Safety Notices 2
Appliance Overview3
Accessories3
Intended Use3
Before the first usage4
Properties4
Control panel5
Programme6
Timer-Function7
Before baking8
Baking bread8
Error Messages10
Cleaning and Care10
Technical data11
Disposal11
Warranty and Service12
Importer12
Programme sequence13
Troubleshooting the Bread Baking Machine17
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Safety Notices
•Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
•Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials.
Dispose of them immediately after unpacking
or store them in a place that is out of reach of
children.
•After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier.
•Place the appliance on a dry, flat and heatresistant surface.
•Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
•Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
•Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
•Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
•To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable.
•Only use the appliance inside buildings.
•Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any other
source of heat. Risk of overheating!
•Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable
materials, e.g. curtains.
•If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
•Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it .
•Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
•The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Non-compliance invalidates all
claims under the warranty.
•Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
•If children are in the vicinity, supervise the appliance particularly well! If the appliance is not
in use, and also before cleaning it, remove the
plug from the power socket. Allow the appliance
to cool down before removing individual
parts.
•This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
- 2 -
•Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
•Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until it has cooled down, or use oven gloves.
•Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
•Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
•During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
•Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
•When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
•Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
•Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
•Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
•Do not clean the appliance with abrasive sponge
cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
•Never use the appliance without a baking mould
or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
•Always close the lid during operation.
•NEVER remove the baking mould during
operation.
•When baking, NEVER exceed the amount of
700 g of flour and NEVER add more than
1
1
/4packets (approx. 26 g) of dry yeast. The
dough could spill over and cause a fire!
•When in use, the temperature of the outer
surfaces and the door can be very high. Risk
of Burns!
Appliance Overview
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
•Concise instruction sheet
•Recipe book
•Operating manual
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
- 3 -
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging
material in accordance with your local regulations.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5
mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
into operation. This is harmless and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste.
•You can choose from 12 different baking
programmes.
•You can employ ready-to-use baking mixtures.
•You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
•With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
- 4 -
Control panel
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , Rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the operation can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You can
watch the baking operation through the viewing
window.
Please note:
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programmme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programmme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programmme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and may not be quite so
tasty.
Programmme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programmme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programmme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Programmme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programmme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning. In
this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
and enter in the
Programmme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the arrow
key
pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display shows
you the whole period of the baking time and delay
time. On a possible exceeding of the possible time
delay you can correct the time with the arrow button
you can postpone the
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the display
flashes and the programmed time starts to run.
As soon as the programme starts, the operation
indicator lamp glows. When the baking process
has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and
then press the arrow button until 7:30 appears
in the display , as the time period to be allowed
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note: The timer function cannot be activated
with the Programme "Jam".
Note
With time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt,
onions etc.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note
Take the baking mould out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused by
them burning on the heating elements.
•Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
•All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the
yeast.
•Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities
specified in the recipe may affect the baking
results.
Note
NEVER use quantities larger than those specified.
Too much dough could rise out of the baking mould
drop onto the hot heating elements and cause a
fire.
Note
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the timeduration for Programmme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In
the display the arrow shows you what you
have selected, light, medium or dark. Here you
can also select the setting "Rapid" to shorten
the time period in which the dough rises.
Note
A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note
This function is not available for Programmme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase
(except Rapid, see Table for Programme
Sequences). The kneading paddles do not
move themselves. That is not an error of the
machine.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via the
window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
- 9 -
•Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
•Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
•Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
•Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Warning
Do not attempt to take the appliance into use before
it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme
has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug.
Open the appliance lid and allow the machine
to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programmme 1). Open the
appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
Wipe the housing and the lid too, only with a moist
cloth or sponge.
•Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
•Open the appliance lid until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
•Pull the appliance lid out of the hinge guides.
- 10 -
•To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and kneading paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
Before cleaning, take the baking moulds and
kneading paddles out of the baking area. Wipe
the outside of the baking moulds with a damp
cloth.
Important
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould with
warm soapy water.
If the kneading paddles are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents to
clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model:Bread Baking Machine
SBB 850 A1
Nominal voltage:220-240V~50Hz
Power consumption:850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
Importer
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading
paddles, or damage to fragile components. This
product is intended for domestic use only, it is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the
purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min) 121313121313121215121313
Rise 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)303030181818434135181818
Rise 3 (Min) 303030303030353535303030
Bake (min) 566065566065606570606570
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 13 -
Programme3. Whole Wheat4. Sweet
Light
3A
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)111212111313121212111212
Rise 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)383838232323353535181818
Rise 3 (Min) 353535353535303030303030
Bake (min)566065566065525660525660
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
2A
6
2
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/AN/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread9. Gluten Free
3A
5
N/A
N/A
N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme5. Super Rapid
Light
N/A
2A
5
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Preheat (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneading 1 (min)8881215101010121212
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Rise 3 (Min) 20202045N/A303030505050
2
8
Bake (min)404345N/AN/A525660606570
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 15 -
Programme10. Cake11. Jam12. Bake
Light
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Time (Hours)1:301:351:401:201:00
Preheat (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneading 1 (min)151515N/AN/A
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/AN/AN/A
Rise 3 (Min) N/AN/AN/A
Bake (min)
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
How long does it take to bake bread?Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented programme through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
SADRŽAJSTRANA
Sigurnosne napomene20
Pregled uređaja21
Oprema21
Uporaba u skladu sa namjenom21
Prije prve uporabe22
Osobine22
Komandno polje22
Programi24
Funkcija timera25
Prije pečenja25
Pečenje kruha26
Dojave pogrešaka28
Čišćenje i održavanje28
Tehnički podaci29
Zbrinjavanje29
Jamstvo i servis29
Uvoznik30
Tijek programa31
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha35
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 19 -
Sigurnosne napomene
•Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvo
pročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu!
•Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti
pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže.
Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja
uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom
djeci.
•Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte
na transportna oštećenja. U slučaju potrebe
obratite se svom trgovcu.
•Uređaj postavite na suhu i ravnu površinu
neosjetljivu na visoke temperature.
•Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih materijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova. Prema
drugim predmetima mora biti ostavljeno rastojanje od najmanje 10 centimetara.
•Obratite pažnju na to, da otvori za ventilaciju
uređaja ne budu prekriveni.
•Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte,
da li vrsta struje i mrežni napon odgovaraju
podacima na tipskoj ploči uređaja.
•Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica
ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolacija kabela bi mogla biti oštećena.
•Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez
nadzora!
•Da bi bila isključena opasnost od posrtanja
i nezgoda, uređaj je opremljen sa kratkim
napojnim kabelom.
•Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.
•Uređaj nikada ne postavite na plinski ili električni štednjak ili pokraj njega, niti na druge vrste
vrućih štednjaka ili ostale vrste izvora toplote.
Opasnost od pregrijavanja!
•Uređaj nikada ne prekrijte sa ručnikom ili sa
drugim materijalima. Vrućina i para moraju biti
u stanju da ishlape. Do požara može
doći, ukoliko se uređaj prekrije ili dođe u kontakt
zapaljivim materijalom, kao što su zavjese.
•Ukoliko upotrebljavate produžni kabel, njegova
maksimalno dopuštena jačina struje mora odgovarati snazi automatskog uređaja za pečenje
kruha.
•Produžni kabel postavite tako, da se nitko
preko njega ne može protepsti i da ne može
doći do nehotičnog povlačenja.
•Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte
napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do oštećenja napojnog kabela uređaja, on mora biti
zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispostave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila
isključena mogućnost nastanka opasnosti.
•Korištenje opreme, koja nije preporučena od
strane proizvođača uređaja, može dovesti do
oštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivo
za predviđene namjene. U protivnom pravo
na jamstvo proizvođača prestaje važiti.
•Program za pečenje pokrenite samo onda,
kada je umetnuta forma za pečenje. To može
dovesti do nepopravljivih oštećenja uređaja.
•Molimo Vas da pažljivo nadzirete uređaj kada
se djeca nalaze u njegovoj blizini! Kada ne
koristite uređaj - ili prije njegovog čišćenja obavezno izvucite utikač. Prije skidanja pojedinih dijelova uređaj ostavite da se ohladi.
•Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim
ako ove osobe stoje pod nadzorom druge
osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako
su od nje primili upute za ispravno korištenje
uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom,
čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati
ovim uređajem.
•Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim
odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servisiranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificiranog stručnog osoblja. U protivnom pravo na
jamstvo proizvođača prestaje važiti.
- 20 -
•Ne postavljajte nikakve predmete na uređaj,
i ne prekrijte ga. Opasnost od požara!
•Oprez! Automat za pečenje kruha se jako
zagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon što
se ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu.
•Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač
dovoda struje, prije nego što vadite ili umećete
dijelove opreme.
•Ne pomičite automat za pečenje kruha, kada
se u formi za pečenje nalazi vrući ili tekući
sadržaj, na primjer konfitira. Postoji opasnost
od opeklina
•Za vrijeme upotrebe uređaja pazite da ne
dođete u dodir sa rotirajućom kukom za miješanje tijesta. Postoji opasnost od ozljeđivanja!
•Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem
napojnog kabela.
•Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želite čistiti, izvucite utikač iz utičnice.
•Ne koristite automatski uređaj za pečenje
kruha, da biste u njemu čuvali namirnice ili
uporabne predmete.
•Nikada ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge
metalne predmete u automatski uređaj za
pečenje kruha. To može dovesti do kratkoga
spoja.
•Automatski uređaj za pečenje kruha nikada ne
uronite u vodu ili u druge tekućine. Postoji
opasnost od strujnog udara.
•Uređaj ne čistite pomoću spužve, koja ima
jednu oštru površinu za ribanje.
Kada se čestice takve spužve odvoje i dođu u
dodir sa električnim dijelovima uređaja, može
doći do strujnog udara.
•Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni
daljinski sustav za rad sa uređajem.
•Uređaj nikada ne koristite bez forme za
pečenje ili sa praznom formom za pečenje. To
dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja.
•Za vrijeme rada uređaja poklopac uvijek mora
biti zatvoren.
•Za vrijeme rada uređaja nikada ne otklonite
formu za pečenje.
•Prilikom pečenja nikada ne prekoračite količinu od 700 g brašna i nikada ne dodajte više
1
od 1
/4paketića (ca. 26 g) suhog kvasca.
Tijesto se može proliti i izazvati požar!
•Za vrijeme pogona temperatura vanjske površine i vratiju može biti vrlo visoka. Opasnost od
opeklina!
Pregled uređaja
Vidni prozorčić
Poklopac uređaja
Ventilacijski otvori
Mrežni kabel
Polje za rukovanje
Oprez! Vruća površina!
Oprema
2 kuke za gnječenje
Forma za pečenje za težinu kruha do 1250 g
Mjerna čašica
Mjerna žlica
Odstranjivač kuke za gnječenje
•Kratka informacija
•Teka sa receptima
•Upute za uporabu
Uporaba u skladu sa namjenom
Automat za pečenje kruha koristite isključivo za
pečenje kruha i za pripravljanje marmelade/pekmeza u području domaćinstva.
Uređaj ne koristite za sušenje namirnica ili uporabnih
predmeta. Automatski uređaj za pečenje kruha ne
koristite van prostorija.
Koristite isključivo opremu preporučenu od strane
proizvođača. Uporaba opreme koja nije preporučena od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja.
