slices of Ham 150 gr grated Parmesan cheese 12 eggs Salt Pepper
Spread the pastry for a galette onto the baking plate 1 and bake the galette for approx. 1 minute with the maximum thermostat setting. Turn the gallette and bake the other side for approx. 2 minutes. Take the galette from the baking plate 1 and lay it on a flat plate. Spread the ham, egg slices and a little Parmesan on the galette and season with salt and pepper. Fold the galette together to make a square-shaped “bag”. Serve the galette.
Galettes with smoked salmon
Basic galette recipe 500 gr Smoked salmon, sliced 250 ml Crème fraîche 2 Lemons
Spread the pastry for a galette onto the baking plate 1 and bake the galette for approx. 1 minute with the maximum thermostat setting. Turn the galette and bake the other side for approx. 2 minutes. Take the galette from the baking plate 1 and lay it on a flat plate.
Garnish the galette with a slice of smoked salmon, a thin slice of lemon and some crème fraîche. Fold the galette together to make a square-shaped “bag”. Serve the galette.
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved di­sposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an en­vironmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 6 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
Spis treści Strona
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 Zakres dostawy 10 Dane techniczne 10 Opis urządzania 11 Przed pierwszym użyciem 11 Pieczenie naleśników 11 Czyszczenie i konserwacja 12 Przechowywanie 13 Przepisy 13
Przepis podstawowy na naleśniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Naleśniki z cukrem i cytryną . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Naleśniki po normandzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Naleśniki z ciemnej mąki z szynką i jajkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Naleśniki z ciemnej mąki z wędzonym łososiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utylizacja 14 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzysta­nia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
URZĄDZENIE DO SMAŻENIA NALEŚNIKÓW CRŹPE
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pieczenia naleśników. Urządzenie do pieczenia naleśników można używać wyłącznie w gospodarstwie domowym i tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych ani przemysłowych.
Wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elektry­cznym
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kon­taktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko­wanemu personelowi lub serwisowi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifiko­wanemu specjaliście.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru i obrażeń
• Należy zapewnić odstęp wokół włączonego urządzenia względem ścian, mebli i innych przedmiotów, wynoszący zawsze min. 50 cm.
• Wypieki są palne! Nigdy nie należy stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami, w szczególności pod łatwopalnymi firankami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spra­wnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Ten symbol na urządzeniu ostrzega przed niebezpieczeństwem poparzenia o gorące powierzchnie. Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Zakres dostawy
Urządzenie do pieczenia naleśników Narzędzie do rozprowadzania ciasta Łopatka do naleśników Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie: 220-240V~50Hz/60Hz Pobór mocy: 1400 W
- 10 -
Opis urządzania
1 Płyta do pieczenia 2 Kabel zasilający z wtyczką sieciową 3 Spirale grzejne 4 Podstawa 5 Łopatka do naleśników 6 Narzędzie do rozprowadzania ciasta 7 Termostat 8 Czerwona lampka zasilania sieciowego 9 Zielona lampka kontrolna „Gotowość robocza“ 0 Miejsce na zwinięcie kabla z mocowaniem
wtyczki
Wskazówka:
Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypala­niem się pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urządzenia. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomiesz­czeniu, np. poprzez otwarcie okna.
• Regulator temperatury 7 ustaw w położenie „0” i wyciągnij wtyczkę 2 z gniazdka sieciowego. Lampki kontrolne gasną 8 9.
• Poczekaj, aż urządzenie będzie zimne i wytrzyj ponownie płytę do pieczenia 1 wilgotną szmatką.
Przed pierwszym użyciem
• Usuń z urządzenia cały materiał opakowaniowy.
• Wytrzyj płytę do pieczenia 1 wilgotną szmatką.
• Postaw podstawę 4 na płaskiej powierzchni, odpornej na wysoką temperaturę.
• Umieść płytę do pieczenia 1 na podstawie 4. Płyta do pieczenia musi dobrze przylegać do podstawy i być stabilna.
• Podłącz wtyczkę sieciową 2 do prądu. Włącza się lampka kontrolna 8.
Wskazówka:
Po ustawieniu regulatora temperatury 7 w położenie „0“, lampka kontrolna „Gotowość robocza“ 9 zapala się na stałe. W ten sposób możesz się upewnić, czy zielona lampka „Gotowość robocza“ 9 działa. W tym położeniu urządzenie nie grzeje.
• Regulator temperatury 7 ustaw w położenie MAX i zaczekaj około 10 minut, aż urządzenie się nagrzeje. Zapala się czerwona i zielona lampka kontrolna 8 9.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Pieczenie naleśników
1. Włóż wtyczkę sieciową 2 do gniazdka zasilania. Włącza się lampka kontrolna 8.
2. Regulator temperatury 7 ustaw na żądany zakres temperatury. Im większy zakres temperatury, tym bardziej ciemniejsze będą naleśniki. Odczekaj, aż zapali się zielona lampka kontrolna „Goto­wość robocza“ 9. Sygnalizuje ona nagrzanie urządzenia.
3. Za pomocą chochli nalej porcję ciasta na środek płyty do pieczenia 1.
Wskazówka:
Stopień przypieczenia naleśnika możesz ustalić regulatorem temperatury 7 lub dobierając odpo- wiedni czas pieczenia.
Wskazówka:
Aby określić właściwą porcję ciasta, nałóż tyle ciasta na płytę do pieczenia 1, aby ciasto pokryło 2/3 jej powierzchni. Uważaj, aby ciasto nie spływało poza krawędź płyty do pieczenia 1. W razie po­trzeby, przy pieczeniu kolejnego naleśnika zmniejsz lub zwiększ ilość ciasta.
- 11 -
4. Narzędzie do rozprowadzania ciasta 6 włóż na chwilę pod wodę.
5. Narzędziem do rozprowadzania ciasta 6 rozprowadź ciasto równomiernie na płycie do pieczenia 1: Narzędzie do rozprowadzania ciasta 6 połóż bez nacisku na powierzchni ciasta i wykonuj nim ruchy okrężne, zaczynając od środka płyty do pieczenia 1 do krawędzi. Ciasto powinno po­krywać płytę do pieczenia 1 cienką warstwą.
Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
• Nie smaruj naleśnika ani nie układaj na nim na­dzienia, gdy jest on na płycie do pieczenia 1.
• Nie krój naleśnika na płycie do pieczenia 1.
• Nie stosuj żadnych metalowych przedmiotów do obracania naleśnika lub w celu zdjęcia naleśnika z płyty do pieczenia 1.
Prowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia płyty do pieczenia 1!
Wskazówka:
Po każdym użyciu narzędzie do rozprowadzania ciasta 6 należy zanurzyć do wody. Umożliwi to lepsze rozprowadzanie ciasta.
6. Po upływie około 45 sekund (w zależności od żądanego stopnia przypieczenia) odwróć ciasto łopatką do odwracania 5.
Wskazówka:
Może się wtedy zdarzyć, że podczas pracy urzą­dzenia zielona lampka kontrolna „Gotowość robo­cza” 9 na chwilę zgaśnie i ponownie się zapali. Będzie to oznaczało, że temperatura chwilowo spadła poniżej ustalonej wartości i urządzenie roz­poczęło się nagrzewać.
