Silvercrest SBB 850 A1 User Manual [hr]

KITCHEN TOOLS
7
Bread Maker SBB 850 A1
Bread Maker
Pekač kruha
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB850A1-07/10-V2
Домашна хлебопекарна
Ръководство за експлоатация
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung
Αρτοπαρασκευαστής
Οδηγίες χρήσης
CONTENT PAGE
Safety Notices 2 Appliance Overview 3 Accessories 3 Intended Use 3 Before the first usage 4 Properties 4 Control panel 5 Programme 6 Timer-Function 7 Before baking 8 Baking bread 8 Error Messages 10 Cleaning and Care 10 Technical data 11 Disposal 11 Warranty and Service 12 Importer 12 Programme sequence 13 Troubleshooting the Bread Baking Machine 17
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Safety Notices
Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
After unpacking, check the appliance for da­mage that may have occurred during transpor­tation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat­resistant surface.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A mini­mum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app­liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or uninten­tially pulling on it .
Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manu­facturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its inten­ded purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
If children are in the vicinity, supervise the app­liance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re­gulations. Inspection, repair and technical mainte­nance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
- 2 -
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical compo­nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during operation.
When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add more than
1
1
/4packets (approx. 26 g) of dry yeast. The
dough could spill over and cause a fire!
When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very high. Risk of Burns!
Appliance Overview
Viewing windowAppliance lidVentilation slitsPower cableControl panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles Baking mould for bread weights up to 1250 gMeasuring cupMeasuring spoon Kneading paddle remover
Concise instruction sheet
Recipe book
Operating manual
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance.
- 3 -
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles  and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into opera­tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMMES“ then press the but­ton Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard. As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos­sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.
- 4 -
Control panel
Display
Display for selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , Rapid )
the selected program number the programme sequencethe addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button within 10 minutes, the opera­tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automati­cally continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.
Please note:
When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repea­ted pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking pro­cess. Press the Browning Level button repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
 
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Pro­gramme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combi­nations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display  appears the Programme number and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will conti­nue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop until an extended signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programmme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.
Programmme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier.
Programmme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite so tasty.
Programmme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programmme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done.
Programmme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties.
Programmme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programmme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingre­dients into the baking mould at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire!
and  enter in the
Programmme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button  until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the required baking time. With the arrow key end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key
 pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the arrow button
you can postpone the
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the displayflashes and the programmed time starts to run.
As soon as the programme starts, the operation indicator lamp glows. When the baking process has been completed, ten acoustic signals are soun­ded and the display  indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note: The timer function cannot be activated
with the Programme "Jam".
Note
With time delayed baking please do not use perish­able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface.
1. Pull the baking mould  upwards and out of the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the baking mould in the specified order. First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
Note
Take the baking mould out of the housing befo­re putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking mould  in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature, to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely. Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results.
Note
NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Note
Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display appears the Programme number and the time­duration for Programmme 1.
7. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In the display the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.
Note
A browning level cannot be selected with the pro­grammes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
Note
This function is not available for Programmme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button .
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The kneading paddles do not move themselves. That is not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the win­dow during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase.
Note
Do not open the appliance lid during the rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto­matically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
Note
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button  until the signal tone sounds.
Warning
Before opening the appliance lid remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould  tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles using the supplied kneading paddle remover .
Note
Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould with warm water. This prevents the kneading paddles from sticking to the driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles  after
the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould .
- 9 -
Briefly press the Start/Stop button to interrupt the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid and remove the baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles .
Lay the dough back into the baking mould . Replace the baking mould and close the appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The baking programme continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed .
Warning
Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services.
Cleaning and Care
Warning
Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display  shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperatu­re in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programmme 1). Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important
The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid can be removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge­shaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
- 10 -
To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and knea­ding paddles have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appea­rance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, take the baking moulds  and kneading paddles out of the baking area. Wipe the outside of the baking moulds with a damp cloth.
Important
Never submerse the baking mould  in water or other liquids. Clean the interior areas of the baking mould with warm soapy water. If the kneading paddles are encrusted and it is difficult to dissolve, fill the baking mould with hot water for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles  are clogged, you can clean them carefully with a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model: Bread Baking Machine
SBB 850 A1 Nominal voltage: 220-240V~50Hz Power consumption: 850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
Importer
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactu­red with care and meticulously examined before de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not transport damage, worn parts, e.g the baking mould or the kneading paddles, or damage to fragile components. This product is intended for domestic use only, it is not in­tended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifications not carried out by our authorized service branch, the warranty will beco­me void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to repla­ced and repaired parts. Damages or defects disco­vered after purchase are to be reported directly af­ter unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty peri­od are subject to charge.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 12 -
Programme sequence
Programme 1. Regular 2. French
Light
3A*
Medium
Dark
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 13 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Light
3A
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
2A
6
2
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/A N/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
3A
5
N/A N/A N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme 5. Super Rapid
Light
N/A
2A
5
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
2
8
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 15 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
Bake (min)
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20 Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the loaf?
What happens if there is a power failure when a Programme is running?
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented program­me through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“, check which programme section is currently in operation. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne napomene 20 Pregled uređaja 21 Oprema 21 Uporaba u skladu sa namjenom 21 Prije prve uporabe 22 Osobine 22 Komandno polje 22 Programi 24 Funkcija timera 25 Prije pečenja 25 Pečenje kruha 26 Dojave pogrešaka 28 Čišćenje i održavanje 28 Tehnički podaci 29 Zbrinjavanje 29 Jamstvo i servis 29 Uvoznik 30 Tijek programa 31 Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha 35
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 19 -
Sigurnosne napomene
Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvo pročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu!
Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže. Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom djeci.
Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte na transportna oštećenja. U slučaju potrebe obratite se svom trgovcu.
Uređaj postavite na suhu i ravnu površinu neosjetljivu na visoke temperature.
Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih mate­rijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova. Prema drugim predmetima mora biti ostavljeno rastojan­je od najmanje 10 centimetara.
Obratite pažnju na to, da otvori za ventilaciju uređaja ne budu prekriveni.
Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, da li vrsta struje i mrežni napon odgovaraju podacima na tipskoj ploči uređaja.
Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolaci­ja kabela bi mogla biti oštećena.
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora!
Da bi bila isključena opasnost od posrtanja i nezgoda, uređaj je opremljen sa kratkim napojnim kabelom.
Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.
Uređaj nikada ne postavite na plinski ili elektri­čni štednjak ili pokraj njega, niti na druge vrste vrućih štednjaka ili ostale vrste izvora toplote. Opasnost od pregrijavanja!
Uređaj nikada ne prekrijte sa ručnikom ili sa drugim materijalima. Vrućina i para moraju biti u stanju da ishlape. Do požara može doći, ukoliko se uređaj prekrije ili dođe u kontakt zapaljivim materijalom, kao što su zavjese.
Ukoliko upotrebljavate produžni kabel, njegova maksimalno dopuštena jačina struje mora odgo­varati snazi automatskog uređaja za pečenje kruha.
Produžni kabel postavite tako, da se nitko preko njega ne može protepsti i da ne može doći do nehotičnog povlačenja.
Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do ošte­ćenja napojnog kabela uređaja, on mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispo­stave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila isključena mogućnost nastanka opasnosti.
Korištenje opreme, koja nije preporučena od strane proizvođača uređaja, može dovesti do oštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivo za predviđene namjene. U protivnom pravo na jamstvo proizvođača prestaje važiti.
Program za pečenje pokrenite samo onda, kada je umetnuta forma za pečenje. To može dovesti do nepopravljivih oštećenja uređaja.
Molimo Vas da pažljivo nadzirete uređaj kada se djeca nalaze u njegovoj blizini! Kada ne koristite uređaj - ili prije njegovog čišćenja ­obavezno izvucite utikač. Prije skidanja pojedi­nih dijelova uređaj ostavite da se ohladi.
Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni­čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi­nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servisi­ranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificir­anog stručnog osoblja. U protivnom pravo na jamstvo proizvođača prestaje važiti.
- 20 -
Ne postavljajte nikakve predmete na uređaj, i ne prekrijte ga. Opasnost od požara!
Oprez! Automat za pečenje kruha se jako zagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon što se ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu.
Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač dovoda struje, prije nego što vadite ili umećete dijelove opreme.
Ne pomičite automat za pečenje kruha, kada se u formi za pečenje nalazi vrući ili tekući sadržaj, na primjer konfitira. Postoji opasnost od opeklina
Za vrijeme upotrebe uređaja pazite da ne dođete u dodir sa rotirajućom kukom za miješ­anje tijesta. Postoji opasnost od ozljeđivanja!
Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem napojnog kabela.
Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želi­te čistiti, izvucite utikač iz utičnice.
Ne koristite automatski uređaj za pečenje kruha, da biste u njemu čuvali namirnice ili uporabne predmete.
Nikada ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge metalne predmete u automatski uređaj za pečenje kruha. To može dovesti do kratkoga spoja.
Automatski uređaj za pečenje kruha nikada ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Postoji opasnost od strujnog udara.
Uređaj ne čistite pomoću spužve, koja ima jednu oštru površinu za ribanje. Kada se čestice takve spužve odvoje i dođu u dodir sa električnim dijelovima uređaja, može doći do strujnog udara.
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
Uređaj nikada ne koristite bez forme za pečenje ili sa praznom formom za pečenje. To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja.
Za vrijeme rada uređaja poklopac uvijek mora biti zatvoren.
Za vrijeme rada uređaja nikada ne otklonite formu za pečenje.
Prilikom pečenja nikada ne prekoračite količi­nu od 700 g brašna i nikada ne dodajte više
1
od 1
/4paketića (ca. 26 g) suhog kvasca.
Tijesto se može proliti i izazvati požar!
Za vrijeme pogona temperatura vanjske površ­ine i vratiju može biti vrlo visoka. Opasnost od opeklina!
Pregled uređaja
Vidni prozorčićPoklopac uređajaVentilacijski otvoriMrežni kabelPolje za rukovanje
Oprez! Vruća površina!
Oprema
2 kuke za gnječenje Forma za pečenje za težinu kruha do 1250 gMjerna čašicaMjerna žlicaOdstranjivač kuke za gnječenje
Kratka informacija
Teka sa receptima
Upute za uporabu
Uporaba u skladu sa namjenom
Automat za pečenje kruha koristite isključivo za pečenje kruha i za pripravljanje marmelade/pek­meza u području domaćinstva. Uređaj ne koristite za sušenje namirnica ili uporabnih predmeta. Automatski uređaj za pečenje kruha ne koristite van prostorija. Koristite isključivo opremu preporučenu od strane proizvođača. Uporaba opreme koja nije preporu­čena od strane proizvođača može dovesti do ošte­ćenja uređaja.
- 21 -
Prije prve uporabe
Osobine
Zbrinjavanje materijala za ambalažu
Raspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbrinite u skladu sa propisima na mjestu stanovanja.
Prvo čišćenje
Prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenjei vanjsku površinu uređaja prije puštanja u rad
pomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Uklonite zaštitnu foliju na polju za posluživanje .
Zagrijavanje
Molimo Vas da se kod prve uporabe uređaja
pridržavate slijedeće napomene:
Isključivo prilikom prvog zagrijavanja umetnite praznu formu za pečenje u uređaj. Zatvorite poklopac uređaja . Odaberite program 12, kao što je u poglavlju „PROGRAMI“ opisano, te pritisnite tipku Start/Stop , kako biste uređaj zagrijali na 5 minuta. Nakon 5 minuta pritisnite tipku Start/Stop , sve dok se ne oglasi dugi signalni ton,kako biste završili program. Pošto su elementi za grijanje blago namašteni, prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doći do nastanka blagog neugodnog mirisa. To je bezo­pasna pojava, koja nakon kratkog vremena nesta­je. Pobrinite se za dostatnu ventilaciju, primjerice otvorite jedan prozor. Pustite uređaj da se potpuno ohladi i još jednom prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje i vanjsku površinu uređaja sa čistom i vlažnom krpom.
