Silvercrest SBW 1000 A2 User Manual [es, en, it, de]

GOFRERA PIASTRA PER WAFFEL SBW 1000 A2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2012 · Ident.-No.: SBW1000A2072012-1
IAN 78948 IAN 78948
55
GOFRERA
Instrucciones de uso
MÁQUINA PARA FAZER GOFRES
Manual de instruções
WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
PIASTRA PER WAFFEL
Istruzioni per l‘uso
WAFFLE MAKER
Operating instructions
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 7 PT Manual de instruções Página 13 GB / MT Operating instructions Page 19 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
ÍNDICE PÁGINA
Introducción 2 Finalidad de uso 2 Volumen de suministro 2 Descripción del aparato 2 Características técnicas 2 Indicaciones de seguridad 2 Antes de la primera puesta en funcionamiento 3 Hacer gofres 3 Cuidado y limpieza 4 Conservación 5 Evacuación 5 Importador 5 Garantía y asistencia técnica 5 Consejos 6 Recetas 6
Masa base...........................................................................................................................................6
Gofres de manzana............................................................................................................................6
Gofres de jamón de cocido...............................................................................................................6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
GOFRERA
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Finalidad de uso
Este aparato se utiliza exclusivamente para la cocci­ón de gofres. Este aparato está destinado única­mente al uso doméstico privado. No está previsto para la preparación de otros alimentos. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
• Gofrera
• Manual de instrucciones
Descripción del aparato
Pilotos (rojo / verde)
q
Asa
w
Regulador de intensidad de tueste
e
Características técnicas
Tensión: 220-240 V ~/ 50 Hz Consumo de potencia: 1000 W
Indicaciones de seguridad
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el aparato no entre nunca en contacto con el agua mientras la clavija de red se encuentre en la base de enchufe, especial­mente si utiliza el aparato en una cocina, cerca de un fregadero.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
Para evitar un peligro de incendio y de lesiones:
• Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento, por eso sujételo sólo por el asa. Incluso el regulador de intensidad de tueste puede calentarse tras cierto tiempo de funciona­miento – por ello es aconsejable que utilice guantes de cocina.
• ¡Los productos de panadería pueden arder! Por ello no coloque nunca el aparato debajo de objetos inflamables, sobre todo no lo coloque debajo de cortinas inflamables.
• No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del apa­rato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- 2 -
• Al abrir la tapa puede desprenderse vapor muy caliente. Por eso lleve guantes de cocina al abrirla.
¡Atención! ¡Superficie caliente!
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato, ase­gúrese de que tanto el aparato como la clavija de red y el cable de alimentación estén en perfecto estado y que se haya retirado todo el material de embalaje del aparato.
1. Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
2. Engrase ligeramente las superficies de cocción con mantequilla, margarina o aceite aptos para horno. De este modo se desprenden mejor restos de las superficies de cocción condicionadas eventualmen­te por la producción.
3. Cierre la tapa (sin masa).
4. Enchufe el aparato. El piloto rojo indica que el aparato está conectado a la red eléctrica. El piloto verde aparato se ha calentado.
5. Mueva el regulador de intensidad de tueste hasta el nivel 5.
se ilumina cuando el
q
Indicación:
Al utilizarlo por primera vez puede formarse un ligero olor debido a los residuos condicionados por la fabricación (incluso la formación de ligero humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Abra por ejemplo una ventana.
6. Espere hasta que el piloto verde Mueva el regulador de intensidad de tueste hasta el nivel 1.
7. Retire la clavija de red de la base de enchufe.
8. Abra el aparato apretando el cierre del asa y levantando la tapa.
se ilumina e
q
se ilumine.
q
e
e
w
9. Deje que el aparato se enfríe con la tapa levan­tada.
10. Lave las placas de cocción de nuevo con un
paño húmedo.
El aparato está ahora listo para funcionar.
Hacer gofres
Cuando haya preparado una masa adecuada para la plancha de gofres:
1. Coloque el aparato sobre una superficie recta y resistente al calor.
¡Atención!