Wskazówka:
Podane czasy pieczenia są wartościami orientacyj­nymi. Czas pieczenia naleśnika może się różnić w zależności od indywidualnego smaku. Optymalny czas pieczenia można określić metodą prób i błędów.
7. Po upływie kolejnych 45 sekund zdejmij naleśnik łopatką do odwracania 5 z płyty 1: w tym celu wsuń łopatkę do odwracania 5 pod naleśnik i podnieś naleśnik. Naleśnik odłóż na talerz.
8. Teraz możesz nałożyć na naleśnik nadzienie wg indywidualnego smaku.
9. Aby upiec kolejne naleśniki, powtórz powyższe czynności.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć kabel zasilający 2 z gniazdka zasilania! W przeciwnym wypadku powstaje zagrożenie po­rażenia prądem elektrycznym!
Uwaga!
Po używaniu urządzenia poczekaj, aż będzie ono zimne! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi poparzeniem!
Uwaga!
Nie zanurzaj podstawy 4 do wody w celu jej wy- czyszczenia! Mogłoby to doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia!
• Płytę do pieczenia 1 oraz podstawę 4 wycieraj wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Płytę do pieczenia 1 można myć w zmywarce do naczyń.
- 12 -
• Wymyj w wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń narzędzie do rozprowadzania ciasta 6 i łopatkę do naleśników 5. Po umyciu wypłucz je w czystej wodzie i wytrzyj do sucha za pomocą ścierki.
Przechowywanie
Urządzenie można przechowywać po uprzednim ostudzeniu i wyczyszczeniu. Kabel zasilający 2 należy umieścić na uchwycie do zwijania kabla 0 umieszczonym pod spodem urzą-dzenia. Wtyczkę 2 należy włożyć do odpo­wiednich otworów. Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki
Naleśniki z ciemnej mąki stanowią bardziej treściwy wariant naleśników.
2 jajka 1 l mleka 500 g mąki grycznej 100 g mąki pszennej Sól 100 g roztopionego masła 300 ml wody
Rozmieszaj jaka, mleko i wodę. Wymieszaj oba rodzaje mąki i dodaj szczyptę soli. Wymieszaj mąkę z płynem. Dodaj roztopione i wystudzone ma­sło, wyrób z masy równomierne ciasto. Odstaw ciasto na jedną godzinę.
Przepisy
UWAGA:
Podana ilość składników wystarczy na przygotowanie ok. 12 naleśników.
Przepis podstawowy na naleśniki
6 jajek 1 l mleka 500 g mąki 3 łyżki stołowe oleju (roślinnego)
Wymieszaj jajka z mlekiem. Dodaj mąkę, mleko i zagnieć równomierne ciasto. Odstaw ciasto na jedną godzinę.
Naleśniki z cukrem i cytryną
Przepis podstawowy na naleśniki Cukier kryształ 3 cytryny
Upiecz naleśnik na jednej stronie przy ustawieniu termostatu w położeniu "MAX" przez ok. 1 minutę. Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez ok. 2 minuty. Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 połóż go na talerzu. Posyp naleśnik cukrem i pokrop go sokiem z cytryny. Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta". Podawaj gotowy naleśnik.
- 13 -
Naleśniki po normandzku
Przepis podstawowy na naleśniki 1 kg jabłek 100 g masła 300 g cukru 150 ml calvadosu 250 g crème fraîche Cynamon
Obierz jabłka ze skórki i pokrój je na cienkie plasterki. Podsmaż jabłka na patelni na maśle, dodając cukier. Dodaj odrobinę cynamonu. Dodaj calvados i crème fraîche i dobrze wszystko wymieszaj. Upiecz naleśnik na jednej stronie przy ustawieniu termostatu w położeniu "MAX" przez ok. 1 minutę. Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez ok. 2 minuty. Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go na talerzu. Rozłóż upieczone jabłka na naleśniku. Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta". Podawaj gotowy naleśnik.
Naleśniki z ciemnej mąki z wędzonym łososiem
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki 500 g łososia wędzonego, w plasterkach 250 ml crème fraîche 2 cytryny
Rozprowadź ciasto na jeden naleśnik na płycie do pieczenia 1, piecz naleśnik na jednej stronie przez ok. 1 minutę przy termostacie ustawionym w położeniu "MAX". Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez ok. 2 minuty. Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go na talerzu.
Połóż na naleśniku plasterek wędzonego łososia, cienki plasterek cytryny i odrobinę crème fraîche. Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta". Podawaj gotowy naleśnik.
Utylizacja
Naleśniki z ciemnej mąki z szynką i jajkiem
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki 12 plasterków szynki 150 g tartego parmezanu 12 jajrk Sól Pieprz
Rozprowadź ciasto na jeden naleśnik na płycie do pieczenia 1, piecz naleśnik na jednej stronie przez ok. 1 minutę przy termostacie ustawionym w położeniu "MAX". Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez ok. 2 minuty. Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go na talerzu. Rozłóż na naleśniku szynkę, plasterki jajka oraz odrobinę parmezanu, dopraw solą i pieprzem. Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta". Podawaj gotowy naleśnik.
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Przekaż urządzenie do utylizacji w odpowiednim zakładzie utylizacyjnym lub w miejskim przedsię­biorstwie oczyszczania. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
- 14 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 15 -
- 16 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 18 Biztonsági utasítások 18 Tartozékok 18 Műszaki adatok 18 A készülék leírása 19 Az első használat előtt 19 Palacsinta sütése 19 Tiszítás és ápolás 20 Tárolás 21 Receptek 21
Palacsinta alaprecept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Galette (francia sós palacsinta) alaprecept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cukros-citromos palacsinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Normandiai palacsinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sonkás-tojásos galette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Füstölt lazacos galette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készu?lék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
CRÊPE SÜTŐ
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag palacsinta sütésére való. A palacsintasütőt csak magánháztartásban zárt hely­ségekben szabad használni. A készülék nem ipari vagy kereskedelmi célokra készült.
Biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó be van dugva a konnektorba, különösen ha a konyhában mosogató közelében használja.
• Figyeljen arra, hogy üzem közben a hálózati kábel
soha ne legyen nedves vagy vizes. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérül­hessen meg.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozó aljzatból.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfél­szolgálattal.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett szak­emberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A készüléken található jel arra a veszélyre figyelmeztet, hogy a forró felületek által megégetheti magát. Figyelem! Forró a felülete!
Tartozékok
palacsintasütő tésztaelosztó palacsintafordító Kezelési útmutató
Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V ~ 50 Hz/60 Hz Teljesítményfelvétel: 1400 W
A tűz- és balesetveszély elkerülése érdekében:
• Győződjön meg arról, hogy a bekapcsolt készülék legalább 50 cm-re legyen a faltól, bútoroktól és más tárgyaktól.