Pomoću automatskog uređaja za pečenje kruha možete pripremati kruh po vlastitom ukusu.
Možete birati između 12 različitih programa.
Možete prerađivati gotove smjese za pečenje.
Možete zamijesiti tijesto za žemičke ili rezance i proizvesti marmeladu.
Pomoću programa "Bez glutena" možete peći mješavine bez sadržaja glutena i spravljati recepte sa brašnom bez sadržaja glutena, poput kukuruznog brašna ili brašna od krumpi­ra.
Komandno polje
Opasnost od požara! Automatski uređaj
za pečenje kruha ne zagrijavajte duže od 5 minuta sa praznom formom za pečenje Postoji opasnost od pregrijavanja.
- 22 -
Display
Prikaz za odabir težine
(750 g, 1000 g, 1250 g)
još preostalo pogonsko vrijeme u satima
i za programiran vremenski predodabir
odabrani stupanj rumenila (Svijetlo ,
Srednje , Tamno , Brzo )
odabrani broj programa tijek programadodavanje sastojaka („ADD“)
Stupanj rumenila (ili brzi modus)
Odabir stupnja rumenila ili prebacivanje u brzi modus (Svijetlo/Srednje/Tamno/Brzo). U više navrata pritisnite tipku za određivanje stupnja rumenila , sve dok se strelica ne pojavi iznad željenog stupnja. Za programe 1 - 4 možete ponovljenim pritiskanjem tipke za stupanj rumenila aktivirati brzi modus, kako biste skratili postupak pečenja. Pritisnite tipku za stupanj rumenila toliko puta, dok se ne poja­vi strelica iznad oznake "Brzo". Kod programa 6, 7 i 11 ne može biti odabran stupanj rumenila.
Start / Stop
Za pokretanje i okončanje pogona ili brisanje programa timera. Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipku Start/Stop , dok ne začujete signalni zvuk i dok vrijeme u displayu počne treptati. Ponovnim pritiskanjem tipke Start/Stop pogon u roku od 10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravite nastaviti program, isti se nakon deset minuta nastavlja automatski. Za potpuni prekid pogona ili brisanje postavki na 3 sekunde pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni ton.
Napomena:
Ne pritisnite tipku Start/Stop , ako samo želite kontrolirati stanje kruha. Promatrajte postupak pečenja kroz vidni prozorčić.
Pažnja:
Prilikom pritiskanja svih tipki mora se oglasiti signalni ton, osim kada je uređaj u pogonu.
Timer
Vremenski odloženo pečenje.
 
Napomena:
Kod programa 11 ne možete podesiti vremenski odloženo pečenje.
Lampica za indikaciju pogona
Lampica za indikaciju pogona svojim svijetljen­jem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeni program. Ukoliko jedan od programa želite pokre­nuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije ti­mera, lampica za indikaciju pogona svijetli tek onda, kada je program započeo, a ne od trenutka aktiviranja timera.
Težina kruha
Odabir težine kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). U više navrata pritisnite ovu tipku, sve dok se strelica ne pojavi ispod oznake željene težine. Težinski navodi (750 g / 1000 g / 1250 g) se odnose na količinu sastojaka namirnica umetnutih u formu za pečenje .
Napomena:
Unaprijed podešena postavka prilikom uključivanja uređaja je 1250 g. Kod programa 6, 7, 11 i 12 ne možete podesiti težinu kruha.
- 23 -
Odabir programa (meni)
Pozivanje željenog programa za pečenje (1-12). U displayu se pojavljuje broj programa i odgova­rajuće vrijeme pečenja.
Memory funkcija
Program se kod ponovnog uključivanja nakon nestanka električne energije trajanja do ca. 10 minuta nastavlja na istome mjestu. To međutim ne vrijedi kod brisanja/završavanja postupka pečenja ili kod aktiviranja tipke Start/Stop do pojave dugog signalnog tona.
Vidni prozor
Kroz vidni prozor možete promatrati postupak pečenja.
Programi
Sa tipkom za odabir programa izabirate željeni program. Odgovarajući broj programa će biti pri­kazan u displayu . Vremena pečenja ovisna su o odabranim kombinacijama programa. Vidi poglavlje "Tijek programa".
Program 1: Normal
Za bijeli i miješani kruh, koji se uglavnom sastoji od pšeničnog ili raženog brašna. Kruh ima kompaktnu konzistenciju. Stupanj rumenila kruha podešavate pomoću tipke za rumenilo .
Program 2: Rahlo
Za lagani kruh od dobro samljevenog brašna. Kruh je po pravilu rahli i ima krckavu koru.
Program 3: Puno zrno
Za vrste kruha od snažnijih sorti brašna, na primjer brašna od punog zrna ili raženog brašna. Kruh postaje kompaktniji i teži.
Program 4: Slatko
Za vrste kruha sa sastojcima od voćnog soka, pahuljica kokosovog oraha, grožđica, suhog voća, čokolade ili dodatnog šećera. Uslijed duže faze dizanja tijesta kruh postaje lakši i rahliji.
Program 5: Ekspres
Za miješanje, dizanje tijesta i pečenje kruha potreb­no je manje vremena. Za ovaj program su međutim podobni samo oni recepti, koji ne sadrže teške sastojke ili snažnije vrste brašna. Obratite pažnju na to, da kruh kod ovog programa ne može biti tako lagan i do te mjere ukusan.
Program 6: Tijesto (mijesenje)
Za izradu tijesta sa kvascem, za žemičke, pizzu ili pletenice. Postupak pečenja otpada kod ovog programa.
Program 7: Tijesto za rezance
Za izradu tijesta za rezance. Postupak pečenja kod ovog programa otpada.
Program 8: Kruh sa mlaćenicom
Za vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ili jogurtom.
Program 9: Bez glutena
Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bez sadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačije osobine u pogledu dizanja tijesta.
Program 10: Kolači
Sastojci se kod ovog programa mijese, tijesto se diže i peče. Koristite prašak za pecivo za ovaj program.
Programm 11: Marmelada
Za pripremanje marmelade, konfitire, želea i voćnih namaza.
- 24 -
Program 12: Pečenje
Za naknadno pečenje kruha, koji su previše svijetli ili jednostavno nisu dovoljno pečeni, odnosno za pečenje gotovih smjesa. Svi postupci gnječenja ili mirovanja tijesta otpadaju kod ovog programa. Toplina kruha će biti održavana do jednog sata po okončanju postupka pečenja. Na taj način će biti spriječeno, da kruh bude previše vlažan. Program 12 kruh peče u trajanju od 60 minuta. Da biste ove funkcije prije vremena okončali, pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni zvuk. Da biste isključili uređaj, isti odvojite od strujne mreže.
Napomena:
Kod programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 se za vrijeme tijeka programa oglašava signalni ton, te se pojav­ljuje oznaka „ADD“ u displayu. Neposredno nakon toga dodajte ostale sastojke poput plodova voća ili lješnjaka. Sastojci se uslijed djelovanja kuke za gnječenje ne usitnjavaju. Kada ste podesili timer, možete sve sastojke i na početku programa umetnuti u formu za pečenje . Plodove voća i lješnjake biste u tom slučaju prije dodavanja trebali malo usitniti.
Odaberite jedan od programa. Display  Vam pokazuje vrijeme potrebno za pečenje. Pomoću tipke sa strelicom kraj programa. Prilikom prvog aktiviranja kraj pro­grama se pomiče do slijedeće desetice. Svako dodatno pritiskanje tipke sa strelicom kraj pomiče za 10 minuta. Pritiskanjem tipke sa stre­licom ubrzati ćete ovaj postupak. Display Vam pri­kazuje ukupno vremensko trajanje pečenja i vremena zadrške. Kod prekoračenja moguće vre­menske zadrške možete pomoću tipke sa strelicom
možete pomaknuti
vremenski
ispraviti vrijeme.
Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop . Dvotočka u displayu trepti, a programirano vrije­me počinje teći. Čim se program pokrene, pali se indikacijska svjetiljka za pokazivanje pogona . Prilikom završavanja postupka pečenja začuti će se deset signalnih tonova, a na displayu  se pojavl- juje 0:00.
Primjer:
Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta, dakle u 15:30 sati, želite imati svježi kruh. Prvo odaberite program 1 i onda pritisnite tipke sa strelicama toliko dugo, dok se u displayu pojavi 7:30, jer vrijeme pripreme iznosi 7 sati i 30 minuta.
Funkcija timera
Funkcija timera omogućava vremenski odloženo pečenje. Pomoću tipki sa strelicama podesiti željeni krajnji vremenski trenutak postupka pečenja. Maksimalna vremenska zadrška iznosi 15 sati.
Upozorenje! Prije pečenja određene vrste
kruha sa funkcijom timera isprobajte recept, kako biste bili sigurni u ispravnost međusobnog odnosa sastojaka, te da tijesto ne bude pre­čvrsto ili pretanko, ili količina prevelika, što može uzrokovati prelijevanje tijesta. Opasnost od požara!
i  možete
Napomena: Kod programa „Marmelada“
funkcija timera ne stoji na raspolaganju.
Napomena
Ne koristite funkciju timera, kada prerađujete pokvarljive namirnice poput jaja, mlijeka, tučenog vrhnja ili sira.
Prije pečenja
Za uspješan postupak pečenja u obzir uzmite slijedeće čimbenike:
- 25 -
Sastojci
Napomena
Izvadite formu za pečenje iz kućišta, prije nego što dodajete namirnice. Kada sastojci dospiju u prostor za pečenje, zagrijavanje grijačih elemenata može dovesti do požara.
Sastojke uvijek u navedenom redosljedu trebate dodati u formu za pečenje .
Svi sastojci trebaju biti zagrijani na sobnu temperaturu, kako bi se osiguralo optimalno vrenje kvasca.
Obratite pažnju na točno odmjeravanje količine sastojaka.Već mala odstupanja od količine navedene u receptu u velikoj mjeri može utjecati na rezultat pečenja.
Napomena
Niukom slučaju ne koristite količine veće od navedenih. Ako je količina tijesta prevelika, tijesto se može prelijevati preko forme za pečenje i na grijačima izazvati požar.
Napomena
Obratite pažnju na to, da kvasac ne dođe u dodir sa soli ili tekućinama.
4. Ponovo umetnite formu za pečenje . Obrati­te pažnju na to, da ispravno ulegne.
5. Zatvorite poklopac uređaja .
6. Utaknite utikač u utičnicu. Začuti će se signalni ton, a u displayu  se pojavljuje broj programa i vrijeme trajanja pro­grama 1.
7. Svoj program odaberite sa tipkom za odabir programa . Svaki unos biti će potvrđen pomoću signalnog tona.
8. Eventualno odaberite veličinu kruha pomoću tipke .
9. Odaberite stupanj rumenila  Vašega kruha. U displayu će Vam strelica pokazati, da li ste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavku stupnja rumenila. Na ovom mjestu možete i odabrati postavku "Brzo", kako biste skratili vri­jeme dizanja tijesta.
Pečenje kruha
Priprema
Obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim uputama. Automat za pečenje kruha postavite na ravnu i čvrstu podlogu.
1. Izvucite formu za pečenje iz uređaja prema gore.
2. Nataknite kuke za gnječenje na pogonske osovine u formi za pečenje . Obratite pažnju na to, da budu dobro učvršćene.
3. Sastojke Vašeg recepta u navedenom redos­ljedu umetnite u formu za pečenje . Prvo umetnite tekućine, šećer i sol, a zatim brašno, dok kvasac predstavlja zadnji sastojak.
Napomena
Za programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila" ne može biti izvedena. Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4. Za programe 6, 7, 11 i 12 podešavanje težine kruha nije moguće.
10. Sada imate mogućnost, preko funkcije timera podesiti krajnju vremensku točku Vašeg programa. Možete unijeti maksimalni vremenski pomak od 15 sati.
Napomena
Za program 11 ova funkcija nije moguća.
Pokretanje programa
Sada pokrenite program pomoću tipke Start/Stop .
- 26 -
Napomena: Programi 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
započinju sa fazom predgrijavanja u trajanju od 10 do 30 minuta (osim brzog modusa, vidi tablicu tijeka programa). Kuke za gnječenje  pritom se ne pokreću. To ne predstavlja grešku u uređaju.