Sujete el aparato sólo por el asa w. El resto del aparato se calienta mucho. ¡Peligro de quemaduras!
Indicación:
Si desea preparar una masa pobre en grasa tales como una masa de requesón, engrase la placa de cocción ligeramente con mantequilla, margarina o bien aceite.
2. Caliente el aparato con la tapa cerrada. Inserte para ello la clavija de red en la base de enchu­fe y gire el regulador de intensidad de tueste hasta el nivel de tueste deseado. El piloto rojo indica que el aparato está conectado a la red eléctrica y se está calentando. En cuanto se ilumine el piloto verde de gofres está lista para asar.
3. Abra el aparato apretando el cierre del asa y levantando la tapa.
4. Introduzca siempre en el centro de la mitad in­ferior de la placa de cocción una cantidad de masa que se distribuya hasta una distancia de aprox. 2 cm del borde (aprox. 2 cucharadas).
, la plancha
q
e
q
w
- 3 -
Indicación:
Si desea asar dos gofres al mismo tiempo, eche la misma cantidad de masa en las dos placas de cocción. De otro modo logrará resultados de cocción diferentes.
Advertencia:
Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por descuido el recubrimiento de las placas de cocción. Por lo tanto, utilice sólo cubiertos de madera o plás­tico resistentes al calor.
5. Pliegue las placas de cocción. Compruebe que encaja el cierre del asa
w
.
Indicación:
Puede ocurrir que durante la cocción el piloto verde se apague brevemente y se vuelva a encender. Esto significa que durante un momento el aparato estaba por debajo de la temperatura ajustada y que se ha vuelto a calentar hasta alcanzarla.
• Los gofres están listos después de unos 3 minutos. El grado de tueste se puede regular por medio del regulador de intensidad de tueste tando el tiempo de cocción. De ese modo puede hacer gofres desde dorados hasta crujientes.
El tiempo de cocción indicado es sólo un valor orientativo. El tiempo de cocción depende de... ... lo compacta que esté la masa de gofres. ... si desea que los gofres queden más bien
claros o tostados y crujientes. ... si prepara uno o dos gofres al mismo tiempo. ... el nivel en el que se encuentre el regulador
de intensidad de tueste
6. Abra la plancha de gofres y compruebe si los
gofres están suficientemente hechos o tostados. Si los gofres aun no están hechos, cierre la plancha de gofres y deje que continúe la cocción un rato más.
7. Abra la plancha de gofres y retire los gofres.
e
.
e
o ajus-
8. Después del último gofre extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe con la tapa levantada.
q
Cuidado y limpieza
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
- No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. No existen elementos de mando dentro. Con la carcasa abierta puede correr peligro de muerte por descarga eléctrica.
- Retire la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
- ¡En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líquidos! En este caso existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica cuando, al volver a utilizar el aparato, los restos de líquido entren en contacto con piezas de conexión eléctrica.
• Después de la utilización limpie las placas de cocinado primero con un papel de cocina seco, para quitar los restos de grasa.
• Después limpie todas las superficies y el cable de red con un paño de limpieza ligeramente humedecido. Antes de volver a utilizar el aparato, séquelo completamente.
¡Atención!
No utilice productos de limpieza o disolventes. Podrían atacar la superficie del aparato. ¡Los resi­duos de estos productos podrían estar contenidos en los siguientes gofres y producir daños personales!
- 4 -
En caso de residuos fuertemente adheridos:
Garantía y asistencia técnica
¡Atención! ¡Daños materiales!
De ningún modo utilice objetos duros para ayudar­se. Con ellos puede dañar el revestimiento de las placas de cocción.
• Lo más indicado es que coloque un paño de limpieza mojado sobre los restos adheridos, para reblandecerlos.
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo. Enrolle el cable de red al rededor del soporte bajo la base del aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacua­ción comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las ins­talaciones municipales de eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 78948
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 5 -
Consejos
• Mezcle todos los ingredientes uniformemente para que el tueste sea uniforme.
• Si utiliza agua en lugar de leche, los gofres quedarán más blandos y oscuros.