• A sütendő élelmiszerek megéghetnek! Ezért soha ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak alá, különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
- 18 -
A készülék leírása
1 sütőlap 2 hálózati kábel hálózati dugasszal 3 fűtőszálak 4 alapzat 5 palacsintafordító 6 tésztaelosztó 7 hőmérsékletszabályzó 8 piros hálózati ellenőrző lámpa 9 zöld „Üzemkész"ellenőrzőlámpa 0 kábeltartó csatlakozófelvétellel
Az első használat előtt
Tudnivaló:
Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén kellemetlen szag képződik. Ez teljesen normális és veszélytelen. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
• Állítsa a hőmérsékletszabályzót 7 “0”-ra és húzza ki a csatlakozót 2 a konnektorból. Az ellenőrzőlámpák 8 9 kialszanak.
• Hagyja lehűlni a készüléket és törölje le a sütőla­pot 1 még egyszer egy nedves ronggyal.
A készülék ezzel üzemkész.
• Vegye le a készülékről az összes csomagoló­anyagot.
• Nedves kendővel törölje le a sütőlapot 1.
• Helyezze az alapzatot 4 hőre érzéketlen és sík felületre.
• Helyezze a sütőlapot 1 az alapzatra 4, hogy az kifeküdjön rajta és stabil legyen.
• Kapcsolja a csatlakozót 2 a hálózatra. A piros hálózati ellenőrzőlámpa 8 világít.
Tudnivaló:
Ha a hőmérsékletszabályzót 7 „0“-ra állítja, a zöld „Üzemkész“ ellenőrzőlámpa 9 folyamatosan világít. Így ellenőrizheti, hogy működik-e a zöld „Üzemkész“ ellenőrzőlámpa 9. A készülék ebben a helyzetben nem melegszik.
• Állítsa a hőmérsékletszabályzót 7 a MAX jel­ölésre és melegítse fel a készüléket kb. 10 percre. A piros és zöld ellenőrzőlámpa 8 9 világít.
Palacsinta sütése
1. Dugja be a hálózati csatlakozót 2 a csatlakozó aljzatba. A működésjelző lámpa 8 világít.
2. Állítsa a hőmérsékletszabályozót 7 a kívánt hőfokozatra. Minél nagyobb hőmérsékletfokoza­tra állítja, annál sötétebb lesz a palacsinta. Várja meg, amíg a zöld „Üzemékész" működésjelző lámpa 9 világít. Ez azt jelzi, hogy a készülék fel van melegedve.
3. Tegyen kb. egy merőkanálnyi tésztát a sütőlap közepére 1.
Tudnivaló:
A palacsinta pirítási színét a hőmérsékletszabályzó segítségével 7 vagy a sütési idő módosításával tudja meghatározni.
Tudnivaló:
A megfelelő tésztamennyiség meghatározásához annyi tésztát tegyen a sütőlapra 1, amíg a lap 2/3 része tésztával van terítve. Vigyázzon rá, hogy a tészta ne csurogjon le a sütőlapról 1. Amennyiben szükséges, a következő palacsintánál csökkentse vagy növelje a tészta mennyiségét.
- 19 -
4. Röviden merítse vízbe a tésztaelosztót 6.
5. Egyenletesen oszlassa el a tésztát a tésztaelo­sztó 6 segítségével a sütőlapon 1. Lazán helyezze a tésztaelosztót 6 a tésztára és körkörös mozdulattal húzza a sütőap 1 közepétől a széle felé. A tésztát közben vékonyan kell eloszlatni a sütőlapon 1 .
Tudnivaló:
Minden egyes palacsinta után merítse vízbe a tész­taelosztót 6 . Ezáltal a tésztát jobban el lehet osz­latni.
6. Kb. 45 másodperc után (a kívánt pirítási foktól függően) fordítsa meg a tésztát a palacsintafor­dító 5 segítségével.
• A palacsinta megfordításához vagy a sütőlapról 1 való leemeléséhez ne használjon hegyes vagy fémes tárgyakat.
Ez a sütőlapban 1 helyrehozhatatlan károkat okozhat!
9. A következő palacsintákat ugyanígy kell kisütni.
Tiszítás és ápolás
Veszély!
Mindig először húzza ki a vezetéket 2 a konnek­torból, mielőtt megtisztítaná a készüléket! Máskülönben áramütés veszélye állhat fenn!
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy üzemelés közben kis időre kialszik az „Üzemkész"ellenőrzőlámpa 9 és utána megint világítani kezd. Ez azt jelenti, hogy a beállított hő­mérséklet kicsit visszaesett és a készülék megint melegszik.
Tudnivaló:
A megadott felmelegítési idők irányértékek. A pala­csinta sütési ideje ízlés szerint változhat. Az optimális sütési időt sütés közben próbálgatva lehet kitalálni.
7. További 45 másodperc elteltével vegye le a pala­csintát a palacsintafordító 5 segítségével a sütő­lapról 1: ehhez tolja a palacsintafordítót 5 a palacsinta alá és emelje meg. Tegye egy tányérra.
8. A palacsintát ízlés szerint meg lehet kenni.
Vigyázat! Kár keletkezhet a készülékben!
• Ne a sütőlapon 1 kenje meg vagy díszítse a palacsintát.
• Ne a sütőlapon 1 vágja a palacsintát.
Figyelem!
Várja meg üzemelés után, amíg a készülék lehűlt! Máskülönben fennáll a veszélye, hogy megégeti magát!
Figyelem!
Tisztításkor ne merítse az alapzatot 4 vízbe! Máskülönben a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
• Nedves ronggyal törölje meg a sütőlapot 1 és az alapzatot 4 . Makacsabb szennyeződések esetén tegyünk egy kis enyhe mosogatószert a kendőre.
A sütőlap 1 mosogatógépben tisztítható.
• Enyhe mosogatószeres vízben tisztítsa a tésztae­losztót 6 és a palacsintafordítót 5. Tiszta vízzel öblítse le, majd száraz konyharuhával szárítsa meg őket.
- 20 -
Tárolás
A készüléket csak lehűlt és megtisztított állapotban tegye el a helyére. Tekerje a hálózati kábelt 2 a készülék alján található kábeltartóra 0. Dugja a hálózati csatlakozót 2 az erre a célra szolgáló lyukakba. A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Receptek
Tudnivaló:
A megadott adagból kb. 12 palacsinta / galette készíthető.
Palacsinta alaprecept
6 tojás 1 l tej 50 dkg liszt 3 ek. olaj (étkezési olaj)
Keverjük el a tojást a tejjel. Adjuk hozzá a lisztet és az olajat, majd az egészet dolgozzuk el sima tésztának. Pihentessük a tésztát egy óráig.
Galette (francia sós palacsinta) alaprecept
A galette a palacsinta laktató sós változata.
2 tojás 1 l tej 50 dkg hajdinaliszt 10 dkg búzaliszt só 10 dkg felmelegített vaj 300 ml víz:
Keverjük el a tojást a tejjel és a vízzel. Keverjük el a két lisztfajtát és adjunk hozzá egy csipet sót. Keverjük el a tejet a folyadékkal. Adjuk hozzá a felmelegített és lehűtött vajat, majd az egészet dolgozzuk el sima tésztává. Pihentessük a tésztáz egy óráig.
Cukros-citromos palacsinta
Palacsinta alaprecept krisztálycukor 3 citrom
Süssük ki a palacsintát MAX beállításon kb. 1 percig. Fordítsuk meg a palacsintát és süssük kb. további 2 percig. Vegyük le a palacsintát a sütőlapról 1 és helyezzük egy tányérra. Szórjuk meg cukorral és csepegtessünk rá citromlevet. Hajtsuk össze a palacsintát, hogy négyszögalakú “zseb” képződjön. Tálalja fel a palacsintát.