Vađenje kruha
Prilikom vađenja forme za pečenje uvijek koristite zaštitne krpe ili zaštitne rukavice. Držite formu za pečenje koso iznad rešetaka i blago tresite, sve dok kruh ne možete odvojiti od forme za pečenje .
Program automatski izvodi različite postupke rada. Tijek programa možete promatrati kroz vidni prozorčić Vašeg automata za pečenje kruha. Povremeno za vrijeme postupka pečenja može doći do pojave vlage u vidnom prozorčiću . Poklopac uređaja tijekom faze gnječenja može biti otvo­ren.
Napomena
Poklopac uređaja ne otvarajte za vrijeme dizanja tijesta ili pečenja. Kruh bi se mogao skupiti.
Završavanje programa
Prilikom završavanja postupka pečenja oglasiti će se deset signalnih tonova, a display  prikazuje 0:00. Prilikom završetka programa uređaj se automatski prebacuje na pogon za održavanje temperature u trajanju do 60 minuta.
Napomena
To ne vrijedi za programe 6, 7 i 11.
Pritom u uređaju cirkulira topli zrak. Funkciju za održavanje temperature možete prije njenog isteka prekinuti tako, što ćete tipku Start/Stop  držati pritisnutu do pojave signalnih tonova.
Upozorenje
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što poklopac uređaja otvorite. Ako uređaj ne upotrebljavate, uvijek ga odvojite od strujne mreže!
Ukoliko kruh ne možete odvojiti od kuka za gnje­čenje , oprezno uklonite kuke za gnječenje pomoću priloženog odstranjivača kuke za gnječenje .
Napomena
Ne koristite metalne predmete, koji mogu dovesti do ogrebotina na sloju protiv lijepljenja. Odmah nakon vađenja kruha isperite formu za pečenje sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijep­ljenje kuka za gnječenje za pogonsku osovinu.
Savjet: Kada kuke za gnječenje  nakon zadnjeg
postupka gnječenja izvadite, kruh prilikom vađenja iz forme za pečenje neće biti potrgan.
• Nakratko pritisnite tipku Start/Stop , kako biste program prekinuli na samom početku faze pečenja, ili izvucite utikač iz mrežne utičnice. Mrežni utikač u roku od 10 minuta morate ponovo povezati sa strujnom mrežom, kako bi postupak pečenja mogao biti nastavljen.
Otvorite poklopac uređaja i izvadite formu za pečenje . Sa brašnjavim rukama možete izvaditi tijesto i kuke za gnječenje  ukloniti.
Tijesto ponovo umetnite u formu za pečenje . Formu za pečenje ponovo umetnite i zatvorite poklopac uređaja .
Mrežni utikač eventualno ponovo utaknite u utičnicu. Program za pečenje se nastavlja.
Ostavite kruh 15-30 minuta da se ohladi, prije nego što ga jedete. Prije rasjecanja kruha uvijek provjerite, da se kuka za gnječenje ne nalazi u tijestu.
- 27 -
Dojave pogrešaka
• Ukoliko se na displayu  pojavi „HHH“ nakon što je program pokrenut, to znači da je tempera­tura automata za pečenje kruha još previsoka. Zaustavite program i izvucite mrežni utikač. Otvorite poklopac uređaja i pustite uređaj da se 20 minuta ohladi prije ponovne uporabe.
• Ako ne možete pokrenuti novi program nakon
što je automat za pečenje kruha okončao pret­hodni program, to znači da je automat još previ­še vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazi na osnovnu postavku (program 1). Otvorite poklo­pac uređaja i ostavite uređaj 20 minuta da se ohladi, prije nego što ga nastavite koristiti.
Upozorenje
Ne pokušajte uređaj pustiti u pogon, prije nego što se on ohladio. To funkcionira samo kod programa
12.
Pažnja
Dijelovi uređaja odnosno dijelovi opreme nisu prikladni za strojno pranje!
Kućište, poklopac, prostor za pečenje
Uklonite sve ostatke naslaga u prostoru za pečenje pomoću vlažne krpe ili blago navlažene spužve. Kućište i poklopac takođe prebrišite sa blago nav­laženom krpom ili spužvom.
Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakše čišćenje možete poklopac uređaja ukloniti sa kućišta:
Otvorite poklopac uređaja , sve dok klinasti elementi šarnira ne mogu proći kroz otvore vodilice šarnira.
Izvucite poklopac uređaja iz vodilica šarnira.
Da biste poklopac uređaja montirali, prove­dite elemente šarnira kroz otvore vodilica šar­nira.
• Ako display prikazuje „EE0“, „EE1“ ili “LLL”, nakon što je pokrenut program, automat za pečenje kruha prvo isključite, a zatim ponovo uključite. To učinite tako, što ćete mrežni utikač izvući iz utičnice i ponovo ga utaknuti. Ukoliko je dojava greške i dalje prisutna, obratite se servisu za kupce.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje
Prije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice, te ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi. Zaštitite uređaj od vlage, jer u protivnom može doći do strujnog udara.
Sa time u vezi obratite pažnju i na sigurnosne napomene.
Forme za pečenje i kuke za gnječenje
Površine forme za pečenje i kuke za gnječenjepresvučene su sa slojem protiv lijepljenja. Prili-
kom njihovog čišćenja ne koristite agresivna sredst­va, sredstva za ribanje ili predmete koji mogu izaz­vati ogrebotine na površinama.
Uslijed vlage i pare izgled površina se tijekom vre­mena može promijeniti. Ova pojava ne predstavlja smetnju u funkcioniranju uređaja i ne umanjuje nje­govu kvalitetu.
Prije čišćenja izvadite forme za pečenje i kuke za gnječenje iz prostora za pečenje. Prebrišite vanjsku stranu forme za pečenje pomoću vlažne krpe.
Pažnja
Formu za pečenje  nikada ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Očistite unutrašnjost forme za pečenje sa toplom sapunicom.
- 28 -
Ukoliko se na kukama za gnječenje  nalaze naslage koje teško mogu biti rastvorene, napunite formu za pečenje na 30 minuta sa vrućom vodom. Ukoliko je držač umetka na kuki za gnječenje začepljen, isti možete oprezno očistiti pomoću drve­nog štapića. Za čišćenje automatskog uređaja za pečenje kruha ne koristite kemijska sredstva za čišćenje ili razrjeđivače.
Tehnički podaci
Model: Automat za pečenje
kruha SBB 850 A1 Nominalni napon: 220-240V~50Hz Snaga 850 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć­no smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele­fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške u materija­lu i izradi, ali ne za transportna oštećenja, potrošne dijelove poput kuke za miješanje i forme za pečen­je, niti za oštećenja lomljivih dijelova. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijal­nu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine postoje­će štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposred­no nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine. Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 29 -
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 30 -
Tijek programa
Program 1. Normal 2. Rahlo
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Dizanje 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Dizanje 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Srednje
Tamno
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
BRZO
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Svijetlo Srednje
Tamno
2
5A
8
5A
BRZO
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Održavanje
temperature (min)
Dodavanje sastojaka
(sati preostaje)
Predpodešavanje vreme-
na
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 3 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“  pojavljuje.
- 31 -
Program 3. Puno zrno 4. Slatko
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Dizanje 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Dizanje 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Srednje
Tamno
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
BRZO
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Svijetlo Srednje
Tamno
2
5A
6
5A
BRZO
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Održavanje
temperature (min)
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vreme-
na
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 4 minute, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“
pojavljuje.
- 32 -
6. Tije-
Program 5. Ekspres
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Srednje
Tamno
7. Tijesto za
sto
rezance
N/A N/A
8. Kruh sa mlaćenicom 9. Bez glutena
Svijetlo Srednje
Tamno
Svijetlo
Srednje
Tamno
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min)
Dizanje 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Dizanje 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Pečenje (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Održavanje temperature
(min)
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* 5A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 5 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje namirnica, te se na displayu oznaka „ADD“ pojavljuje.
- 33 -
Program 10. Kolač 11. Marmelada 12. Pečenje
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Vrijeme (sati) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Dizanje
1 (min)
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Dizanje 3 (min) N/A N/A N/A45Visoka temperatu-
Pečenje (min)
Održavanje
temperature (min)
Srednje
Tamno
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A15Visoka temperatu-
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
Dizanje15Dizanje15Dizanje
60 60 60 N/A 60
N/A
ra + gnječenje
N/A N/A N/A
ra + gnječenje
20
Dizanje
Svijetlo Srednje Tamnol
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h N/A 15h
N/A N/A N/A N/A N/A
- 34 -
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha
Što činiti, ako kuka za gnječenje  nakon pečenja osta- ne u formi za pečenje ?
Što se događa, ako gotov kruh ostane u automatskom uređaju za pečenje kruha?
Jesu li forma za pečenje i kuka za gnječenje  priklad- ne za strojno pranje?
Zašto se tijesto ne mijesi, premda je motor u pokretu?
Što činiti, kada kuka za gnječenje ostane u kruhu? Uklonite kuku za gnječenje pomoću odstranjivača
Što će se dogoditi u slučaju nestanka električne energije za vrijeme izvedbe programa?
Koliko dugo traje pečenje kruha? Molimo Vas da točna vremena preuzmete iz tablice
Napunite vruću vodu u formu za pečenje i okrenite kuku za gnječenje , da biste otpustili naslage ispod
njih.
Pomoću „Funkcije održavanja temperature“ osigurano je, da temperatura kruha bude održana ca 1 sat, i da kruh bude zaštićen od vlage. Ukoliko kruh ostane duže od 1 sata u automatskom uređaju za pečenje kruha, mogao bi navući vlagu.
Ne. Molimo da formu za pečenje i kuku za gnječenje perete ručno..
Prekontrolirajte, da li su kuke za gnječenje i forma za pečenje ispravno ulegli.
kuke za gnječenje .
U slučaju nestanka struje trajanja do 10 minuta automat za pečenje kruha dovršava zadnji izvođeni program.
„Tijek programa“.
Koje težine kruha mogu peći? Možete peći kruhove težine 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zašto funkcija timera kod pečenja sa svježim mlijekom ne može biti korištena?
Što se dogodilo, ako automat za pečenje kruha ne radi, nakon što ste tipku Start/Stop  pritisnuli?
Uređaj usitnjava dodane grožđice. Da biste izbjegli usitnjavanje sastojaka poput plodova
Svježi proizvodi poput mlijeka ili jaja se kvare, ako predugo stoje u uređaju.
Pojedini radni koraci poput "podgrijavanja" ili "mirovanja" teško mogu biti prepoznati. Kontrolirajte pomoću tablice "tijek programa", koji odsjek programa upravo teče. Kontrolirajte, da li ste tipku Start/Stop ispravno pritisnuli. Kontrolirajte, da li je mrežni utikač ispravno priključen na strujnu mrežu.
voća i lješnjaka, iste dodajte u tijesto tek nakon što se oglasi signal.
- 35 -
- 36 -
Cъдържание Cтраница
Указания за безопасност 38 Преглед на уреда 39 Аксесоари 39 Употреба по предназначение 40 Пред първата употреба 40 Свойства 40 Панел за обслужване 41 Програми 42 Функция на таймера 43 Преди изпичане 44 Печене на хляб 44 Съобщения за грешки 46 Почистване и поддържане 46 Технически характеристики 47 Рециклиране 47 Гаранция и сервиз 48 Вносител 48 Изпълнение на програмите 49 Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб 53
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 37 -
Указания за безопасност
Прочетете изцяло ръководство за експ-
лоатация, преди да използвате уреда!
Опасност от задушаване! Децата могат да
се задушат, когато опаковъчният материал не се използва с правилна цел! Изхвърлете го веднага след като разопаковате машината или го съхранявайте на място, недостъпно за деца.
След като разопаковате, контролирайте
машината за печене на хляб за наличието на транспортни щети. Евентуално се обърнете към Вашия доставчик.
Поставете машината върху суха, гладка и
нечувствителна към топлината повърхност.