- 21 -
Prije prve uporabe
Osobine
Zbrinjavanje materijala za ambalažu
Raspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbrinite
u skladu sa propisima na mjestu stanovanja.
Prvo čišćenje
Prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje
i vanjsku površinu uređaja prije puštanja u rad
pomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube
spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Uklonite
zaštitnu foliju na polju za posluživanje .
Zagrijavanje
Molimo Vas da se kod prve uporabe uređaja
pridržavate slijedeće napomene:
Isključivo prilikom prvog zagrijavanja umetnite
praznu formu za pečenje u uređaj. Zatvorite
poklopac uređaja . Odaberite program 12, kao
što je u poglavlju „PROGRAMI“ opisano, te pritisnite
tipku Start/Stop , kako biste uređaj zagrijali na 5
minuta. Nakon 5 minuta pritisnite tipku Start/Stop
, sve dok se ne oglasi dugi signalni ton,kako
biste završili program.
Pošto su elementi za grijanje blago namašteni,
prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doći
do nastanka blagog neugodnog mirisa. To je bezopasna pojava, koja nakon kratkog vremena nestaje. Pobrinite se za dostatnu ventilaciju,
primjerice otvorite jedan prozor.
Pustite uređaj da se potpuno ohladi i još jednom
prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje
i vanjsku površinu uređaja sa čistom i vlažnom
krpom.
Pomoću automatskog uređaja za pečenje kruha
možete pripremati kruh po vlastitom ukusu.
•Možete birati između 12 različitih programa.
•Možete prerađivati gotove smjese za
pečenje.
•Možete zamijesiti tijesto za žemičke ili rezance
i proizvesti marmeladu.
•Pomoću programa "Bez glutena" možete peći
mješavine bez sadržaja glutena i spravljati
recepte sa brašnom bez sadržaja glutena,
poput kukuruznog brašna ili brašna od krumpira.
Komandno polje
Opasnost od požara! Automatski uređaj
za pečenje kruha ne zagrijavajte duže od 5
minuta sa praznom formom za pečenje
Postoji opasnost od pregrijavanja.
- 22 -
Display
Prikaz za
odabir težine
(750 g, 1000 g, 1250 g)
još preostalo pogonsko vrijeme u satima
i za programiran vremenski predodabir
odabrani stupanj rumenila (Svijetlo ,
Srednje , Tamno , Brzo )
odabrani broj programa
tijek programa
dodavanje sastojaka („ADD“)
Stupanj rumenila (ili brzi modus)
Odabir stupnja rumenila ili prebacivanje u brzi
modus (Svijetlo/Srednje/Tamno/Brzo). U više navrata
pritisnite tipku za određivanje stupnja rumenila ,
sve dok se strelica ne pojavi iznad željenog stupnja.
Za programe 1 - 4 možete ponovljenim pritiskanjem
tipke za stupanj rumenila aktivirati brzi modus,
kako biste skratili postupak pečenja. Pritisnite tipku
za stupanj rumenila toliko puta, dok se ne pojavi strelica iznad oznake "Brzo". Kod programa 6, 7
i 11 ne može biti odabran stupanj rumenila.
Start / Stop
Za pokretanje i okončanje pogona ili brisanje
programa timera.
Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipku
Start/Stop , dok ne začujete signalni zvuk i dok
vrijeme u displayu počne treptati. Ponovnim
pritiskanjem tipke Start/Stop pogon u roku od
10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravite
nastaviti program, isti se nakon deset minuta
nastavlja automatski.
Za potpuni prekid pogona ili brisanje postavki na 3
sekunde pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne
oglasi dugi signalni ton.
Napomena:
Ne pritisnite tipku Start/Stop , ako samo želite
kontrolirati stanje kruha. Promatrajte postupak
pečenja kroz vidni prozorčić.
Pažnja:
Prilikom pritiskanja svih tipki mora se oglasiti signalni
ton, osim kada je uređaj u pogonu.
Timer
Vremenski odloženo pečenje.
Napomena:
Kod programa 11 ne možete podesiti vremenski
odloženo pečenje.
Lampica za indikaciju pogona
Lampica za indikaciju pogona svojim svijetljenjem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeni
program. Ukoliko jedan od programa želite pokrenuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije timera, lampica za indikaciju pogona svijetli tek
onda, kada je program započeo, a ne od trenutka
aktiviranja timera.
Težina kruha
Odabir težine kruha (750 g / 1000 g / 1250 g).
U više navrata pritisnite ovu tipku, sve dok se strelica
ne pojavi ispod oznake željene težine. Težinski
navodi (750 g / 1000 g / 1250 g) se odnose na
količinu sastojaka namirnica umetnutih u formu za
pečenje .
Napomena:
Unaprijed podešena postavka prilikom uključivanja
uređaja je 1250 g. Kod programa 6, 7, 11 i 12
ne možete podesiti težinu kruha.
- 23 -
Odabir programa (meni)
Pozivanje željenog programa za pečenje (1-12). U
displayu se pojavljuje broj programa i odgovarajuće vrijeme pečenja.
Memory funkcija
Program se kod ponovnog uključivanja nakon nestanka
električne energije trajanja do ca. 10 minuta
nastavlja na istome mjestu. To međutim ne vrijedi
kod brisanja/završavanja postupka pečenja ili
kod aktiviranja tipke Start/Stop do pojave
dugog signalnog tona.
Vidni prozor
Kroz vidni prozor možete promatrati postupak
pečenja.
Programi
Sa tipkom za odabir programa izabirate željeni
program. Odgovarajući broj programa će biti prikazan u displayu . Vremena pečenja ovisna su
o odabranim kombinacijama programa. Vidi
poglavlje "Tijek programa".