- 21 -
Normandiai palacsinta
Sonkás-tojásos galette
Palacsinta alaprecept 1 kg alma 10 dkg vaj 30 dkg cukor 150 ml Calvados 2,5 dl Crème fraîche (tejföl) fahéj
Hámozzuk meg az almát és vágjuk fel vékony sze­letekre. Pirítsuk meg az almát egy serpenyőben a vajjal és a cukorral. Szórjunk rá egy kis fahajat. Adjuk hozzá a Calvadost és a crème fraîche-t, majd jól keverjük össze őket. Süssük ki a palacsintát MAX beállításon kb. 1 percig. Fordítsuk meg a palacsintát és süssük kb. további 2 percig. Vegyük le a palacsintát a sütőlapról 1 és helyezzük egy tányérra. Oszlassuk el az almakeveréket a palacsintán. Hajtsuk össze a palacsintát, hogy négyszögalakú “zseb” képződjön. Tálalja fel a palacsintát.
Galette (francia sós palacsinta) alaprecept 12 szelet sonka 15 dkg reszelt parmezánsajt 12 tojás só bors
Oszlassuk el a tésztát egy galette-hez a sütőlapon 1 és süssük a galette-et kb. 1 percig maximális termo­sztátbeállításon. Fordítsuk meg a galette-et és süssük a másik oldalán kb. 2 percig. Vegyük le a galette-et sütőlapról 1 és helyezzük egy tányérra. Oszlassuk el a galette-en a sonkát, tojásszeleteket és egy kis parmezánsajtot, sózzuk és borsozzuk meg. Hajtsuk össze a galette-et, hogy négyszögalakú “zseb” képződjön. Tálaljuk fel a galette-et.
Füstölt lazacos galette
Galette (francia sós palacsinta) alaprecept 50 dkg szeletelt füstölt lazac 2,5 dl Crème fraîche (tejföl) 2 citrom
Oszlassuk el a tésztát egy galette-hez a sütőlapon 1 és süssük a galette-et kb. 1 percig maximális hőmér­sékleten. Fordítsuk meg a galette-et és süssük a másik oldalán kb. 2 percig. Vegyük le a galette-et sütőlapról 1 és helyezzük egy tányérra.
Rakjuk meg a galette-et füstölt lazaccal, egy vékony szelet citrommal és egy kis Crème fraîche-sel. Hajtsuk össze a galette-et, hogy négyszögalakú “zseb” képződjön. Tálaljuk fel a galette-et.
- 22 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel­dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok­kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola­tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
Kazalo vsebine Stran
Predvidena uporaba 26 Varnostni napotki 26 Vsebina kompleta 26 Tehnični podatki 26 Opis naprave 27 Pred prvo uporabo 27 Priprava palačink 27 Čiščenje in nega 28 Shranjevanje 29 Recepti 29
Osnovni recept za palačinke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Osnovni recept za galete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Palačinke s sladkorjem in limono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Palačinke iz Normandije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Galeta s šunko in jajci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Galeta z dimljenim lososom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Odstranitev 31 Garancija in servis 31 Proizvajalec 31
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 25 -
APARAT ZA PALAČINKE
Predvidena uporaba
Ta aparat je namenjen izključno za pripravo francoskih palačink (crêpes). Uporabljajte ga le v zasebnih gospodinjstvih in v zaprtih prostorih. Aparat ni zasnovan za obrtne ali industrijske namene.
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Poskrbite, da aparat nikakor ne pride v stik z vodo, dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej, če aparat uporabljate v bližini pomivalnega korita v kuhinji.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
• Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
• Aparata nikoli ne pustite delovati nenadzorova­nega.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte eksterne stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z aparatom ne bi igrali.
Ta simbol na aparatu opozarja na nevarnost opeklin zaradi vročih površin. Pozor! Vroča površina!
Vsebina kompleta
Aparat za palačinke Pripomoček za razporejanje Pripomoček za obračanje Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Napetost: 220–240V~50Hz/60Hz Moč: 1400 W
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Zagotovite, da ohranja vklopljen aparat okoli sebe razdaljo najmanj 50 cm do sten, kosov po­hištva in drugih predmetov.
• Živila, ki jih pečete, se lahko vžgejo! Aparata zato nikoli ne postavljajte pod gorljive predmete, še posebej ne pod gorljive zavese.
- 26 -
Opis naprave
1 Pekač 2 Omrežni kabel z vtičem 3 Grelne spirale 4 Podstavek 5 Pripomoček za obračanje 6 Pripomoček za razporejanje 7 Gumb za nastavitev temperature 8 Rdeča kontrolna lučka omrežja 9 Zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo” 0 Navijalo za kabel in pritrditev vtiča
Pred prvo uporabo
• Z aparata odstranite vse embalažne materiale.
• Obrišite pekač 1 z vlažno krpo.
• Postavite podstavek 4 na ravno, na vročino neobčutljivo površino.
• Položite pekač 1 na podstavek 4, da se bo dobro prilegal in da bo stabilen.
• Povežite omrežni vtič 2 z električnim omrežjem. Rdeča kontrolna lučka omrežja 8 sveti.
Napotek:
Če gumb za nastavitev temperature 7 prestavite na „0“, zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo“ 9 neprekinjeno sveti. Tako lahko preverite, ali zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo“ 9 deluje. Aparat se v tem položaju ne segreva.
Napotek:
Pri prvi uporabi se lahko kot posledica ostankov pri proizvodnji pojavita rahel vonj in dim. To je popolnoma normalno in ni nevarno. Poskrbite za zadostno pre­zračitev, na primer tako, da odprete okno.
• Prestavite gumb za nastavitev temperature 7 na „0” in potegnite omrežni vtič 2 iz vtičnice. Kontrolni lučki 8 9 ugasneta.
• Počakajte, da se aparat ohladi, nato pekač 1 znova obrišite z vlažno krpo.
Aparat je sedaj pripravljen za uporabo.
Priprava palačink
1. Omrežni vtič 2 vtaknite v omrežno vtičnico. Kontrolna lučka 8 zasveti.
2. Prestavite gumb za nastavitev temperature 7 na želeno temperaturno stopnjo. Čim višja je stopnja temperature, tem bolj temne bodo palačinke. Počakajte, da zasveti zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo“ 9. Ta signalizira, da je aparat segret.
3. Vlijte pribl. eno zajemalko mase za palačinke na sredino pekača 1.
Napotek:
Zapečenost palačink lahko določate s pomočjo gumba za nastavitev temperature 7 ali časa peke.
• Prestavite gumb za nastavitev temperature 7 na MAX in aparat pustite okrog 10 minut, da se segreje. Rdeča in zelena kontrolna lučka 8 9 svetita.
Napotek:
Pravilno količino mase za palačinke določite tako, da je v pekač 1 zlijete toliko, da sta pokriti 2/3 pekača. Pri tem pazite, da masa ne bo stekla čez rob pekača 1. Po potrebi količino mase za palačinke pri naslednji palačinki zmanjšajte ali povečajte.