Не поставяйте машината в близост до горими
материали, експлозивни и/или горими газове. Спазвайте минимално разстояние от 10 см. до другите предмети.
Обърнете внимание на това да не покривате
вентилационните процепи на машината. Опасност от прегряване!
Контролирайте преди да включите, дали
видът на тока и мрежовото напрежение отговарят на данните на типовата табелка.
Не полагайте кабела върху остри ръбове
или в близост до горещи повърхности или предмети. Възможно е да се повреди изолацията на кабела.
Не оставайте машината без наблюдение по
време на експлоатация!
За да се предотврати опасността от спъване и
злополука, машината има само къс кабел за включване в мрежата.
Машината може да се използва само в
затворени помещения и сгради.
Машината не трябва да се поставя никога
върху или до газова и електрическа печка, гореща фурна или други източници на топлина. Опасност от прегряване!
Никога не покривайте уреда с кърпа или други материали. Горещината и парата трябва да могат да се отделят. Възможно е да се предизвика пожар, когато машината се покрие с горими материали или се допре до тях, напр. завеси.
Когато използвате удължителен кабел, то максимално допустимата мощност на кабела трябва да отговарящ на мощността на машината за печене на хляб.
Поставете удължителния кабел така, че никой да не може да се спъне в него или да го повлече със себе си.
Контролирайте кабела и щепсела преди всяка употреба. Ако се повреди кабелът на тази машина, той трябва да се смени от производителя, клиентския сервиз или подобно квалифицирано лице, за да се предотвратят всякакви опасности.
Използването на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да доведе до повреда на машината. Машината трябва да се използва само за предвидената цел. В противен случай се заличава правото на гаранция.
Стартирайте съответната програма за печене само с поставена форма. В противен случай може да се стигне до непоправима повреда на машината.
Когато наблизо се намират деца, наблюда­вайте добре машината! Когато тя не се изпо­лзва или преди почистване, изключете щепсела. Преди да извадите отделни части, оставете машината да се охлади.
Този уред не е предвиден да се използва от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или са получили от тях указания, как да използват уреда. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
- 38 -
Тази машина отговаря на валидните разпоредби за безопасност. Проверката, ремонтът и техническото обслужване могат да се извършват само от квалифициран търговец. В противен случай се заличава правото на гаранция.
Не поставяйте предмети върху машината и не я покривайте. Опасност от пожар!
Внимание! Машината за печене на хляб се нагорещява. Докосвайте машината едва тогава, когато се охлади или използвайте за това кухненски ръкавици.
Оставете машината да се охлади и изключете щепсела, преди да извадите или поставите части от аксесоарите.
Не местете машината за печене на хляб, когато съдържанието на формата е горещо или течно, напр. конфитюр. Има опасност от изгаряне!
Не докосвайте по време на използване въртящата се кука за месене. Има опасност от нараняване!
Не изключвайте щепсела от контакта като го дърпате за кабела.
Когато не използвате машината или преди всяко почистване, изключвайте щепсела от контакта.
Не използвайте машината за печене на хляб, за да съхранявате в нея ястия и кухненски принадлежности.
Не поставяйте никога фолио или други металически предмети в машината за печене на хляб. Това може да причини късо съединение. Има опасност от пожар!
Не потапяйте машината за печене на хляб във вода или други течности. Има опасност от токов удар!
Не почиствайте уреда с гъби с телена четка. Ако частички от гъбата се отделят и се докоснат с електрическите части, има опасност от токов удар.
Не използвайте външно реле за време или отделна телемеханична система, за да изпо­лзвате машината.
Не използвайте машината никога с празна форма или без форма. Това може да повреди машината непоправимо.
По време на експлоатация затваряйте винаги капака.
Не изваждайте никога формата за печене по време на експлоатация.
При печене не превишавайте никога количеството от 700 гр. брашно и не изпо­лзвайте никога повече от 1 (ок.26 гр.) суха мая. Тестото може да кипне и да причини пожар!
При изпичане на превишавайте никога количеството от 700 гр. брашно и не прибавяйте никога повече от 1 пакетчета (около 26 гр.) суха мая. В противен случай тестото може да шупне и да предизвика пожар!
По време на печене температурата на външната повърхност и на вратата може да се повиши много. Опасност от изгаряне!
1
/4пакетче
1
/
4
Преглед на уреда
ПрозорчеКапакВентилаторни процепиКабелОбслужващ панел
Внимание! Гореща повърхност!
Аксесоари
2 куки за месенеФорма за печене за хляб с тегло до 1250 гр. Измервателен съдИзмервателна лъжицаУстройство за сваляне на куките за месене
Кратка информация
Рецептурник
Ръководство за експлоатация
- 39 -
Употреба по предназначение
Използвайте машината само за печене на хляб и за приготвяне на мармалад/конфитюр у дома. Не използвайте машината за изсушаване на хранителни продукти или предмети. Не изпо­лзвайте машината за печене на хляб на открито. Използвайте само препоръчаните от производителя аксесоари. Аксесоарите, които не са препоръчани, могат да повредят уреда.
Пред първата употреба
Рециклиране на опаковъчния материал
Разопаковайте машината и рециклирайте опаковъчния материал в съответствие с разпоредбите на мястото, където живеете.
Тъй като нагревателите са смазани леко, при първата употреба може да се долови лек мирис. Той не е вреден и престава след известно време. Осигурете достатъчно проветрение, като например отворите прозореца. Оставете машината са се охлади изцяло и избършете с чиста, влажна кърпа още веднъж формата за печене , куките за месене  и външната повърхност на машината за печене на хляб.
Опасност от пожар! Не оставяйте машината
да се нагрява по-дълго от 5 минути с празна форма за печене . Има опасност от прегряване.
Свойства
Първо почистване
Преди първата употреба избършете формата за печене , куките за месене  и външната повърхност на машината за печене на хляб с чиста, влажна кърпа. Не използвайте търкащи гъби или агресивни препарати. Отстранете защитното фолио от обслужващия панел .
Нагряване
При първата употреба обърнете внимание
на следното указание:
При първото загряване поставете празна форма в машината за печене. Затворете капака на машината . Изберете програма 12, както това е описано в глава „програми“ и натиснете старт/ стоп , за да нагреете машината за 5 минути. След 5 минути натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи дълъг сигнал, за да приключите програмата.
С машината за печене на хляб имате възможност да печете хляб по Ваш собствен вкус.
Вие можете да изберете между 12 различни програми.
Вие можете да преработвате готови смеси за хляб.
Вие можете да омесвате тесто за макарони или хлебчета и да приготвяте мармалади.
Чрез програмата “Без глутен” можете да печете смеси за печене и рецепти с брашно, без съдържание на глутен, като напр. царевично брашно, брашно от елда и картофено брашно.
- 40 -
Панел за обслужване
7. Тесто за макарони
8. Млечен хляб
9. Без глутен
10. Кейк
11. Мармалад
12. Печене
1. Нормален
2. Пухкав
3. Пълнозърнест
4. Сладък
5. Експресна
6. Тесто
Дисплей
Индикация за
избор на теглото (750 гр., 1000 гр., 1250 гр.)оставащото време за печене в часове и
предварително програмираното време
избраната степен на изпичане (светло ,
средно , изпечено , бързо )
избрания номер на програмата протичане на програмата добавянето на съставки („ADD“)
За да спрете машината, натиснете за кратко бутона старт/стоп , докато прозвучи сигнал и времето на дисплея  започне да мига. Машината може да продължи отново, ако в рамките на 10 минути натиснете отново бутон старт/стоп . Ако забравите да продължите програмата, след 10 минути тя продължава автоматично. За да приключите изцяло или да изтриете настройките, натиснете за 3 секунди бутон старт/стоп , докато чуете дълъг сигнал.
Указание:
Не натискайте бутон старт/стоп , ако искате да контролирате само състоянието на хляба. Наблюдавайте печенето през прозорчето.
Внимание:
Когато машината работи, трябва да прозвучи сигнал при натискане на всички бутони.
Степен на изпичане (или бърз режим на
печене)
Избор на степента на изпичане или преминаване в бърз режим на печене (светло изпечено/средно изпечено/тъмно изпечено/бързо печене). Натискайте непрекъснато бутона за степен на изпичане , докато стрелката се появи над желаната степен на изпичане. За програмите 1 - 4 можете да активирате бързия режим на изпичане, когато натискате многократно бутона за степен на изпичане , за да намалите времето за печене. Натискайте бутона за степен на изпичане , докато стрелката застане над „Бързо изпичане". При програмите 6, 7 и 11 степента на изпичане не може да бъде избрана.
Старт/стоп
За стартиране и спиране на машината или за изтриване на програмирането на таймера.
Таймер

Печене с времево забавяне
Указание:
При програма 11 не можете да настроите печене с времево забавяне.
- 41 -
Индикаторна работна лампичка
Когато свети, индикаторната работна лампичка показва, че в момента е пусната определена програма. Ако желаете да пуснете определена програма с времево забавяне, индикаторната работна лампичка светва едва тогава, когато програмата стартира и таймерът е активиран.
Тегло на хляба
Избор на теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.). Натискайте бутона, докато стрелката застане над желаното от Вас тегло. Данните за теглото ( (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.) се отнасят до количеството на прибавените във формата за печене съставки.
Указание:
Предварителната настройка при включване на уреда е 1250 гр. При програмите 6, 7, 11 и 12 е можете да настроите теглото на хляба.
Избор на програма (меню)
Извикване на желаната програма за печене (1-12). На дисплея се появява номера на програмата и съответното време за печене.
Функция за запомняне
При спиране на тока в рамките на 10 мин. програмата продължава точно на същото място, когато той се включи отново. Това не важи при изтриване/приключване на печенето или когато се задейства бутон старт/стоп , докато прозвучи дълъг сигнал.
Прозорче
През прозорчето можете да наблюдавате процеса на изпичане.
Програми
С бутона „Избор на програма" можете да изберете желаната от Вас програма. На дисплея се появява съответния номер на програмата . Времената за печене зависят от избраната прог­рамна комбинация. Виж глава „Изпълнение на програмите"
Програма 1: Нормален
За бели и смесени хлябове, състоящи се предимно от пшеничено или ръжено брашно. Хлябът има компактна консистенция. Изпичането на хляба се настройва с бутона за степента на изпичане .
Програма 2: Пухкав
За пухкави хлябове от добре смляно брашно. По принцип хлябът става пухкав и има хрупкава кора.
Програма 3: Пълнозърнест
За хлябове от хранителни сортове брашно, пшеничено пълнозърнесто брашно и ръжено брашно. Хлябът става по-компактен и тежък.
Програма 4: Сладък
За хлябове и съставки от плодови сокове, кокосови ядки, стафиди, изсушени плодове, шоколад или допълнителна захар. Благодарение на подългата фаза за втасване хлябът става по-пухкав и пръхкав.
Програма 5: Експресна
За омесването, втасването и изпичането на тестото е необходимо малко време. Тази програма е подходяща само за рецепти, които не съдържат тежки съставки или хранителни видове брашно. Обърнете внимание на това, че при тази програма, хлябът не става съвсем пухкав и не е чак толкова вкусен.
- 42 -
Програма 6: (месене) Тесто
За приготвяне на тесто от мая за хлебчета, пица или козунаци. Тази програма не включва печене.
Програма 7: Тесто за макарони
За приготвяне на тесто за макарони Тази програма не включва печене.
Програма 8: Млечен хляб
За хлябове, приготвени от суроватка или кисело мляко.
Програма 9: Без глутен
За хлябове от брашно и смеси, които не съдържат глутен. Брашното, несъдържащо глутен, се нуждае от по-продължително време за поемане на течности и има други свойства.
Програма 10: Кейк
При тази програма съставките се смесват, остават се да втасват и се пекат. За тази програма трябва да използвате бакпулвер.
Указание:
При програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 прозвучава сигнал, когато е включена програма, и на дисплея се появява „ADD“ . Непосредствено след това прибавете други съставки, като плодове или орехи. Тези съставки не се раздробяват с куката за месене . След като настроите таймера, Вие можете да прибавите всички съставки във формата  още в началото на програмата. Плодовете и ядките трябва да раздробите предварително, преди да ги прибавите към съставките.