Program 1: Normal
Za bijeli i miješani kruh, koji se uglavnom sastoji od
pšeničnog ili raženog brašna. Kruh ima kompaktnu
konzistenciju. Stupanj rumenila kruha podešavate
pomoću tipke za rumenilo .
Program 2: Rahlo
Za lagani kruh od dobro samljevenog brašna. Kruh
je po pravilu rahli i ima krckavu koru.
Program 3: Puno zrno
Za vrste kruha od snažnijih sorti brašna, na primjer
brašna od punog zrna ili raženog brašna. Kruh
postaje kompaktniji i teži.
Program 4: Slatko
Za vrste kruha sa sastojcima od voćnog soka,
pahuljica kokosovog oraha, grožđica, suhog voća,
čokolade ili dodatnog šećera. Uslijed duže faze
dizanja tijesta kruh postaje lakši i rahliji.
Program 5: Ekspres
Za miješanje, dizanje tijesta i pečenje kruha potrebno je manje vremena. Za ovaj program su međutim
podobni samo oni recepti, koji ne sadrže teške
sastojke ili snažnije vrste brašna. Obratite pažnju
na to, da kruh kod ovog programa ne može biti
tako lagan i do te mjere ukusan.
Program 6: Tijesto (mijesenje)
Za izradu tijesta sa kvascem, za žemičke, pizzu
ili pletenice. Postupak pečenja otpada kod ovog
programa.
Program 7: Tijesto za rezance
Za izradu tijesta za rezance. Postupak pečenja kod
ovog programa otpada.
Program 8: Kruh sa mlaćenicom
Za vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ili
jogurtom.
Program 9: Bez glutena
Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena
i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bez
sadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za
upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačije
osobine u pogledu dizanja tijesta.
Program 10: Kolači
Sastojci se kod ovog programa mijese, tijesto se
diže i peče. Koristite prašak za pecivo za ovaj
program.
Programm 11: Marmelada
Za pripremanje marmelade, konfitire, želea i
voćnih namaza.
- 24 -
Program 12: Pečenje
Za naknadno pečenje kruha, koji su previše svijetli
ili jednostavno nisu dovoljno pečeni, odnosno za
pečenje gotovih smjesa. Svi postupci gnječenja ili
mirovanja tijesta otpadaju kod ovog programa.
Toplina kruha će biti održavana do jednog sata po
okončanju postupka pečenja. Na taj način će biti
spriječeno, da kruh bude previše vlažan.
Program 12 kruh peče u trajanju od 60 minuta.
Da biste ove funkcije prije vremena okončali, pritisnite
tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni
zvuk. Da biste isključili uređaj, isti odvojite od strujne
mreže.
Napomena:
Kod programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 se za vrijeme
tijeka programa oglašava signalni ton, te se pojavljuje oznaka „ADD“ u displayu.
Neposredno nakon toga dodajte ostale sastojke
poput plodova voća ili lješnjaka.
Sastojci se uslijed djelovanja kuke za gnječenje
ne usitnjavaju.
Kada ste podesili timer, možete sve sastojke i na
početku programa umetnuti u formu za pečenje .
Plodove voća i lješnjake biste u tom slučaju prije
dodavanja trebali malo usitniti.
Odaberite jedan od programa. Display Vam
pokazuje vrijeme potrebno za pečenje.
Pomoću tipke sa strelicom
kraj programa. Prilikom prvog aktiviranja kraj programa se pomiče do slijedeće desetice. Svako
dodatno pritiskanje tipke sa strelicom
kraj pomiče za 10 minuta. Pritiskanjem tipke sa strelicom ubrzati ćete ovaj postupak. Display Vam prikazuje ukupno vremensko trajanje pečenja i
vremena zadrške. Kod prekoračenja moguće vremenske zadrške možete pomoću tipke sa strelicom
možete pomaknuti
vremenski
ispraviti vrijeme.
Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop .
Dvotočka u displayu trepti, a programirano vrijeme počinje teći. Čim se program pokrene, pali se
indikacijska svjetiljka za pokazivanje pogona .
Prilikom završavanja postupka pečenja začuti će se
deset signalnih tonova, a na displayu se pojavl-
juje 0:00.
Primjer:
Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta, dakle
u 15:30 sati, želite imati svježi kruh.
Prvo odaberite program 1 i onda pritisnite tipke
sa strelicama toliko dugo, dok se u displayu
pojavi 7:30, jer vrijeme pripreme iznosi 7 sati i
30 minuta.
Funkcija timera
Funkcija timera omogućava vremenski odloženo
pečenje.
Pomoću tipki sa strelicama
podesiti željeni krajnji vremenski trenutak postupka
pečenja. Maksimalna vremenska zadrška iznosi 15
sati.
Upozorenje! Prije pečenja određene vrste
kruha sa funkcijom timera isprobajte recept,
kako biste bili sigurni u ispravnost međusobnog
odnosa sastojaka, te da tijesto ne bude prečvrsto ili pretanko, ili količina prevelika,
što može uzrokovati prelijevanje tijesta.
Opasnost od požara!
i možete
Napomena: Kod programa „Marmelada“
funkcija timera ne stoji na raspolaganju.
Napomena
Ne koristite funkciju timera, kada prerađujete
pokvarljive namirnice poput jaja, mlijeka, tučenog
vrhnja ili sira.
Prije pečenja
Za uspješan postupak pečenja u obzir uzmite
slijedeće čimbenike:
- 25 -
Sastojci
Napomena
Izvadite formu za pečenje iz kućišta, prije nego
što dodajete namirnice. Kada sastojci dospiju u
prostor za pečenje, zagrijavanje grijačih
elemenata može dovesti do požara.