- 27 -
4. Pomočite pripomoček za razporejanje 6 na kratko v vodo.
5. Maso za palačinke s pripomočkom za razpore­janje 6 enakomerno razdelite po pekaču 1:
Položite pripomoček za razporejanje 6 brez pritiskanja na maso in ga premikajte v krogih od sredine pekača 1 do roba pekača. Pri tem se mora masa za palačinke na tanko razporediti po pekaču 1.
Napotek:
Pripomoček za razporejanje mase 6 po vsaki uporabi pomočite v vodo. Tako boste testo lažje razporedili.
6. Čez okrog 45 sekund (odvisno od želene stopnje zapečenosti) palačinko obrnite s pomočjo pri­pomočka za obračanje 5.
Opomba:
Lahko se zgodi, da med peko zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo“ 9 za kratek čas ugasne in potem ponovno zasveti. To pomeni, da nastavljena stopnja temperature za kratek čas ni bila dosežena in se je aparat ponovno segrel.
Napotek:
Navedeni časi priprave so le orientacijske vrednosti. Čas priprave palačinke je lahko drugačen in je odvisen od vašega okusa. Optimalni čas določite s poskušanjem.
7. Čez nadaljnjih 45 sekund palačinko s pomočjo pripomočka za obračanje 5 vzemite s pekača 1: V ta namen potisnite pripomoček za obračanje 5 pod palačinko in jo dvignite. Dajte jo na krožnik.
8. Sedaj lahko palačinko obložite, kot želite.
• Za obračanje in za dvigovanje palačinke s pekača 1 ne uporabljajte nobenih ostrih ali kovinskih predmetov.
S tem lahko pekač 1 nepopravljivo poškodujete!
9. Naslednje palačinke pripravite na enak način.
Čiščenje in nega
Nevarnost!
Pred čiščenjem aparata vedno najprej potegnite omrežni vtič 2 iz vtičnice! Drugače obstaja nevarnost električnega udara!
Pozor!
Po uporabi počakajte, da se aparat ohladi! Drugače obstaja nevarnost opeklin!
Pozor!
Podstavka 4 nikoli ne polagajte v vodo, da bi ga oprali oz. očistili! Aparat se tako lahko nepopravljivo poškoduje!
• Pekač 1 in podstavek 4 obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
Pekač 1 lahko perete v pomivalnem stroju.
• Pripomoček za razporejanje 6 in pripomoček za obračanje 5 perite v vodi za pomivanje posode. Sperite ju s čisto vodo in obrišite s suho krpo.
Previdno! Možnost okvare aparata!
• Palačinke ne oblagajte oz. mažite, ko je še na pekaču 1.
• Palačink tudi ne režite na pekaču 1.
- 28 -
Shranjevanje
Aparat shranite šele, ko je ohlajen in očiščen. Navijte omrežni kabel 2 okrog navijala 0 na dnu aparata. Vtaknite omrežni vtič 2 v za to namenjene izvrtine. Aparat shranite na suhem in čistem mestu.
Recepti
Napotek:
Navedene količine zadoščajo za pribl. 12 francoskih palačink (crêpes) oz. galet (yjdovih palačink).
Osnovni recept za palačinke
6 jajc 1 l mleka 500 g moke 3 jedilne žlice (jedilnega) olja
Jajca in mleko umešajte. Dodajte moko in olje in vse premešajte, da dobite gladko tekočo maso. Testo pustite počivati eno uro.
Osnovni recept za galete
Galete so bolj krepka različica francoskih palačink.
2 jajci 1 l mleka 500 g ajdove moke 100 g pšenične moke Sol 100 g raztopljenega masla 300 ml vode
Jajci, mleko in vodo umešajte. Zmešajte obe vrsti moke in dodajte ščepec soli. Moko umešajte v zmes jajc, moke in vode. Dodajte raztopljeno in ohlajeno maslo in vse skupaj premešajte v gladko testo. Testo pustite počivati eno uro.
Palačinke s sladkorjem in limono
Osnovni recept za palačinke Kristalni sladkor 3 limone
Palačinko pecite z nastavitvijo na MAX (NAJVEČ) pribl. 1 minuto. Nato jo obrnite in jo pecite pribl. 2 minuti. Palačinko vzemite s pekača 1 in jo položite na krožnik. Posujte jo s sladkorjem in pokapljajte z limoninim sokom. Palačinko zložite tako, da nastane štirikotni „žepek“. Nato jo postrezite.
- 29 -
Palačinke iz Normandije
Galeta s šunko in jajci
Osnovni recept za palačinke 1 kg jabolk 100 g masla 300 g sladkorja 150 ml calvadosa (jabolčnega žganja) 250 g rahlo kisle smetane crème fraîche Cimet
Olupite in na drobne rezine narežite jabolka. V ponvi jih posute s sladkorjem popražite na maslu. Nanje potresite nekaj cimeta. Dodajte jabolčno žganje (calvados) in smetano (crème fraîche) in vse skupaj dobro premešajte. Palačinko pecite z nastavitvijo na MAX (NAJVEČ) pribl. 1 minuto. Nato jo obrnite in jo pecite pribl. 2 minuti. Palačinko vzemite s pekača 1 in jo položite na krožnik. Pripravljeno zmes z jabolki namažite na palačinko. Palačinko zložite tako, da nastane štirikotni „žepek“. Nato jo postrezite.
Osnovni recept za galete 12 rezin šunke 150 g nastrganega parmezana 12 jajc Sol Poper
Testo za galeto porazdelite po pekaču 1 in jo na največji temperaturi pecite pribl. 1 minuto. Nato galeto obrnite in pecite na drugi strani pribl. 2 minuti. Galeto vzemite s pekača 1 in jo položite na krožnik. Šunko, jajca in parmezan porazdelite po galeti in vse skupaj začinite s soljo in poprom. Galeto zložite, da nastane štirikotni „žepek“. Nato galeto postrezite.
Galeta z dimljenim lososom
Osnovni recept za galete 500 g rezin dimljenega lososa 250 ml rahlo kisle smetane crème fraîche 2 limoni
Testo za galeto porazdelite po pekaču 1 in jo na največji nastavljeni temperaturi pecite pribl. 1 minuto. Nato galeto obrnite in pecite na drugi strani pribl. 2 minuti. Galeto vzemite s pekača 1 in jo položite na krožnik.
Galeto obložite z rezino dimljenega lososa, s tanko rezino limone in nekoliko rahlo kisle smetane (crème fraîche). Galeto zložite, da nastane štirikotni „žepek“. Nato galeto postrezite.
- 30 -
Odstranitev
Aparata nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za prede­lavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poš­kodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Vse embalažne materiale oddajte v recikla­žo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku­pa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred doba­vo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški ra­čun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potroš­ne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
- 32 -
Obsah Strana
Použití odpovídající určení 34 Bezpečnost 34 Rozsah dodávky 34 Technické údaje 34 Popis přístroje 35 Před prvním použitím 35 Smažení palačinek 35 Čištění a údržba 36 Úschova 37 Recepty 37
Základní recept na palačinky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Základní recept na placky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Palačinky s cukrem a citrónem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Palačinky na francouzský způsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Placka se šunkou a vajíčkem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Placky s uzeným lososem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Likvidace 39 Záruka a servis 39 Dovozce 39
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 33 -
PŘÍSTROJ NA VÝROBU PALAČINEK
Použití odpovídající určení
Tento přístroj je určený výlučně ke smažení palačinek. Palačinkovač používejte pouze v privátních domác­nostech a uzavřených prostorách. Tento přístroj není koncipován pro podnikatelské nebo průmyslové účely.