Функция на таймера
Функцията на таймера Ви дава възможност за печене с времево забавяне. С помощта на стрелките настроите желания от Вас край на изпичане. Максималното времево забавяне е 15 часа.
и  можете да
Програма 11: Мармалад
За приготвяне на мармалади, конфитюри, желета и плодови специалитети за намазване.
Програма 12: Печене
За допичане на хлябове, които имат още светъл свят или не са изпечени изцяло, или в празнични дни. При тази програма няма месене и втасване. Хлябът остава топъл около час, след като той се изпече. По този начин се предотвратява овлажняването на хляба. Програма 12 изпича хляба за 60 минути. За да спрете предварително тези функции, натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи продължителен сигнал. За да изключите машината, я изключете от електрическата мрежа.
Предупреждение! Преди да печете
определен хляб с функцията на таймера, изпробвайте първо рецептата, за да се уверите, че е правилно съотношението на съставките, тестото не е плътно или рядко, или количеството да не е прекалено много или прекалено малко. Опасност от пожар!
Изберете една от програмите. Дисплеят  ще Ви покаже необходимото време за печене. С помощта на стрелките изместите края на програмата. При първото задействане крайното време се измества до следващата десетица. Всяко по-нататъшно натискане на стрелката време с 10 минути. Вие можете да ускорите това, като задържите натиснат бутона със стрелката. Дисплеят Ви показва общата продължителност на времето за печене и забавяне.
- 43 -
можете да
измества крайното
При превишаване на възможното времево изместване, Вие можете да коригирате с помощта на стрелките таймера с бутон старт/стоп. . На дисплея започва да мига двойната точка и програмираното време започва да тече. Веднага щом стартира програмата, започва да свети индикационната торна лампа . Щом стартира програмата, започва да свети индикационната лампичка. Когато свърши процесът на печене прозвучават десет сигнала и дисплеят показва 0:00.
Пример:
Часът е 8.00 ч. и след 7 часа и 30 минути, тоест в 15:30 ч. Вие желаете да имате прясно опечен хляб. Изберете първо програма 1 и след това натиснете стрелките докато на дисплея  се появи 7:30, тъй като 7 часа и 30 минути е точно времето до опичането.
. Потвърдете настройката на
Указание Функцията на таймера не може
да се използва при програмата „Мармалад".
Указание
Не използвайте функцията на таймера, когато преработвате хранителни продукти, като яйца, мляко, сметана, сирене или кашкавал, които могат да се развалят бързо.
Преди изпичане
За успешното изпичане трябва да вземете под внимание следните фактори:
Всички съставки трябва да имат стайна температура, за да се постигне оптимално втасване на маята.
Обърнете внимание на точното измерване на отделните количества на съставките. Дори малки отклонения от посочените в рецептата количества могат да повлияят върху опечения продукт.
Указание
В никакъв случай не използвайте по-големи от посочените количества. Тестото, което е в повече, може да прелее от формата  и да предизвика пожар, когато потече върху горещите нагревателни серпентини.
Печене на хляб
Подготовка
Съблюдавайте указанията за безопасност в това ръководство. Поставете машината за печене на хляб върху права и здрава повърхност.
1. Извадете отгоре формата от машината.
2. Поставете куките за месене  върху задвижващите механизми във формата . Обърнете внимание те да са поставени здраво.
3. Прибавяйте съставките от Вашата рецепта винаги в посочената последователност във формата . Сипете първо течностите, захарта, солта и след това брашното, маята трябва да остане като последна съставка.
Съставки
Указание
Извадете формата от корпуса, преди да прибавите отделните съставки. Когато те се поставят във формата, може да възникне пожар поради нагряването на нагревателните серпентини.
Прибавяйте съставките във формата винаги в посочената последователност .
Указание
Обърнете внимание на това маята да не се докосва до солта или другите течности.
4. Поставете отново формата . Обърнете внимание тя да се фиксира добре.
5. Затворете капака на машината .
- 44 -
6. Включете щепсела в контакта. Прозвучава сигнал и на дисплея се появява номера на програмата и продължителността на програма 1.
7. С бутона „Избор на програма" можете да изберете желаната от Вас програма. При всяко натискане на бутона прозвучава сигнал.
8. Евентуално изберете големината на хляба като натиснете бутон .
9. Изберете степента на изпичане на Вашия хляб. На дисплея  стрелката Ви показва, дали сте настроили „Светло, средно или тъмно изпичане". Вие можете да изберете и настройката за „Бързо изпичане", за да скъсите времето за втасване на хляба.
Указание
За програмите 6, 7 и 11 не е възможна функцията „Степен на изпичане". Функцията „Бързо изпичане" е възможно само за програмите 1-4. За програмите 6, 7, 11 и 12 не е възможно настройването на теглото на хляба.
Програмата извършва автоматично отделните работни операции. Самото протичане на програмите можете да наблюдавате през прозорчето на машината Ви за печене на хляб. От време на време прозорчето може да се замъгли поради образуване на влага по време на печенето. По време на месенето капакът на машината може да се отвори.
Указание
Не отваряйте капака  по време на фазата на месене и печене. Хлябът може да се смали.
Приключване на програмата
Когато свърши процесът на печене прозвучават десет сигнала и дисплеят показва 0:00. Машината се превключва автоматично на 60-минутен режим за претопляне, когато програмата свърши.
Указание
Това не важи за програмите 6, 7 и 11.
10. Сега чрез функцията на таймера имате възможност да настроите крайното време на Вашата програма. Вие можете да въведете максимална времева разлика от 15 часа.
Указание
Тази функция не е възможна за програма 11.
Стартиране на програмата
Стартирайте сега програмата като натиснете бутона старт/стоп .
Указание Програмите 1, 2, 3, 4, 6, 8 и
9 стартират с 10 до 30-минутна фаза на предварително загряване (освен режима за бързо изпичане, виж таблицата за протичане на програмите). Куките за месене не се движат в тази фаза. Това не е дефект на машината.
При това в машината циркулира топъл въздух. Функцията за претопляне можете да приключите предварително, когато натиснете бутон старт/ стоп , докато прозвучи сигнал.
Предупреждение
Изключете щепсела от контакта, преди да отворите капака на машината . Когато не се използва, машината трябва да се изключва винаги от електрическата мрежа!
Изваждане на хляба
Използвайте винаги кухненски ръкавици или кърпа, когато изваждате формата . Поставете формата напречно върху решетка и тръснете леко, докато хлябът се отдели от формата .
- 45 -
Ако хлябът не се отделя от куката за месене , отстранете я внимателно с приложеното устройство за отстраняване .
Указание
Не използвайте метални предмети, които могат да предизвикат драскотини върху противоза­лепващото покритие. Изплакнете с топла вода формата  веднага след като извадите хляба. По този начин ще предотвратите залепването на куките  към задвижващите механизми.
Съвет: След като извадите куките  след
последното месене, хлябът няма да се разчупи, когато го извадите от формата .
• Натиснете за кратко бутон старт/стоп , за да прекъснете програмата още в самото начало на фазата за печене или изключете щепсела от контакта. Необходимо е да го включите отново в мрежата в рамките на 10 минути, за да може печенето да продължи.
Отворете капака и извадете формата . Поръсете брашно на ръцете си и извадете тестото и куките за месене .
Поставете отново тестото във формата за печене . Поставете отново формата и затворете капака .
Включете щепсела в контакта. Програмата за печене продължава.
Оставете хляба да изстине 10 - 15 мин. преди да го консумирате. Преди да отрежете хляба, уверете се, че в тестото не е останала кука за месене .
Съобщения за грешки
• Ако на дисплея се появи „HHH“, след като е стартирала програмата, температурата на машината за печене е твърде висока. Спрете програмата и изключете щепсела от контакта. Отворете капака на машината и я оставете да се охлади 20 минути, преди да я изпо­лзвате отново.
• Ако не е възможно стартирането на нова програма, след като машината за печене на хляб е завършила преди това друга, в такъв случай тя е още гореща. Индикацията на дисплея преминава в изходно положение (програма 1). Отворете капака на машината и я оставете да се охлади 20 минути, преди да я използвате отново.
Предупреждение
Не се опитайте да пуснете машината, преди тя да се е охладила. Това функционира само при програмите 11 и 12.
• Когато дисплеят показва „EE0“, „EE1“ или “LLL”, след като стартира програмата, изключете първо машината за печене на хляб от щепсела и след това я включете отново в контакта. Ако се появи отново индикацията за грешка, обърнете се към клиентския сервиз.
Почистване и поддържане
Предупреждение
Преди всяко почистване изключете щепсела от контакта и оставете машината да се охлади. Предпазвайте машината от влага, тъй като това може да предизвика токов удар.
Съблюдавайте за целта указанията за безопасност.
- 46 -
Внимание
Отделните части на машината респ. аксесоарите не могат да се измиват в миялна машина!
Корпус, капак, работна камера
Отстранете с влажна кърпа или леко навлажнена гъба остатъците от работната камера. Избършете корпуса и капака също с влажна кърпа или гъба.
Подсушете добре отвътре. За да се почисти по-лесно, капакът може да се свали от корпуса.
Отворете капака докато конусообразните пластмасови върхове могат да се поставят в отворите на шарнирите.
Изтеглете капака от шарнирите.
За да монтирате капака , пъхнете пластмасовите върхове през отвора на шарнирите.
Форма за печене и кука за месене
Повърхността на формата и куката за месенеса покрити с противозалепващо покритие. Не
използвайте за почистване агресивни или търкащи препарати, както и предмети, които могат да предизвикат драскотини върху повърхността.
Видът на повърхностите може да се промени с течение на времето поради влагата и парата. Това не намалява експлоатационната годност или качеството.
Преди да започнете да почиствате, извадете формата и куката за месене от формата. Избършете външната страна на формата  с влажна кърпа.
Внимание
Никога не потапяйте формата  във вода или други течности. Почистете с топла сапунена луга вътрешната страна на формата . Ако върху куките за месене са се образували корички, които могат да се отстранят трудно, напълнете формата  с гореща вода и я оставете така за около 30 минути. Ако държачът в куката е запушен, можете да го почистете внимателно с клечка. Не използвайте химически препарати или разтворители за почистване на машината за печене на хляб.
Технически характеристики
Модел: Машина за печене на
хляб SBB 850 A1
Номинално напрежение 220-240V~50Hz Консумирана мощност: 850 Watt
Рециклиране
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с битовите отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/ 96/EC
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие за рециклиране или в пункта за вторични суровини на общината. Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини.
- 47 -
Рециклирайте опаковъчния материал без да замърсявате околната среда.
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е контролиран преди да бъде доставен. Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата на закупуване. В случай на гаранция се свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по този начин може да се гарантира безплатното изпращане на Вашата стока. Гаранционната претенция важи само за мате­риални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износени части като напр. куки за месене и форми за печене, или за повреда на лесно чупливи части. Продуктът е предназначен само за лична, но не и за стопанска употреба. При злонамерена и неправилна употреба, при употреба на сила или дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията се заличава. Законните Ви права не се ограничават с тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи за заменени и ремонтирани части. Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се съобщават още при разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат заплатени.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernass Service България
Тел.: 02 / 4917478 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
- 48 -
Изпълнение на програмите
Програма 1. Нормаленб 2. Пухкав
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр.
Време (часове) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Предварително
нагряване (мин.)
Месене 1 (мин.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Втасване 1 (мин) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Втасване 3 (мин) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
1250
гр.
гр.
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
Бързо изпичане
750 гр.
2
1A
5
1000
гр.
2
2A
5
1250
гр.
2A
2
5
Светло изпичане
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
750 гр.
2
3A*
8
гр.
5A
Бързо изпичане
1250
гр.
2
2
5A
8
8
750 гр.
2
1A
5
1000
гр.
2
2A
5
1250
гр.
2A
2
5
Претопляне (мин.)
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч.
* 3A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 3 минути като едновременно с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 49 -
Програма 3. Пълнозърнест 4. Сладък
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр.