•Sastojke uvijek u navedenom redosljedu
trebate dodati u formu za pečenje .
•Svi sastojci trebaju biti zagrijani na sobnu
temperaturu, kako bi se osiguralo optimalno
vrenje kvasca.
•Obratite pažnju na točno odmjeravanje
količine sastojaka.Već mala odstupanja od
količine navedene u receptu u velikoj mjeri
može utjecati na rezultat pečenja.
Napomena
Niukom slučaju ne koristite količine veće od
navedenih. Ako je količina tijesta prevelika, tijesto
se može prelijevati preko forme za pečenje i na
grijačima izazvati požar.
Napomena
Obratite pažnju na to, da kvasac ne dođe u dodir
sa soli ili tekućinama.
4. Ponovo umetnite formu za pečenje . Obratite pažnju na to, da ispravno ulegne.
5. Zatvorite poklopac uređaja .
6. Utaknite utikač u utičnicu.
Začuti će se signalni ton, a u displayu se
pojavljuje broj programa i vrijeme trajanja programa 1.
7. Svoj program odaberite sa tipkom za odabir
programa . Svaki unos biti će potvrđen
pomoću signalnog tona.
8. Eventualno odaberite veličinu kruha pomoću
tipke .
9. Odaberite stupanj rumenila Vašega kruha.
U displayu će Vam strelica pokazati, da li
ste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavku
stupnja rumenila. Na ovom mjestu možete i
odabrati postavku "Brzo", kako biste skratili vrijeme dizanja tijesta.
Pečenje kruha
Priprema
Obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim
uputama.
Automat za pečenje kruha postavite na ravnu i
čvrstu podlogu.
1. Izvucite formu za pečenje iz uređaja
prema gore.
2. Nataknite kuke za gnječenje na pogonske
osovine u formi za pečenje . Obratite pažnju
na to, da budu dobro učvršćene.
3. Sastojke Vašeg recepta u navedenom redosljedu umetnite u formu za pečenje . Prvo
umetnite tekućine, šećer i sol, a zatim brašno,
dok kvasac predstavlja zadnji sastojak.
Napomena
Za programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila"
ne može biti izvedena.
Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4.
Za programe 6, 7, 11 i 12 podešavanje težine
kruha nije moguće.
10. Sada imate mogućnost, preko funkcije timera
podesiti krajnju vremensku točku Vašeg
programa. Možete unijeti maksimalni
vremenski pomak od 15 sati.
Napomena
Za program 11 ova funkcija nije moguća.
Pokretanje programa
Sada pokrenite program pomoću tipke Start/Stop .
- 26 -
Napomena: Programi 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
započinju sa fazom predgrijavanja u trajanju
od 10 do 30 minuta (osim brzog modusa, vidi
tablicu tijeka programa). Kuke za
gnječenje pritom se ne pokreću. To ne
predstavlja grešku u uređaju.
Vađenje kruha
Prilikom vađenja forme za pečenje uvijek koristite
zaštitne krpe ili zaštitne rukavice.
Držite formu za pečenje koso iznad rešetaka i
blago tresite, sve dok kruh ne možete odvojiti od
forme za pečenje .
Program automatski izvodi različite postupke rada.
Tijek programa možete promatrati kroz vidni
prozorčić Vašeg automata za pečenje kruha.
Povremeno za vrijeme postupka pečenja može doći
do pojave vlage u vidnom prozorčiću . Poklopac
uređaja tijekom faze gnječenja može biti otvoren.
Napomena
Poklopac uređaja ne otvarajte za vrijeme
dizanja tijesta ili pečenja. Kruh bi se mogao skupiti.
Završavanje programa
Prilikom završavanja postupka pečenja oglasiti će
se deset signalnih tonova, a display prikazuje
0:00.
Prilikom završetka programa uređaj se automatski
prebacuje na pogon za održavanje temperature
u trajanju do 60 minuta.
Napomena
To ne vrijedi za programe 6, 7 i 11.
Pritom u uređaju cirkulira topli zrak. Funkciju za
održavanje temperature možete prije njenog isteka
prekinuti tako, što ćete tipku Start/Stop držati
pritisnutu do pojave signalnih tonova.
Upozorenje
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što
poklopac uređaja otvorite.
Ako uređaj ne upotrebljavate, uvijek ga odvojite od
strujne mreže!
Ukoliko kruh ne možete odvojiti od kuka za gnječenje , oprezno uklonite kuke za gnječenje
pomoću priloženog odstranjivača kuke za
gnječenje .
Napomena
Ne koristite metalne predmete, koji mogu dovesti
do ogrebotina na sloju protiv lijepljenja.
Odmah nakon vađenja kruha isperite formu za
pečenje sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijepljenje kuka za gnječenje za pogonsku osovinu.
Savjet: Kada kuke za gnječenje nakon zadnjeg
postupka gnječenja izvadite, kruh prilikom
vađenja iz forme za pečenje neće biti
potrgan.
• Nakratko pritisnite tipku Start/Stop , kako
biste program prekinuli na samom početku
faze pečenja, ili izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Mrežni utikač u roku od 10 minuta morate
ponovo povezati sa strujnom mrežom, kako
bi postupak pečenja mogao biti nastavljen.
•Otvorite poklopac uređaja i izvadite formu
za pečenje . Sa brašnjavim rukama možete
izvaditi tijesto i kuke za gnječenje ukloniti.
•Tijesto ponovo umetnite u formu za pečenje
. Formu za pečenje ponovo umetnite
i zatvorite poklopac uređaja .
•Mrežni utikač eventualno ponovo utaknite
u utičnicu. Program za pečenje se nastavlja.
Ostavite kruh 15-30 minuta da se ohladi, prije
nego što ga jedete.