Bezpečnost
Pro zabránění ohrožení života elek­trickým proudem:
• se ujistěte, že se přístroj nemůže dostat do styku
s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti dře­zu.
• dbejte na to, aby síťový kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz­nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným per­sonálem.
• Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti musí být pod dohledem za účelem zajištění, že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento symbol na spotřebiči varuje před ne­bezpečím popálení na horkém povrchu. Pozor! Horký povrch!
Rozsah dodávky
Přístroj na výrobu palačinek Rozdělovač těsta Obraceč palačinek Návod k obsluze
Technické údaje
Napětí: 220-240V~50Hz/60Hz Příkon: 1400 W
Pro zabránění nebezpečí požáru nebo poranění
• zajistěte, aby byla u zapnutého přístroje zajištěna kolem něj dokola minimální vzdálenost 50 cm od zdí, nábytku a jiných předmětů.
• Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne pod hořlavé záclony.
:
- 34 -
Popis přístroje
1 pečicí plotýnka 2 přívodní kabel se zástrčkou 3 topné spirály 4 základna 5 obraceč palačinek 6 rozdělovač těsta 7 regulátor teploty 8 červená síťová kontrolka 9 zelená kontrolka “provozní připravenosti“ 0 navinutí kabelu s připevněním zástrčky
Před prvním použitím
• Odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje.
• Otřete plotýnku 1 vlhkým hadříkem.
• Základnu 4 postavte na rovnou plochu, která není citlivá na teplo a žár.
• Pečicí plotýnku 1 umístěte na základnu 4 tak, aby do ní dobře zapadla a byla stabilní.
• Síťovou zástrčku 2 zapojte do sítě. Svítí červená síťová kontrolka 8.
Poznámka:
Nastavíte-li regulátor teploty 7 na „0“, začne kon- stantně svítit zelená kontrolka „provozní připraveno­sti“ 9. Tak lze kontrolovat, zda zelená kontrolka „provozní připravenosti" 9 funguje. Přístroj se v této poloze nezahřívá.
• Regulátor teploty 7 nastavte na MAX a nechejte přístroj zahřívat po dobu cca 10 minut. Svítí červená a zelená kontrolka 8 9.
Poznámka:
Při prvním spuštění může dojít ke vzniku lehkého kouře a zápachu, což je podmíněno výrobně-tech­nickými okolnostmi. Tento jev je zcela normální a není nebezpečný. Zajistěte dostatečné větrání ­otevřete například okno.
• Regulátor teploty 7 nastavte na “0” a vytáhněte zástrčku 2 ze sítě. Kontrolky 8 9 zhasnou.
• Nechte přístroj vychladnout a otřete ještě jednou pečicí plotýnku 1vlhkým hadříkem.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Smažení palačinek
1. Zastrčte síťovou zástrčku 2 do síťové zásuvky. Kontrolka 8 svítí.
2. Regulátor teploty 7 nastavte na požadovaný teplotní stupeň. Čím vyšší je teplotní stupeň, tím tmavší budou palačinky. Počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka „provozní připravenosti“ 9. Ta signalizuje, že je přístroj již zahřátý.
3. Do středu pečicí plotýnky 1 nalijte cca jednu naběračku těsta.
Poznámka:
Zhnědnutí palačinek můžete určit pomocí regulátoru teploty 7 nebo dobou smažení.
Poznámka:
Pro určení správného množství těsta nalijte na pečicí plotýnku 1 tolik těsta, abyste pokryli těstem její 2/3. Dbejte na to, aby těsto nepřeteklo přes okraj pečicích plotýnky 1. Pokud je to nutné, pak u další palačinky snižte nebo zvětšete množství těsta.
- 35 -
4. Rozdělovač těsta 6 ponořte krátce do vody.
5. Těsto rozdělte rovnoměrně pomocí rozdělovače těsta 6 na pečicí plotýnku 1: Rozdělovač těsta 6 položte bez tlaku jemně na těsto a pohybujte jím krouživými pohyby směrem od středu pečicí plotýnky 1 ke kraji. Těsto by se tak mělo nejlépe tence rozdělit po pečicí plotýn­ce 1.
• K obracení nebo odebírání palačinek z pečicí plotýnky 1 nepoužívejte žádné špičaté ani kovové předměty.
To vede k nenapravitelnému poškození na pečicí plotýnce 1!
9. U dalších palačinek postupujte stejným způsobem.
Poznámka:
Ponořte rozdělovač těsta 6 po každém použití do vody. Díky tomu lze těsto lépe po plotýnce rozetřít.
6. Asi po 45 sekundách (dle požadovaného stupně zhnědnutí) otočte těsto pomocí obracečky pala­činek 5.
Poznámka:
Může se stát, že během procesu smažení krátce zhasne a zase se rozsvítí zelená kontrolka "provozní připravenosti" 9. To znamená, že nastavený teplotní stupeň byl krátce podkročen a přístroj se opět nahřál.
Poznámka:
Udaná doba pečení je pouze orientační hodnota. Pečicí doba palačinek se může dle chuti měnit. Najděte si optimální pečicí dobu sami zkoušením.
7. Po dalších 45 sekundách palačinku pomocí ob­racečky 5 sejměte z pečicí plotýnky 1: Obra­cečku 5 vsuňte pod palačinku a nadzvedněte ji. Palačinku položte na talíř.
8. Nyní můžete palačinku libovolně obložit.
Pozor! Poškození přístroje!
• Palačinky nenatírejte ani nezdobte na pečicí plo­týnce1.
• Palačinku nikdy neřežte na pečicí plotýnce 1.
Čištění a údržba
Nebezpečí!
Než začnete přístroj čistit, vždy nejdříve vytáhněte síťový kabel 2 ze zástrčky! V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
!
Pozor
Po smažení vyčkejte, dokud přístroj zcela nevychladne! V opačném případě hrozí nebezpečí popálenin!
!
Pozor
Za účelem čistění základny 4 nikdy neponořujte do vody! Jinak může dojít k nenávratnému poškození spotřebiče!
• Omyjte pečicí plotýnku 1 a základnu 4 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použij­te jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Pečicí plotýnku1 možno mýt v myčce na nádobí.
• Rozdělovač těsta 6 a obracečku na palačinky 5 omyjte ve vlažné vodě na oplachování. Poté je opláchněte čistou vodou a osušte suchou utěrkou.
- 36 -
Úschova
Uschovávejte přístroj ve vychladnutém a čistém stavu. Síťový kabel 2 naviňte na navíječku kabele 0 pod dnem přístroje. Konektor 2 zastrčte do otvorů k tomu určených. Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Recepty
Poznámka:
Z uvedeného množství je možné upéct cca. 12 palačinek / placek.