Време (часове) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Предварително
нагряване (мин.)
Месене 1 (мин.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Втасване 1 (мин) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Втасване 3 (мин) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
1250
гр.
гр.
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
Бързо изпичане
750 гр.
2
2A
5
1000
гр.
2
2A
5
1250
гр.
2A
2
5
Светло изпичане
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
750 гр.
2
4A*
6
гр.
5A
Бързо изпичане
1250
гр.
2
2
5A
6
6
750 гр.
2
1A
6
1000
гр.
2
2A
6
1250
гр.
2A
2
6
Претопляне (мин.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч.
* 4A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 4 минути като едновременно с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“
- 50 -
.
6.
Програма 5. Експресна
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр.
Време (часове) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
гр.
1250
гр.
7. Тесто за
Тесто
макарони
Светло изпичане
N/A N/A
N/A N/A 750 гр.
Средно изпичане
8. Млечен хляб 9. Без глутен
Светло изпичане
гр.
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
750 гр.
гр.
Тъмно изпичане
1000
гр.
1250
1250
гр.
Предварително
нагряване (мин.)
Месене 1 (мин.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Втасване 1
(мин)
Месене 2 (мин.)
Втасване 2
(мин)
Втасване 3
(мин)
Печене (мин.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Претопляне
(мин.)
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително настройване на
времето
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч .
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
8
5A
8
8
2
3A
8
* 5A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 5 минути като едновременно с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 51 -
Програма 10. Кейк 11. Мармалад 12. Печене
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр. 1000 гр. 1250 гр. N/A N/A
Време (часове) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Предварително нагряване
(мин.)
Месене 1 (мин.) 15 15 15 N/A N/A
Втасване 1 (мин) N/A N/A N/A
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) N/A N/A N/A N/A N/A
Втасване 3 (мин) N/A N/A N/A
Печене (мин.)
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
Втасване15Втасване15Втасване
N/A
15
топлина + месене
N/A N/A N/A
45
топлина + месене
20
Втасване
Светло изпичане
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Претопляне (мин.) 60 60 60 N/A 60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
N/A N/A N/A N/A N/A
15 ч . 15 ч. 15 ч . N/A 15 ч.
- 52 -
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб
Какво да направя, когато куките за месене останат във формата ?
Какво става, когато готовият хляб остане в машината за печене?
Могат ли формата и куките за месене да се мият в миялна машина?
Защо тестото не се меси, въпреки че двигателят работи?
Какво да направя, когато куката за месене  остане в хляба?
Какво се случва, когато по време на програмата спре тока?
Колко време продължава печенето на хляб" Информирайте се за точните времена в таблицата
Какви хлябове мога да пека? Вие можете да печете хляб от 750 гр. - 1000 гр. -
Защо таймерът не може да се използва, когато се пече с прясно мляко?
Какво става,когато машината за печене на хляб не работи, след като натиснахте бутон старт/стоп ?
Машината нарязва прибавените стафиди. За да се избегне нарязването на съставки като плодове
Напълнете гореща вода във формата и завъртете куките за месене , за да се отделят залепналите по
тях корички.
Чрез „Функцията за претопляне" се гарантира, че хлябът остава за около 1 час топъл като едновременно с това той се предпазва от влага. Ако той остане повече от един час в машината, е възможно хлябът да се овлажни.
Не. Изплакнете формата куките за месене  на ръка.
Контролирайте, дали куките за месене и формата са фиксирани правилно.
Отстранете куките за месене с устройството за отстраняване .
При спиране на тока до 10 минути машината за печене на хляб може да продължи започнатата програма.
„Протичане на програмите".
1250 гр. Пресните продукти като мляко и яйца могат да се
развалят, когато престоят по-дълго в машината.
Някои от работните операции като напр. „Нагряване" или „Бухване" могат да се разпознаят трудно. Контролирайте с помощта на таблицата „Протичане на програмите", коя част от програмата работи точно в момента. Контролирайте, дали уредът работи като проверите, дали работната индикационна лампа свети. Контролирайте, дали сте натиснали правилно бутон старт/стоп . Контролирайте, дали щепселът е включен в контакта.
и ядки, прибавете ги към тестото едва след като прозвучи сигнала.
- 53 -
- 54 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 56 Επισκόπηση συσκευής 57 Εξαρτήματα 57 Σκοπός χρήσης 58 Πριν την πρώτη χρήση 58 Ιδιότητες 58 Πεδίο χειρισμού 59 Προγράμματα 60 Λειτουργία χρονοδιακόπτη 61 Πριν από το ψήσιμο 62 Ψήσιμο ψωμιού 62 Μηνύματα σφαλμάτων 64 Καθαρισμός και φροντίδα 65 Τεχνικές πληροφορίες 66 Απομάκρυνση 66 Εγγύηση και σέρβις 66 Εισαγωγέας 66 Διαδικασία προγράμματος 67 Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού 71
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 55 -
Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι προσβάσιμο από παιδιά.
Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού μετά την αποσυσκευασία για βλάβες λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν απαιτείται στον προμηθευτή σας.
Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και όχι ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες, επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα αντικείμενα.
Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να καταστραφεί.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν καυτό φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν η συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης τότε πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης συσκευής ψησίματος ψωμιού.
Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε κανείς να μην μπορεί να σκοντάψει και να το τραβήξει κατά λάθος.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο δικτύου και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου αυτής της συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 56 -
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή πριν τα τοποθετήσετε.
Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο δικτύου, όταν το βγάζετε από την πρίζα.
Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω από την υποδοχή.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα εργαλεία.
Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.
Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια καθαρισμού για τρίψιμο. Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος κατά τη λειτουργία.
Κατά το ψήσιμο μην υπερβαίνετε ποτέ την ποσότητα των 700 γρ. αλευριού και ποτέ μην βάζετε περισσότερο από 1 (περ.26 γρ.) στεγνή μαγιά. Η ζύμη μπορεί να υπερχειλίσει και να προκαλέσει φωτιά!
Κατά τη λειτουργία μπορεί η θερμοκρασία της εξωτερικής επιφάνειας και της θύρας να είναι πολύ υψηλή. Κίνδυνος εγκαύματος!
1
/4πακέτου
Επισκόπηση συσκευής
Παράθυρο παρακολούθησηςΚάλυμμα συσκευήςΕγκοπή αερισμούΚαλώδιο τροφοδοσίαςΠεδίο χειρισμού
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Εξαρτήματα
2 Άγκιστρα ζυμώματος Φόρμα ψησίματος έως 1250 g βάρος ψωμιούΔοχείο μέτρησηςΚουτάλι μέτρησης Εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου ζυμώματος
Σύντομες πληροφορίες
Βιβλίο συνταγών
Οδηγίες χρήσης
- 57 -
Σκοπός χρήσης
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων στον οικιακό τομέα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε εξωτερικούς χώρους. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
Πριν την πρώτη χρήση
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ττοουυ υυλλιικκοούύ σσυυσσκκεευυαασσίίααςς
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.
ΠΠρρώώττοοςς κκααθθααρριισσμμόόςς
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική πλευρά της συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα τριβής. Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας από το πεδίο χειρισμού .
ΖΖέέσσττααμμαα
Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά την άδεια φόρμα ψησίματος μέσα στη συσκευή. Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop , ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.
Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα, ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα. Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνεια του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με ένα καθαρό, νωπό πανί.
ΚΚίίννδδυυννοοςς ππυυρρκκααγγιιάάςς!!
το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Μην αφήνετε
Ιδιότητες
Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το γούστο σας.
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών προγραμμάτων.
Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα ψησίματος.
Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη” μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο, αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
- 58 -
Πεδίο χειρισμού
ΟΟθθόόννηη
Ένδειξη για την επιλογή του βάρους
(750 g, 1000 g, 1250 g)
το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά
και την προγραμματισμένη προεπιλογή χρόνου
τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο , Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )
τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος τη διαδικασία προγράμματοςτην προσθήκη υλικών (“ADD“)
SSttaarrtt // SSttoopp ((ΈΈννααρρξξηη // ΣΣττααμμάάττηημμαα))
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του πλήκτρου Start/Stop μπορεί να συνεχιστεί πάλι η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται αυτόματα μετά από 10 λεπτά. Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού. Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
ΒΒααθθμμόόςς ρροοδδίίσσμμααττοοςς
((ήή γγρρήήγγοορρηη λλεειιττοουυρργγίίαα))
Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε γρήγορη λειτουργία (Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο). Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού ροδίσματος να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος τόσες φορές έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί βαθμός ροδίσματος.
- 59 -
ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
ΛΛυυχχννίίαα έέννδδεειιξξηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας δείχνει με τις λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης λειτουργίας  μόνο εάν έχει εκκινηθεί το πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης.
ΒΒάάρροοςς ψψωωμμιιοούύ
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g / 1250 g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g) αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη φόρμα ψησίματος .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.
ΕΕππιιλλοογγήή ππρροογγρράάμμμμααττοοςς ((ΜΜεεννοούύ))
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος (1-12). Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.
ΛΛεειιττοουυρργγίίαα μμννήήμμηηςς
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από την ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη Διαγραφή/ Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος ή σε πάτημα του πλήκτρου Start/Stop έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
 
ΠΠααρράάθθυυρροο ππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς
Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία ψησίματος.
Προγράμματα
Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος  επιλέξτε το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο “Διαδικασία προγράμματος“.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 11:: ΚΚααννοοννιικκόό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 22:: ΑΑππλλόό
Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι. Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια τραγανιστή κρούστα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 33:: ΟΟλλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς
Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 44:: ΓΓλ
Για ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδες καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με περισσότερο αέρα.
λυυκκόό
- 60 -
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 55:: ΕΕξξππρρέέςς
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο νόστιμο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 66:: ΖΖύύμμηη ((ζζύύμμωωμμαα))
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια, πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 77:: ΖΖύύμμηη γγιιαα ζζυυμμααρριικκάά
Για την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 88:: ΨΨωωμ
Για ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλα ή γιαούρτι.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 99:: ΧΧωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και για το φούσκωμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1100:: ΓΓλλυυκκόό
Τα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1111:: ΜΜααρρμμεελλάάδδαα
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων επάλειψης από φρούτα.
μίί μμεε ββοουυττυυρρόόγγααλλαα
ΠΠρ
ρόόγγρρααμμμμαα 1122:: ΨΨήήσσιιμμοο
Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναι πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή για έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι διαδικασίες ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε αυτό το πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως και μια ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία. Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά. Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες, πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το δίκτυο ρεύματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9 ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ εμφανίζεται στην οθόνη. Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως φρούτα ή καρύδια. Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου ζυμώματος . Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο. Με τα πλήκτρα με βέλη επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση ανέρχεται σε 15 ώρες.
και  ρυθμίζετε την
- 61 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών μεταξύ τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ σφιχτή ή πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ μεγάλη και μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά, γάλα, κρέμα ή τυρί.
Πριν από το ψήσιμο
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη σας δείχνει τον απαραίτητο χρόνο ψησίματος. Με το πλήκτρο με βέλος του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο με βέλος Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με το πλήκτρο Start/Stop . To διπλό σημείο στην οθόνη αναβοσβήνει και ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Μόλις εκκι­νηθεί το πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία ένδειξης λειτουργίας . Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη προβάλει 0:00.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά, δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί. Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα πλήκτρα με βέλη τόσο έτσι ώστε στην οθόνη να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.
.
μετατοπίζετε το τέλος
Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους παράγοντες:
ΣΣυυσσττααττιικκάά
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος από το περίβλημα πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα συστατικά μπουν στον χώρο ψησίματος μπορεί με την θέρμανση των αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά. Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά μέσα στην φόρμα ψησίματος .
Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα ψησίματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς σωλήνες.
Ψήσιμο ψωμιού
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.
Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα"
ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την οδηγία.
- 62 -
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος έξω από τη συσκευή προς τα επάνω.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος πάνω στους άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι ώστε να κάθονται καλά.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.