Prije rasjecanja kruha uvijek provjerite, da se
kuka za gnječenje ne nalazi u tijestu.
- 27 -
Dojave pogrešaka
• Ukoliko se na displayu pojavi „HHH“ nakon
što je program pokrenut, to znači da je temperatura automata za pečenje kruha još previsoka.
Zaustavite program i izvucite mrežni utikač.
Otvorite poklopac uređaja i pustite uređaj
da se 20 minuta ohladi prije ponovne uporabe.
• Ako ne možete pokrenuti novi program nakon
što je automat za pečenje kruha okončao prethodni program, to znači da je automat još previše vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazi na
osnovnu postavku (program 1). Otvorite poklopac uređaja i ostavite uređaj 20 minuta da
se ohladi, prije nego što ga nastavite koristiti.
Upozorenje
Ne pokušajte uređaj pustiti u pogon, prije nego što
se on ohladio. To funkcionira samo kod programa
12.
Pažnja
Dijelovi uređaja odnosno dijelovi opreme nisu
prikladni za strojno pranje!
Kućište, poklopac, prostor za pečenje
Uklonite sve ostatke naslaga u prostoru za pečenje
pomoću vlažne krpe ili blago navlažene spužve.
Kućište i poklopac takođe prebrišite sa blago navlaženom krpom ili spužvom.
•Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakše
čišćenje možete poklopac uređaja ukloniti
sa kućišta:
•Otvorite poklopac uređaja , sve dok klinasti
elementi šarnira ne mogu proći kroz otvore
vodilice šarnira.
•Izvucite poklopac uređaja iz vodilica šarnira.
•Da biste poklopac uređaja montirali, provedite elemente šarnira kroz otvore vodilica šarnira.
• Ako display prikazuje „EE0“, „EE1“ ili “LLL”, nakon
što je pokrenut program, automat za pečenje
kruha prvo isključite, a zatim ponovo uključite.
To učinite tako, što ćete mrežni utikač izvući iz
utičnice i ponovo ga utaknuti. Ukoliko je dojava
greške i dalje prisutna, obratite se servisu za
kupce.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje
Prije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice,
te ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi.
Zaštitite uređaj od vlage, jer u protivnom može
doći do strujnog udara.
Sa time u vezi obratite pažnju i na sigurnosne
napomene.
Forme za pečenje i kuke za gnječenje
Površine forme za pečenje i kuke za gnječenje
presvučene su sa slojem protiv lijepljenja. Prili-
kom njihovog čišćenja ne koristite agresivna sredstva, sredstva za ribanje ili predmete koji mogu izazvati ogrebotine na površinama.
Uslijed vlage i pare izgled površina se tijekom vremena može promijeniti. Ova pojava ne predstavlja
smetnju u funkcioniranju uređaja i ne umanjuje njegovu kvalitetu.
Prije čišćenja izvadite forme za pečenje i kuke
za gnječenje iz prostora za pečenje. Prebrišite
vanjsku stranu forme za pečenje pomoću vlažne
krpe.
Pažnja
Formu za pečenje nikada ne uronite u vodu ili
u druge tekućine.
Očistite unutrašnjost forme za pečenje sa toplom
sapunicom.
- 28 -
Ukoliko se na kukama za gnječenje nalaze
naslage koje teško mogu biti rastvorene, napunite
formu za pečenje na 30 minuta sa vrućom vodom.
Ukoliko je držač umetka na kuki za gnječenje
začepljen, isti možete oprezno očistiti pomoću drvenog štapića.
Za čišćenje automatskog uređaja za pečenje kruha
ne koristite kemijska sredstva za čišćenje
ili razrjeđivače.
Tehnički podaci
Model:Automat za pečenje
kruha SBB 850 A1
Nominalni napon:220-240V~50Hz
Snaga850 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u
važnost uredbe evropske direktive
2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim
poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o
kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom.
Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, ali ne za transportna oštećenja, potrošne
dijelove poput kuke za miješanje i forme za pečenje, niti za oštećenja lomljivih dijelova. Proizvod je
namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava
na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva
dana nakon datuma kupovine.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke
podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 29 -
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
- 30 -
Tijek programa
Program1. Normal2. Rahlo
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 121313121313121215121313
Dizanje 1 (min) 252525101010202020101010
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min)303030181818434135181818
Dizanje 3 (min) 303030303030353535303030
Pečenje (min) 566065566065606570606570
Srednje
Tamno
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
BRZO
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Svijetlo
Srednje
Tamno
2
5A
8
5A
BRZO
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Održavanje
temperature (min)
Dodavanje sastojaka
(sati preostaje)
Predpodešavanje vreme-
na
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
* 3A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 3 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“ pojavljuje.
- 31 -
Program3. Puno zrno4. Slatko
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 111212111313121212111212
Dizanje 1 (min) 303030101010252525101010
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min)383838232323353535181818
Dizanje 3 (min) 353535353535303030303030
Pečenje (min) 566065566065525660525660
Srednje
Tamno
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
BRZO
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Svijetlo
Srednje
Tamno
2
5A
6
5A
BRZO
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Održavanje
temperature (min)
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vreme-
na
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
* 4A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 4 minute, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“
pojavljuje.
- 32 -
6. Tije-
Program5. Ekspres
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati)1:151:181:201:500:153:173:21 3:303:403:453:55
Srednje
Tamno
7. Tijesto za
sto
rezance
N/AN/A
8. Kruh sa mlaćenicom9. Bez glutena
Svijetlo
Srednje
Tamno
Svijetlo
Srednje
Tamno
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min)
Dizanje 1 (min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Dizanje 3 (min) 20202045N/A303030505050
Pečenje (min) 404345N/AN/A525660606570
Održavanje temperature
(min)
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
N/AN/AN/A10N/A252530151520
8881215101010121212
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:19 2:232:482:532:58
2A
N/A
3A
5
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* 5A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 5 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje namirnica, te se na displayu oznaka „ADD“ pojavljuje.