Základní recept na palačinky
6 vajíček 1 l mléka 500 g mouky 3 lžíce oleje (stolní olej)
Rozkvedlejte vajíčka v mléce. Přidejte mouku a olej a zpracujte vše do hladkého těsta. Nechte těsto jednu hodinu odstát.
Základní recept na placky
Placka představuje hrubší variantu palačinky.
2 vejce 1 l mléka 500 g pšeničné mouky 100 g pohankové mouky sůl 100 g rozpuštěného másla 300 ml vody:
Rozkvedlejte vajíčka v mléce a přidejte vodu. Smíchejte oba druhy mouky a přidejte sůl. Mouku vmíchejte do připraveného tekutého těsta. Přidejte rozpuštěné a vychlazené máslo a vše zpracujte do hladkého těsta. Nechte těsto jednu hodinu odstát.
Palačinky s cukrem a citrónem
Základní recept na palačinky Krystalový cukr 3 citróny
Palačinky smažte při nastavení na MAX po dobu cca. 1 minuty. Palačinku obraťte a pečte cca. 2 minuty. Odeberte palačinku z pečicí plotýnky 1 a položte ji na talíř. Posypte ji cukrem a pokapejte citrónovou šťávou. Palačinku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková “kapsa”. Nyní můžete palačinku servírovat.
- 37 -
Palačinky na francouzský způsob
Placka se šunkou a vajíčkem
Základní recept na palačinky 1 kg jablek 100 g másla 300 g cukru 150 ml kalvádosu 250 g kysané smetany skořice
Oloupejte jablka a nakrájejte je na tenké plátky. Jablka osmažte na pánvi v rozpuštěném másle s cukrem. Posypte skořicí. Přidejte k tomu kalvádos a kysanou smetanu a vše dobře promíchejte. Palačinku smažte při nastavení na MAX po dobu cca. 1 minuty. Palačinku obraťte a pečte cca. 2 minuty. Odeberte palačinku z pečicí plotýnky 1 a položte ji na talíř. Palačinku potřete jablkovou náplní. Palačinku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková “kapsa”. Nyní můžete palačinku servírovat.
Základní recept na placku 12 plátků šunky 150 g nastrouhaného parmezánu 12 vajec sůl pepř
Těsto na placky rozdělte po pečicí plotýnce 1 a pečte po dobu cca. 1 minuty za maximálního nastavení termostatu. Placku obraťte a pečte z druhé strany cca. 2 minuty. Odeberte placku z pečicí plotýnky 1 a položte ji na talíř. Obložte placku šunkou, kroužky na tvrdo uvařeného vajíčka a trochou parmezánu a okořeňte solí a pepřem. Placku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková “kapsa”. Nyní můžete placku servírovat.
Placky s uzeným lososem
Základní recept na placku 500 g uzeného lososa v plátcích 250 ml kysané smetany 2 citróny
Těsto na jednu placku nalijte na pečicí plotýnku 1 a smažte po dobu cca 1 minuty při maximálním nastavení regulátoru teploty. Placku obraťte a pečte z druhé strany cca. 2 minuty. Odeberte placku z pečicí plotýnky 1 a položte ji na talíř.
Obložte placku plátkem uzeného lososa, tenkým plátkem citrónu a přidejte trochu kysané smetany. Placku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková “kapsa”. Nyní můžete placku servírovat.
- 38 -
Likvidace
V žádném případě přístroj nevyhazujte do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směr­nici 2002/96/EC.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či odevz­dejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Všechny obalové materiály rovněž zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NĚMECKO
www.kompernass.com
- 39 -
- 40 -
Obsah Strana
Používanie primerané účelu 42 Bezpečnostné pokyny 42 Obsah dodávky 42 Technické údaje 42 Opis prístroja 43 Pred prvým použitím 43 Pečenie palaciniek 43 Čistenie a údržba 44 Uskladnenie 45 Recepty 45
Základný recept na palacinky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Základný recept na galette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Palacinky s cukrom a citrónom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Palacinky na normandský spôsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Galette so šunkou a vajcom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Galette s údeným lososom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Likvidácia 47 Záruka a servis 47 Dovozca 47
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 41 -
PRÍSTROJ NA ZHOTO­VENIE PALACINIEK
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na pečenie palaciniek. Stroj na výrobu palaciniek používajte len v domác­nostiach a v zatvorených priestoroch. Tento prístroj nie je určený na komerčné ani na priemyselné pou­žívanie.
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke, predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni v blízkosti drezu.
• Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol napájací kábel nikdy mokrý alebo vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej zásuvky.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa­dom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Tento symbol na prístroji vás varuje pred nebezpečenstvom popálenia na horúcich povrchoch. Pozor! Horúci povrch!
Obsah dodávky
Prístroj na zhotovenie palaciniek Nanášač cesta Obracač palaciniek Návod na používanie
Technické údaje
Napätie: 220-240V~50Hz/60Hz Príkon: 1400 W
Aby ste zabránili požiaru a nebezpečenstvu poranenia:
• Zabezpečte, aby mal zapnutý prístroj všade dookola vždy odstup aspoň 50 cm od stien, nábytku a iných predmetov.
• Pečené výrobky môžu horieť! Prístroj nikdy neu­miestňujte pod horľavé predmety, najmä nie do blízkosti horľavých záclon.
- 42 -
Opis prístroja
1 Platňa na pečenie 2 Sieťová šnúra so zástrčkou 3 Výhrevná špirála 4 Podstavec 5 Obracač palaciniek 6 Nanášač cesta 7 Ebnen teploty 8 Červená sieťová kontrolka 9 Zelená kontrolka „pripravenosti“ 0 Priestor na navíjanie kábla so zástrčkou
Pred prvým použitím
• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
• Utrite platňu na pečenie 1 vlhkou handričkou.
• Postavte podstavec 4 na rovnú plochu, ktorá je odolná voči teplu.
• Položte platňu na pečenie 1 na podstavec 4 tak, aby na ňom správne a stabilne ležala.
• Zapojte sieťovú zástrčku 2 do elektrickej zásuvky. Červená sieťová kontrolka 8 sa rozsvieti.
Upozornenie:
Keď nastavíte regulátor teploty 7 do polohy „0“, bude zelená kontrolka „pripravenosti“ 9 svietiť stále. Tak môžete kontrolovať, či zelená kontrolka „pripravenosti“ 9 správne funguje. Prístroj sa v tejto polohe nebude zohrievať.
• Nastavte regulátor teploty 7 do polohy MAX a nechajte prístroj asi 10 minút zohrievať. Červená a zelená kontrolka 8 9 budú svietiť.
Upozornenie:
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k mier­nemu dymeniu a zápachu spôsobenému zvyškami z výroby. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
• Nastavte regulátor teploty 7 do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku 2 z elektrickej zásuvky. Obe kontrolky 8 9 zhasnú.
• Nechajte prístroj vychladnúť a ešte raz utrite platňu na pečenie 1 vlhkou handričkou.
Prístroj je teraz pripravený na prácu.
Pečenie palaciniek
1. Zasuňte sieťovú zástrčku 2 do zásuvky. Kontrolka 8 sa rozsvieti.
2. Nastavte regulátor teploty 7 na požadovaný vyhrievací stupeň. Čím vyšší je vyhrievací stupeň, tým tmavšie budú palacinky. Vyčkajte, kým sa zelená kontrolka „pripravenosti“ 9 rozsvieti. Tým signalizuje, že prístroj je zohriaty.