10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και 15 ώρες.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
ΕΕκκκκίίννηησσηη ππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή με αλάτι ή υγρά.
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος . Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής .
6. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος σήματος και στη οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το Πρόγραμμα 1.
7. Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο επιλογής . Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα.
8. Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού με το πλήκτρο .
9. Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος του ψωμιού σας. Στην οθόνη το βέλος σας δείχνει εάν έχετε ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο στον οποίο φουσκώνει η ζύμη.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”. Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα προγράμματα 1-4. Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του βάρους ψωμιού.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30 λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπε τον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ τα άγκιστρα ζυμώματος δεν κινούνται. Αυτό δεν είναι σφάλμα της συσκευής.
Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές λειτουργίες εργασίας. Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος. Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής κατά τη φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί να πέσει.
ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςς ππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη προβάλει 0:00. Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης ζεστού για 60 λεπτά.
Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9
- 63 -
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή. Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Start/Stop-Taste έως ότου ακουστεί ένας ήχος σήματος.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο ρεύματος!
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ψψωωμμιιοούύ
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας ψησίματος πάντα γάντια προστασίας ή πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος  λοξά πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν . Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το άγκιστρο ζυμώματος με το εσώκλειστο εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια. Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την φόρμα με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος με τον άξονα κίνησης.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος μετά την τελευταία διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται το ψωμί κατά την απομάκρυνση από τη φόρμα ψησίματος .
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να συνεχιστεί.
Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και πάρτε την φόρμα ψησίματος έξω. Με χέρια τα οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος .
Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα ψησίματος και κλείστε το κάλυμμα συσκευής .
Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα. Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά, πριν το καταναλώσετε. Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος  στην ζύμη.
Μηνύματα σφαλμάτων
Όταν η οθόνη δείχνει “HHH“, αφότου έχει εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση η ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση (Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
- 64 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στο πρόγραμμα 12.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”, αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρισμός και φροντίδα
Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως ότου τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων μπουν στα ανοίγματα αυτών.
Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής  από τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα ανοίγματα των οδηγών αυτών.
ΦΦόόρρμμεεςς ψψηησσίίμμααττοοςς κκααιι άάγγκκιισσττρραα ζζυυμμώώμμα
Οι επάνω επιφάνειες των φορμών ψησίματος και του αγκίστρου ζυμώματος καλύπτονται με μία αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσα τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.
αττοοςς
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει εντελώς. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΠρροοσσοοχχήή
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!
ΕΕππιικκάάλλυυψψηη,, κκάάλλυυμμμμαα,, χχώώρροοςς ψψηησσίίμμααττοοςς
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή σφουγγάρι.
Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της συσκευής  να απομακρυνθεί από την συσκευή:
Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες ψησίματος και τα άγκιστρα ζυμώματος από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική πλευρά των φορμών ψησίματος με ένα υγρό πανί.
ΠΠρροοσσοοχχήή
Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος ποτέ σε νερό ή σε άλλα υγρά. Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας ψησίματος με ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος έχουν κάνει κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα ψησίματος για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό. Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε προσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο. Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα μέσα ή διαλυτικά.
- 65 -
Τεχνικές πληροφορίες
Μοντέλο Αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού
SBB 850 A1
Ονομαστική τάση: 220-240V~50Hz
850 Watt
Απομάκρυνση
ΣΣεε κκααμμίίαα ππεερρίίππττωωσσηη μμηηνν ππεεττάάξξεεττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή σστταα οοιικκιιαακκάά ααπποορρρρίίμμμμαατταα.. ΑΑυυττόό ττοο ππρροοϊϊόόνν υυππόόκκεειιττααιι σσττηηνν ΕΕυ ΟΟδδηηγγίίαα 22000022//9966//EECC..
υρρωωππααϊϊκκήή
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς, όπως π.χ. το άγκιστρο ζυμώματος και οι φόρμες ψησίματος ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 66 -
Διαδικασία προγράμματος
Πρόγραμμα 1. Κανονικό 2. Απλό
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5 A
2
5 A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1 A
Γρήγορο
2
2
2
2 A
5
2 A
5
5
Ανοιχτόχρωμο
Σκουρόχρωμο
2
3A*
8
Μεσαίο
2
5 A
8
5 A
Γρήγορο
2
2
2
1 A
2 A
8
5
2 A
5
2
5
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 3 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 67 -
Πρόγραμμα 3. Ολικής άλεσης 4. Γλυκό
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5 A
2
5 A
8
8
3 A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
2 A
Γρήγορο
2
2
2
2 A
5
2 A
5
5
Ανοιχτόχρωμο
Σκουρόχρωμο
2
4A*
6
Μεσαίο
2
5 A
6
5 A
Γρήγορο
2
2
2
1 A
6
2 A
6
6
2
2 A
6
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 4 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“
- 68 -
.
Πρόγραμμα 5. Εξπρές 6. Ζύμη
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
7. Ζύμη για ζυμαρικά
Δ/Δ Δ/Δ
8. Ψωμί με βουτυρόγαλα 9. Χωρίς γλουτένη
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Προθέρμανση (λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 40 43 45 Δ/Δ Δ/Δ 52 56 60 60 65 70
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15 ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15 ώ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 25 25 30 15 15 20
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 20 20 20 20 20 20
Δ/Δ
Δ/Δ
Δ/Δ
2 A
2 A
5
5
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 25 Δ/Δ 45 45 45 50 50 50
20 20 20 45 Δ/Δ 30 30 30 50 50 50
60 60 60 Δ/Δ Δ/Δ 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 Δ/Δ 2:15 2:9 2:23 2:48 2:53 2:58
2 A
Δ/Δ
3 A
5
5
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
2
5A*
8
5 A
2
2
2
3 A
2
3 A
8
3 A
8
5 A
8
8
2
8
* 5A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 5 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 69 -
Πρόγραμμα 10. Γλυκό 11. Μαρμελάδα 12. Ψήσιμο
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ
Χρόνος (ώρες) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 15 15 15 Δ/Δ Δ/Δ
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά)
Φούσκωμα15Φούσκωμα15Φούσκωμα
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ15Θέρμανση +
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ45Θέρμανση +
60 65 70
15
60 60 60 Δ/Δ 60
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ
ζύμωμα
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
ζύμωμα
20
Φούσκωμα
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ
60
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15 ώ Δ/Δ 15 ώ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
- 70 -
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μετά το ψήσιμο μένει  στην φόρμα ψησίματος;
Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού;
Η φόρμα ψησίματος και το άγκιστρο ζυμώματος ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.
Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας δουλεύει;
Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μείνει μέσα στο ψωμί;
Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος;
Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού; Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος  και στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.
Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1 ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος  και το άγκιστρο ζυμώματος με το χέρι.
Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος  και η φόρμα ψησίματος είναι σωστά ασφαλισμένα.
Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος με το ειδικό εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .
Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα έως το τέλος.
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".
Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω; Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.
Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ;
Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως
Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το “Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον. Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop . Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.
φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το άκουσμα του ήχου.
- 71 -
- 72 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 74 Geräteübersicht 75 Zubehör 75 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 76 Vor dem ersten Gebrauch 76 Eigenschaften 76 Bedienfeld 77 Programme 78 Timer-Funktion 79 Vor dem Backen 80 Brot backen 80 Fehlermeldungen 82 Reinigung und Pflege 82 Technische Daten 83 Entsorgung 83 Garantie und Service 84 Importeur 84 Programmablauf 85 Fehlerbehebung Brotbackautomat 89
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 73 -
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach­gemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit­zungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei­den, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas­oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsge­fahr!
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller emp­fohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge­setzter Backform. Ansonsten kann es zu irrepa­rablen Schäden am Gerät führen.
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät ausküh­len lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 74 -
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchge­führt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topflappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose.
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder Utensilien aufzubewah­ren.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht Brandgefahr!
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl und geben Sie nie­mals mehr als 1 Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen!
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
1
/4Päckchen (ca.26 g)
Geräteübersicht
SichtfensterGerätedeckelBelüftungsschlitzeNetzkabelBedienfeld
Achtung! Heiße Oberfläche!
Zubehör
2 Knethaken Backform bis zu 1250 g BrotgewichtMessbecherMesslöffel Knethakenentferner
Kurzinformation
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
- 75 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken  und Außenfläche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausrei­chende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten mit leerer Backform aufheizen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bac­ken.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Programmen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbei­ten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten lassen und Marmelade herstellen.
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein. Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu been­den.
- 76 -
Bedienfeld
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste  kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fort­gesetzt. Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt.
Display
Anzeige für die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer den Programmablaufdas Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster.
Achtung:
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö­nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.

Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes Backen einstellen.
- 77 -
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert star­ten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform .
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster  können Sie den Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe­ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer­den kann.
- 78 -
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge­stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne­tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten. Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, tren­nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“ erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Die Zutaten werden durch den Knethaken  nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö­gertes Backen. Mit den Pfeiltasten gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display  zeigt Ihnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver­schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
und stellen Sie den
verschieben Sie das Ende
ver-
- 79 -
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste . Der Doppelpunkt im Display blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen. Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe . Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten  so lange, bis im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti­gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angege­benen Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebe­nen Menge können das Backergebnis beeinflussen.
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken auf die Antriebswellen in der Backform . Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der angegebenen Reihenfolge in die Backform . Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform  wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1.
- 80 -
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste .
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad  Ihres Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
Sie können den Programmablauf über das Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach­ten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel kann während der Knetphase geöffnet werden.
Hinweis
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen.
Hinweis
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer­Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden einge­ben.
Hinweis
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste .
Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und
9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an. Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauern­den Warmhaltebetrieb.
Hinweis
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen der Signaltöne gedrückt halten.
Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Gerätedeckel  öffnen. Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform schräg über einen Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der Backform löst.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken , entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem beiliegenden Knethakenentferner .
- 81 -
Hinweis
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhin­dern ein Festsetzen der Knethaken an der Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot beim Herausnehmen aus der Backform nicht aufgerissen.
• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das Programm ganz zu Anfang der Backphase zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker inner­halb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang anschließend fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen Sie die Backform heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig entnehmen und die Knethaken  entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform . Setzen Sie die Backform  wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose. Das Backprogramm wird fortge­setzt.
Fehlermeldungen
• Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, ist die Tempera­tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop­pen Sie das Programm und ziehen Sie den Netz­stecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, be­vor Sie es weiter benutzen.
• Wenn sich kein neues Programm starten lässt, nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
Warnung
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio­niert nur bei dem Programm 12.
• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an­zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzei­ge bestehen, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren. Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig befindet.
Reinigung und Pflege
Warnung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz abkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann.
- 82 -
Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshinweise.
Achtung
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma­schinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchte­ten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab.
Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel vom Gehäuse entfernt werden:
Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil­förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen der Scharnierführungen passen.
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel  zu montieren, führen Sie die Kunststoffnasen durch die Öffnung der Scharnierführungen.
Backformen und Knethaken
Die Oberflächen der Backformen  und Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächen führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän­dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen und Knethaken aus dem Backraum. Wischen Sie die Außenseite der Backformen  mit einem feuchten Tuch ab.
Achtung
Tauchen Sie die Backform  niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit warmer Spülmittellauge. Sind die Knethaken verkrustet und schwer lösbar, füllen Sie die Backform für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Technische Daten
Modell: Brotbackautomat
SBB 850 A1 Nennspannung: 220-240V~50Hz Leistungsaufnahme: 850 Watt
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 83 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile, wie z.B Knethaken und Backformen, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 84 -
Programmablauf
Programm 1. Normal 2. Locker
Hell
3A*
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Schnell
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
3A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Schnell
2
2
2A
5
2A
5
2
5
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu­geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 85 -
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Hell
3A
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Schnell
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
4A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Schnell
2
2
2
2A
6
2A
6
6
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu­geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 86 -
Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei
Hell
N/A
2A
5
Mittel
Dunkel
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A N/A
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
5A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
3A
8
3A
8
2
8
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu­geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 87 -
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Hell
Bräunungsgrad
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A
Backen (Min)
Mittel
Dunkel
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
Gehen15Gehen15Gehen
N/A
15
Hitze + kneten
N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
20
Gehen
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h
N/A N/A N/A N/A N/A
- 88 -
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in der Backform stecken bleibt?