- 33 -
Program10. Kolač11. Marmelada12. Pečenje
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Vrijeme (sati)1:301:351:401:201:00
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 151515N/AN/A
Dizanje
1 (min)
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min)N/AN/AN/AN/AN/A
Dizanje 3 (min) N/AN/AN/A45Visoka temperatu-
Pečenje (min)
Održavanje
temperature (min)
Srednje
Tamno
N/AN/AN/AN/AN/A
N/AN/AN/A15Visoka temperatu-
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
Dizanje15Dizanje15Dizanje
606060N/A60
N/A
ra + gnječenje
N/A
N/A
N/A
ra + gnječenje
20
Dizanje
Svijetlo
Srednje
Tamnol
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h15h15hN/A15h
N/AN/AN/AN/AN/A
- 34 -
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha
Što činiti, ako kuka za gnječenje nakon pečenja osta-
ne u formi za pečenje ?
Što se događa, ako gotov kruh ostane u automatskom
uređaju za pečenje kruha?
Jesu li forma za pečenje i kuka za gnječenje priklad-
ne za strojno pranje?
Zašto se tijesto ne mijesi, premda je motor u pokretu?
Što činiti, kada kuka za gnječenje ostane u kruhu?Uklonite kuku za gnječenje pomoću odstranjivača
Što će se dogoditi u slučaju nestanka električne energije
za vrijeme izvedbe programa?
Koliko dugo traje pečenje kruha?Molimo Vas da točna vremena preuzmete iz tablice
Napunite vruću vodu u formu za pečenje i okrenite
kuku za gnječenje , da biste otpustili naslage ispod
njih.
Pomoću „Funkcije održavanja temperature“ osigurano je,
da temperatura kruha bude održana ca 1 sat, i da kruh
bude zaštićen od vlage. Ukoliko kruh ostane duže od 1
sata u automatskom uređaju za pečenje kruha, mogao bi
navući vlagu.
Ne. Molimo da formu za pečenje i kuku za gnječenje
perete ručno..
Prekontrolirajte, da li su kuke za gnječenje i forma za
pečenje ispravno ulegli.
kuke za gnječenje .
U slučaju nestanka struje trajanja do 10 minuta automat
za pečenje kruha dovršava zadnji izvođeni program.
„Tijek programa“.
Koje težine kruha mogu peći?Možete peći kruhove težine 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zašto funkcija timera kod pečenja sa svježim mlijekom
ne može biti korištena?
Što se dogodilo, ako automat za pečenje kruha ne radi,
nakon što ste tipku Start/Stop pritisnuli?
Uređaj usitnjava dodane grožđice. Da biste izbjegli usitnjavanje sastojaka poput plodova
Svježi proizvodi poput mlijeka ili jaja se kvare, ako
predugo stoje u uređaju.
Pojedini radni koraci poput "podgrijavanja" ili "mirovanja"
teško mogu biti prepoznati. Kontrolirajte pomoću tablice
"tijek programa", koji odsjek programa upravo teče.
Kontrolirajte, da li ste tipku Start/Stop ispravno pritisnuli.
Kontrolirajte, da li je mrežni utikač ispravno priključen na
strujnu mrežu.
voća i lješnjaka, iste dodajte u tijesto tek nakon što se
oglasi signal.
- 35 -
- 36 -
CъдържаниеCтраница
Указания за безопасност38
Преглед на уреда39
Аксесоари39
Употреба по предназначение40
Пред първата употреба40
Свойства40
Панел за обслужване 41
Програми42
Функция на таймера43
Преди изпичане44
Печене на хляб44
Съобщения за грешки46
Почистване и поддържане46
Технически характеристики47
Рециклиране47
Гаранция и сервиз48
Вносител48
Изпълнение на програмите49
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб53
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 37 -
Указания за безопасност
•Прочетете изцяло ръководство за експ-
лоатация, преди да използвате уреда!
•Опасност от задушаване! Децата могат да
се задушат, когато опаковъчният материал
не се използва с правилна цел! Изхвърлете
го веднага след като разопаковате машината
или го съхранявайте на място, недостъпно
за деца.
•След като разопаковате, контролирайте
машината за печене на хляб за наличието
на транспортни щети. Евентуално се обърнете
към Вашия доставчик.
•Поставете машината върху суха, гладка и
нечувствителна към топлината повърхност.
•Не поставяйте машината в близост до горими
материали, експлозивни и/или горими газове.
Спазвайте минимално разстояние от 10 см.
до другите предмети.
•Обърнете внимание на това да не покривате
вентилационните процепи на машината.
Опасност от прегряване!
•Контролирайте преди да включите, дали
видът на тока и мрежовото напрежение
отговарят на данните на типовата табелка.
•Не полагайте кабела върху остри ръбове
или в близост до горещи повърхности или
предмети. Възможно е да се повреди
изолацията на кабела.
•Не оставайте машината без наблюдение по
време на експлоатация!
•За да се предотврати опасността от спъване и
злополука, машината има само къс кабел
за включване в мрежата.
•Машината може да се използва само в
затворени помещения и сгради.
•Машината не трябва да се поставя никога
върху или до газова и електрическа печка,
гореща фурна или други източници на
топлина. Опасност от прегряване!
•Никога не покривайте уреда с кърпа или
други материали. Горещината и парата
трябва да могат да се отделят. Възможно е
да се предизвика пожар, когато машината
се покрие с горими материали или се
допре до тях, напр. завеси.
•Когато използвате удължителен кабел, то
максимално допустимата мощност на кабела
трябва да отговарящ на мощността на
машината за печене на хляб.