3. Dajte asi za jednu naberačku cesta do stredu platne na pečenie 1.
Upozornenie:
Stupeň zhnednutia palaciniek môžete nastaviť pomo­cou regulátora teploty 7 alebo dĺžkou doby pečenia.
Upozornenie:
Pre určenie správneho množstva cesta dajte na platňu na pečenie 1 toľko cesta, aby ním bola platňa pokrytá do dvoch tretín. Dajte pozor na to, aby cesto nepretieklo cez okraj platne na pečenie 1. Ak treba, pri ďalšej palacinke zvýšte alebo znížte množstvo použitého cesta.
- 43 -
4. Nanášač cesta 6 ponorte nakrátko do vody.
5. Rovnomerne rozotrite cesto pomocou nanášača cesta 6 po platni na pečenie 1. Položte nanášač cesta 6 bez pôsobenia tlaku na cesto a pohybujte ním v kruhu od stredu platne na pečenie 1 smerom ku kraju. Cesto má byť pritom len tenko nanesené na platni na pečenie 1.
Upozornenie:
Po každom použití ponorte nanášač cesta 6 do vody. Tak sa bude dať cesto lepšie rozotrieť.
• Nepoužívajte žiadne špicaté ani kovové predmety na obracanie palaciniek ani na ich zdvíhanie z platne na pečenie 1.
Viedlo by to k neopraviteľným škodám na platni na pečenie 1!
9. Pri ďalších palacinkách postupujte tak isto.
Čistenie a údržba
6. Asi po 45 sekundách (podľa požadovaného stupňa zhnednutia) otočte cesto pomocou obra­cača palaciniek 5.
Upozornenie:
Môže sa stať, že počas pečenia zelená kontrolka „pripravenosti“ 9 nakrátko zhasne a neskôr sa znova rozsvieti. To znamená, že teplota nakrátko poklesla pod nastavenú úroveň a prístroj sa znova zohrial.
Upozornenie:
Uvedené doby pečenia sú len informatívne. Doba pečenia palacinky sa môže meniť podľa chuti. Skúš­aním nájdete optimálnu dobu pečenia.
7. Po ďalších 45 sekundách zoberte palacinku pomocou obracača palaciniek 5 z platne na pečenie 1: Urobíte to tak, že zasuniete obracač palaciniek 5 pod palacinku a nadvihnete ju. Položte ju na tanier.
8. Teraz môžete palacinku podľa chuti natrieť.
Pozor! Poškodenia prístroja!
• Nenatierajte ani nezdobte palacinky na platni na pečenie 1.
• Nekrájajte palacinky na platni na pečenie 1.
Pozor!
Pred čistením prístroja vždy najprv vytiahnite sieťovú šnúru 2 zo zásuvky! Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pozor!
Po používaní vyčkajte, kým sa prístroj ochladí! Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Pozor!
Pri čistení nikdy neponárajte podstavec 4 do vody! Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
• Utrite platňu na pečenie 1 a podstavec 4 vlhkou handrou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie.
Platňa na pečenie 1 je vhodná na umývanie v umývačke riadu.
• Nanášač cesta 6 a obracač palaciniek 5 čistite vo vode s jemným čistiacim prostriedkom. Opláchnite ich čistou vodou a potom ich osušte suchou handrou.
- 44 -
Uskladnenie
Prístroj uskladnite len keď je vychladnutý a v čistom stave. Naviňte sieťovú šnúru 2 okolo príchytiek na navíjanie kábla 0 pod dnom prístroja. Zasuňte sieťovú zá­strčku 2 do otvorov pre ňu určených. Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
Recepty
Upozornenie:
Z uvedených množstiev sa dá urobiť asi 12 palaciniek alebo galette.
Základný recept na galette
Galette sú chutné varianty na palacinky.
2 vajcia 1 l mlieka 500 g pohánkovej múky 100 g pšeničnej múky soľ 100 g rozpusteného masla 300 ml vody:
Rozšľahajte vajcia, mlieko a vodu. Zmiešajte oba druhy múky a pridajte k tomu štipku soli. Zmiešajte múku s tekutinou. Pridajte k tomu rozpustené a vy­chladnuté maslo, a všetko spracujte na hladké cesto. Nechajte cesto asi jednu hodinu v pokoji.
Základný recept na palacinky
6 vajec 1 l mlieka 500 g múky 3 PL oleja (stolový olej)
Rozšľahajte vajcia a mlieko. Pridajte múku a olej a všetko spracujte na hladké cesto. Nechajte cesto asi jednu hodinu v pokoji.
Palacinky s cukrom a citrónom
Základný recept na palacinky Kryštálový cukor 3 citróny
Pečte palacinku pri nastavení na MAX asi 1 minútu. Obráťte palacinku a pečte ju asi 2 minúty. Zoberte palacinku z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier. Posypte ju cukrom a pokvapkajte šťavou z citróna. Poskladajte palacinku tak, aby vznikla štvorhranná „taštička“. Servírujte palacinku.
- 45 -
Palacinky na normandský spôsob
Galette so šunkou a vajcom
Základný recept na palacinky 1 kg jabĺk 100 g masla 300 g cukru 150 ml calvadosu 250 g kyslej smotany škorica
Olúpte jablká a pokrájajte ich na tenké plátky. Opražte jablká na panvici s maslom a cukrom. Posypte ich trochou škorice. Pridajte k tomu calvados a kyslú smotanu a všetko dobre pomiešajte. Pečte palacinku pri nastavení na MAX asi 1 minútu. Obráťte palacinku a pečte ju asi 2 minúty. Zoberte palacinku z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier. Natrite pripravenú jablkovú zmes na palacinku. Poskladajte palacinku tak, aby vznikla štvorhranná „taštička“. Servírujte palacinku.
Základný recept na galette 12 plátky šunky 150 g strúhaného parmezánu 12 vajec soľ korenie
Rozotrite cesto na jednu galette na platňu na pe­čenie 1 a pečte galette asi 1 minútu pri nastavení termostatu na maximálnu hodnotu. Obráťte galette a pečte jej druhú stranu asi 2 minúty. Zoberte galette z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier. Dajte šunku, plátky vajec a trocha parmezánu na galette a ochuťte soľou a korením. Poskladajte galette tak, aby vznikla štvorhranná „ta­štička“. Servírujte galette.
Galette s údeným lososom
Základný recept na galette 500 g údeného lososa v plátkoch 250 ml kyslej smotany 2 citróny
Rozotrite cesto na jednu galette na platňu na pe­čenie 1 a pečte galette asi 1 minútu pri nastavení regulátora teploty na maximálnu hodnotu. Obráťte galette a pečte jej druhú stranu asi 2 minúty. Zoberte galette z platne na pečenie 1 a položte ju na tanier.
Obložte galette plátkom údeného lososa, tenkým plátkom citróna a trochou kyslej smotany. Poskladajte galette tak, aby vznikla štvorhranná „ta­štička“. Servírujte galette.
- 46 -
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova­ru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 47 -
- 48 -
Loading...