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt?
Sind Backform  und Knethaken  spülmaschinen- geeignet?
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft?
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms?
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu lösen.
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Nein. Bitte spülen Sie die Backform  und Knethaken  mit der Hand.
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die Backform richtig eingerastet sind.
Knethakenentferner .
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu Ende führen.
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden?
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste  richtig gedrückt haben. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen ist.
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig.
- 89 -
KITCHEN TOOLS
7
Recipe Book SBB 850 A1
Recipe Book
Teka sa receptima
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB850A1-07/10-V1
Рецептурник
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
ΒΒιιββλλίίοο σσυυννττααγγώώνν
RECIPE BOOK PAGE
Useful information about ingredients 2 Baking tips 3 Ready-to-use baking mixtures 4 Slicing and storing bread 4 Recipes for approx. 1000 g bread 5
Programme 1 Regular......................................................................................................................5
Programme 2 French........................................................................................................................6
Programme 3 Whole Wheat...........................................................................................................6
Programme 4 Sweet.........................................................................................................................7
Programme 5 Super Rapid..............................................................................................................8
Programme 6 Dough (knead).........................................................................................................8
Programme 7 Pasta..........................................................................................................................9
Programme 8 Buttermilk bread.......................................................................................................9
Programme 9 Gluten Free...............................................................................................................9
Programme 10 Cake.....................................................................................................................10
Programme 11 Jam .......................................................................................................................10
Troubleshooting the recipes 12
- 1 -
Useful information about ingredients
FLOUR
Most of the commercially available varieties of flour, such as wheat or rye flour, are suitable for baking. The type designation for flour types may vary from country to country. With the baking program "gluten-free", gluten-free flour types such as corn, buckwheat or potato flour can be used. You can also use ready-to-use baking mixtures. Programmes 1 and 2 are ideal for adding small proportions (10-20%) of grains or groats. In case of larger proportions of whole grain (70-95%) use programme 3. The following types of flour are used in the recipes:
FFlloouurr ttyyppee DDeessccrriippttiioonn
Type 405 standard wheat flour
Type 550
strong wheat flour, for fine-
ly pored doughs
We recommend using dry yeast for the bread maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging. In general, 1 packet of dry yeast corresponds to about 21 g of fresh yeast and is suitable for approx. 500 g of flour. Always store yeast in the refrigerator, as heat decomposes it. Before use, check the expiry date. After opening the package, unused yeast should be carefully wound up and stored in the re-frigerator.
Note:
For recipes suggested in this recipe book, we recommend the use of dry yeast.
SUGAR
Sugar has a decisive influence on both the degree of browning and the taste of the bread. The use of crystal sugar is assumed for the recipes in this book. Do not use powdered sugar, unless it is expressly specified. Sweeteners are not suitable as alternatives to sugar.
Type 997 standard rye flour
Type 812
Type 1050
Type 1150
YEAST
In the fermentation process, yeast splits the sugar and carbohydrate contained in the dough and converts them into carbon dioxide, which causes the dough to rise. Yeast is available in different forms: as dry yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.
Wheat flour, for light
mixed breads
dark wheat flour for mixed breads or savoury pastries
Rye flour with a high
mineral content
SALT
Salt is important for the taste as well as the degree of browning. Salt also has an inhibiting effect on yeast fermentation. Therefore, do not exceed the quantity of salt specified in the recipes. Salt can be dispensed with for dietary reason. In such cases, the dough may rise faster than usual.
LIQUIDS
Liquids like milk, water or reconstituted milk powder can be used for making bread. Milk adds to the taste of the bread and softens the crust, whereas pure water gives a crispy crust. In some recipes, the use of fruit juices is indicated in order to give a particular flavour to the bread.
- 2 -
EGGS
Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Use eggs of the largest size class when baking the recipes given in this recipe book.
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread mellow. The unique form of crust and structure in French-style breads is due to its fat-free ingredients. However, bread stays fresh longer if fat has been used in its making. If you use butter directly from the refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing with the dough during the kneading phase.
GLUTEN-FREE
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic disease that is triggered by eating foods that contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley and oats cause damage to the mucous membrane of the small intestine. Only special bread from health food shops or from one's own kitchen that has been prepared with gluten-free flours may be eaten. However, baking bread and cake with gluten-free flour takes some practice. Such flours require lon­ger for the uptake of liquids and have different rising properties. Gluten-free flours must also be thickened or fluffed with gluten-free thickening agents. These are for example cream of tartar, yeast, sourdough from maize or rice flour, baking agents with a maize basis or binding agents such as guar flour, carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or carrageen. It is also necessary to give up the familiar taste of bread. The consistency of gluten-free breads is also different to that of wheat meal breads.
MEASURING THE INGREDIENTS
Along with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which make the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings 1 Large measuring spoon corresponding to one
tablespoon (tbsp.)
1 Small measuring spoon corresponding to one
teaspoon (tsp.) Place the measuring cup on a flat surface. Make sure that the quantities reach the measuring lines correctly. When measuring dry ingredients, make sure that the measuring cup is dry.
Baking tips
Baking in different climatic regions
In areas located at higher altitudes, the lower atmo­spheric pressure causes yeast to ferment faster. Hence, less yeast is required here. In dry regions, the flour will be drier and requires more liquids. In humid regions, the flour will be more moist and thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas, more flour is required.
- 3 -
Ready-to-use baking
Slicing and storing bread
mixtures
You can achieve the best results, if you place the You can also use ready-to-use baking mixtures with this bread maker. Follow the manufacturer’s instructions on the packa­ging. The following table provides you the examples of conversion for some of the baking mixtures.
Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g
Multigrain health bread
freshly baked bread on a grill before slicing it and allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a bread slicing machine or a toothed knife to slice the bread. Unconsumed bread can be stored at room temperature for up to 3 days in suitable plastic bags or containers. If you wish to store the bread for longer periods (up to 1 month), you should freeze it. Since homemade bread does not contain preservati­ves, it spoils faster than commercially manufactured bread.
500 g baking mixture 350 ml water
Sunflower seed bread
Rustic whole grain bread
Farmhouse bread
Ciabatta
The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine. Follow the preparation instructions on the packaging.
500 g baking mixture 350 ml water
500 g baking mixture 370 ml water
500 g baking mixture 350 ml water
500 g baking mixture 360 ml water 1 tsp. olive oil
- 4 -
Recipes for approx. 1000 g bread
Note: To achieve a better baking result, prepare the dough with a mixer. Then place the finished dough in the baking mould. Using the button “Bre­ad weight” enter the weight 1000 gr. Select the desired degree of browning for your bread. Please note that the quantities given are intended as gui­ding values. Small variations may arise in the ba­king result.
Programme 1 Regular
Sunflower bread
300 ml lukewarm milk 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 5 tbsp. sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 1 packet of dry yeast
Sourdough bread
50 g sourdough 350 ml water
1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 1 tsp. sugar 180 g flour of type 997 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast
Farmhouse bread
300 ml milk 1,5 tsp. Salt 2 eggs 1,5 tbsp butter/margarine 540 g flour of type 1050 1 tbsp. sugar 1 packet of dry yeast
Potato bread
300 ml water/milk 2 tbsp. butter 1 egg 90 g pressed, cooked potatoes 1 tsp. salt 2 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Herb bread
350 ml buttermilk 1 tsp. salt
1.5 tbsp. butter 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 4 tbsp. finely chopped parsley 3/4 packet of dry yeast
Pizza bread
300 ml water 1 tbsp. oil 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 1 tsp. dried oregano 2 tbsp. grated Parmesan 50 g thinly sliced salami 540 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast
Beer bread
150 ml water 150 ml lager beer 540 g flour of type 550 3 tbsp. buckwheat flour
1.5 tbsp. bran 1 tsp. salt 3 tbsp. sesame seeds
1.5 tbsp. malt extract (syrup) 1/2 packet of dry yeast 150 ml sourdough starter
- 5 -
Cornbread
350 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 3 tbsp. corn semolina 1/2 chopped apple with peel 3/4 packet of dry yeast
Programme 2 French
"Classic" white bread
320 ml water/milk 2 tbsp. butter 1,5 tsp. Salt 2 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 550 1 packet of dry yeast
Light white bread
320 ml water 20 g butter 1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar 600 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast 1 egg
Honey bread
320 ml water 1,5 tsp. salt
2.5 tsp. olive oil
1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Poppy seed bread
300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 1 tsp. salt 75 g ground poppy seeds 1 tbsp. butter 1 pinch of nutmeg 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp. grated Parmesan
Paprika bread
310 ml water 1,5 tsp salt
1.5 tsp. oil
1.5 tsp. paprika powder 530 g flour of type 812 1 packet of dry yeast 130 g red pepper, finely diced
Programme 3 Whole Wheat
Rye whole grain bread
75 g sourdough 325 ml warm water 2 tbsp. honeydew 350 g rye whole grain flour 150 g wheat whole grain flour 1 tbsp. carob seed flour 1/2 tbsp. salt 1 packet of dry yeast
Spelt bread
350 ml buttermilk 360 g spelt whole grain flour 90 g rye whole grain flour 90 g spelt groats 50 g sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 75 ml sourdough starter 3/4 packet of dry yeast
- 6 -
Wheat groats bread
350 ml water 1 tsp. salt 2 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey 360 g flour of type 1050 180 g wheat whole grain flour 50 g wheat groats 3/4 packet of dry yeast
Whole grain bread
350 ml water 25 g butter 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 270 g flour of type 1050 270 g wheat whole grain flour 3/4 packet of dry yeast
Rye bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. vinegar 1 tsp. salt 1,5 tbsp. sugar 180 g rye flour of type 1150 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast
Seven grain bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt
2.5 tbsp. sugar 240 g flour of type 1050 240 g wheat whole grain flour 60 g 7 grain flakes 3/4 packet of dry yeast
Brown bread
400 ml warm water 160 g wheat flour of type 550 200 g coarse rye whole grain groats 180 g fine rye groats 1 tsp. salt 100 g sunflower seeds 100 ml dark treacle 1 packet of dry yeast 1 package of dry sourdough
Programme 4 Sweet
Raisin bread
300 ml water
2.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey 1 tsp. salt 540 g wheat flour of type 405 100 g raisins 3/4 packet of dry yeast
Raisin nut bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 405 100 g raisins 3 tbsp. chopped walnuts 3/4 packet of dry yeast
- 7 -
Chocolate bread
400 ml milk 100 g low fat curd cheese 1,5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar 600 g wheat whole grain flour 10 tbsp. cocoa 100 g chopped whole milk chocolate 1 packet of dry yeast
Use whole milk or semi-sweet chocolate. If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading, the crust will be darker.
Sweet bread
300 ml water/milk 2 tbsp. butter 2 eggs 1,5 tsp. salt
1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast
Programme 5 Super Rapid
White bread express
360 ml water 5 tbsp. oil 4 tsp. sugar 4 tsp. salt 630 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast
Pepper almond bread
300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 2 tbsp. butter 100 g flaked almonds (roasted) 1 tbsp. pickled green peppercorn 3/4 packet of dry yeast
Carrot bread
330 ml water
1.5 tbsp. butter 600 g flour of type 550 90 g finely chopped carrots 2 tsp. salt
1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast
Programme 6 Dough (knead)
Pizza dough (for 2 Pizzas)
300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 2 tsp. sugar 450 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast
Whole grain pizza dough
300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 1 tbsp. honey 450 g wheat whole grain flour 50 g wheat germ 1 packet of dry yeast
Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes. Top the dough as desired and bake the pizza at 180°C for approx. 20 minutes.
Bran rolls
200 ml water 50 g butter 3/4 tsp. salt 1 egg 3 tbsp. sugar 500 g flour of type 1050 50 g wheat bran 1 packet of dry yeast
- 8 -
Loading...