• No coloque nunca un gofre crujiente sobre otro. De esta manera se reblandecen rápidamente. Colóquelos uno junto a otro sobre una parrilla de cocina, así se mantendrán crujientes.
Recetas
Masa base
250 g Margarina o mantequilla 200 g Azúcar 2 sobres Azúcar de vainilla 5 Huevos 500 g Harina 5 g Levadura en polvo 400 ml Leche
1. Remueva la mantequilla/margarina hasta que
quede espumosa.
2. Añada el azúcar, el azúcar de vainilla y los huevos y mézclelo todo.
3. Añada la harina y la levadura en polvo.
4. Sin parar de remover, añada la leche poco a poco.
5. Mézclelo todo durante 2 - 3 minutos al nivel máximo con una batidora.
Puede utilizar la masa base de este modo o modifi­carla al gusto.
Gofres de manzana
250 g Margarina o mantequilla 75 g Azúcar 4 Huevos 250 g Harina 1 CT Levadura en polvo 125 ml Leche templada 300 g Manzanas
(peladas, cortadas en dados.)
50 g Almendras / nueces ralladas
1. Remueva la mantequilla/margarina hasta que quede espumosa.
2. Añada el azúcar y los huevos y mézclelo todo.
3. Añada la harina y la levadura en polvo.
4. Sin parar de remover, añada la leche poco a poco.
5. Por último añada las almendras/nueces y los dados de manzana.
6. Mézclelo todo durante 2 - 3 minutos al nivel máximo con una batidora.
Gofres de jamón de cocido
250 g Harina 1/2 CT Levadura en polvo 70 g Mantequilla 400 ml Leche o agua 1/2 CT Sal 1 Cebolla (cortada en dados) 100 g Jamón de cocido (cortado en dados)
1. Remueva la mantequilla hasta que quede espu­mosa.
2. Añada la harina, la sal y la levadura en polvo.
3. Sin parar de remover, añada la leche poco a poco.
4. Por último añada la cebolla y el jamón de cocido.
5. Mézclelo todo durante 2 - 3 minutos al nivel máximo con una batidora.
- 6 -
INDICE PAGINA
Introduzione 8 Destinazione d'uso 8 Fornitura 8 Descrizione dell'apparecchio 8 Dati tecnici 8 Avvertenze di sicurezza 8 Prima della prima messa in funzione 9 Cottura dei waffel 9 Pulizia e cura 10 Conservazione 11 Smaltimento 11 Importatore 11 Garanzia & assistenza 11 Consigli 12 Ricette 12
Impasto di base ................................................................................................................................12
Waffel alla mela...............................................................................................................................12
Waffel al prosciutto..........................................................................................................................12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 7 -
PIASTRA PER WAFFEL
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodot­to. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu­rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di waffel. Questo apparecchio è desti­nato esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Esso non è previsto per la preparazione di altri alimenti. Non utilizzare a fini commerciali.
Fornitura
• Piastra per waffel
• Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Spia di controllo (rosso / verde)
q
Maniglia
w
Regolatore del grado di doratura
e
Dati tecnici
Tensione: 220-240 V ~/ 50 Hz Potenza assorbita: 1000 W
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per scossa elettrica:
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua, quando la spina di rete è collegata alla presa di rete, e in particolare se utilizzato in cucina nelle vicinanze di un lavandino.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non venga schiacciato o possa essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Il semplice spegnimento non è suffi­ciente, poiché l'apparecchio è sempre sotto ten­sione fino a quando la spina è inserita nella presa di corrente.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di te­lecomando separato per azionare l'apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi e lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento, pertanto non toccare altro che la maniglia. Anche il regolatore del grado di doratura, dopo un certo tempo di impiego, può surriscaldarsi; utilizzare pertanto preferibil­mente guanti o presine da cucina.
• I prodotti da forno possono incendiarsi! Pertanto, non collocare mai l'apparecchio al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tende o pensili infiammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparec­chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- 8 -
Loading...
+ 23 hidden pages