•Поставете удължителния кабел така, че
никой да не може да се спъне в него или да
го повлече със себе си.
•Контролирайте кабела и щепсела преди
всяка употреба. Ако се повреди кабелът
на тази машина, той трябва да се смени
от производителя, клиентския сервиз или
подобно квалифицирано лице, за да се
предотвратят всякакви опасности.
•Използването на аксесоари, които не са
препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на машината. Машината
трябва да се използва само за предвидената
цел. В противен случай се заличава правото
на гаранция.
•Стартирайте съответната програма за печене
само с поставена форма. В противен случай
може да се стигне до непоправима повреда
на машината.
•Когато наблизо се намират деца, наблюдавайте добре машината! Когато тя не се използва или преди почистване, изключете
щепсела. Преди да извадите отделни части,
оставете машината да се охлади.
•Този уред не е предвиден да се използва от
лица (включително и деца) с ограничени
физически, органолептични или умствени
способности или от лица, които не притежават
необходимия опит и/или знания, освен ако те
го правят под надзора на лица, отговорни за
тяхната безопасност или са получили от тях
указания, как да използват уреда. Децата
трябва да останат под наблюдение, за да се
гарантира, че не играят с машината.
- 38 -
•Тази машина отговаря на валидните
разпоредби за безопасност. Проверката,
ремонтът и техническото обслужване могат
да се извършват само от квалифициран
търговец. В противен случай се заличава
правото на гаранция.
•Не поставяйте предмети върху машината
и не я покривайте. Опасност от пожар!
•Внимание! Машината за печене на хляб
се нагорещява. Докосвайте машината едва
тогава, когато се охлади или използвайте
за това кухненски ръкавици.
•Оставете машината да се охлади и изключете
щепсела, преди да извадите или поставите
части от аксесоарите.
•Не местете машината за печене на хляб,
когато съдържанието на формата е горещо
или течно, напр. конфитюр. Има опасност
от изгаряне!
•Не докосвайте по време на използване
въртящата се кука за месене. Има опасност
от нараняване!
•Не изключвайте щепсела от контакта като го
дърпате за кабела.
•Когато не използвате машината или преди
всяко почистване, изключвайте щепсела от
контакта.
•Не използвайте машината за печене на хляб,
за да съхранявате в нея ястия и кухненски
принадлежности.
•Не поставяйте никога фолио или други
металически предмети в машината за
печене на хляб. Това може да причини късо
съединение. Има опасност от пожар!
•Не потапяйте машината за печене на хляб
във вода или други течности. Има опасност
от токов удар!
•Не почиствайте уреда с гъби с телена четка.
Ако частички от гъбата се отделят и се
докоснат с електрическите части, има
опасност от токов удар.
•Не използвайте външно реле за време или
отделна телемеханична система, за да използвате машината.
•Не използвайте машината никога с празна
форма или без форма. Това може да повреди
машината непоправимо.
•По време на експлоатация затваряйте винаги
капака.
•Не изваждайте никога формата за печене
по време на експлоатация.
•При печене не превишавайте никога
количеството от 700 гр. брашно и не използвайте никога повече от 1
(ок.26 гр.) суха мая. Тестото може да кипне
и да причини пожар!
•При изпичане на превишавайте никога
количеството от 700 гр. брашно и не
прибавяйте никога повече от 1
пакетчета (около 26 гр.) суха мая. В
противен случай тестото може да шупне и
да предизвика пожар!
•По време на печене температурата на
външната повърхност и на вратата може да
се повиши много. Опасност от изгаряне!
2 куки за месене
Форма за печене за хляб с тегло до 1250 гр.
Измервателен съд
Измервателна лъжица
Устройство за сваляне на куките за месене
•Кратка информация
•Рецептурник
•Ръководство за експлоатация
- 39 -
Употреба по предназначение
Използвайте машината само за печене на хляб
и за приготвяне на мармалад/конфитюр у дома.
Не използвайте машината за изсушаване на
хранителни продукти или предмети. Не използвайте машината за печене на хляб на открито.
Използвайте само препоръчаните от производителя
аксесоари. Аксесоарите, които не са препоръчани,
могат да повредят уреда.
Пред първата употреба
Рециклиране на опаковъчния материал
Разопаковайте машината и рециклирайте
опаковъчния материал в съответствие с
разпоредбите на мястото, където живеете.
Тъй като нагревателите са смазани леко, при
първата употреба може да се долови лек мирис.
Той не е вреден и престава след известно време.
Осигурете достатъчно проветрение, като например
отворите прозореца.
Оставете машината са се охлади изцяло и
избършете с чиста, влажна кърпа още веднъж
формата за печене , куките за месене и
външната повърхност на машината за печене
на хляб.
Опасност от пожар! Не оставяйте машината
да се нагрява по-дълго от 5 минути с празна
форма за печене . Има опасност от
прегряване.
Свойства
Първо почистване
Преди първата употреба избършете формата
за печене , куките за месене и външната
повърхност на машината за печене на хляб с
чиста, влажна кърпа. Не използвайте търкащи
гъби или агресивни препарати. Отстранете
защитното фолио от обслужващия панел .
Нагряване
При първата употреба обърнете внимание
на следното указание:
При първото загряване поставете празна форма
в машината за печене. Затворете капака на
машината . Изберете програма 12, както това е
описано в глава „програми“ и натиснете старт/
стоп , за да нагреете машината за 5 минути.
След 5 минути натиснете бутон старт/стоп ,
докато прозвучи дълъг сигнал, за да приключите
програмата.
С машината за печене на хляб имате възможност
да печете хляб по Ваш собствен вкус.
•Вие можете да изберете между 12 различни
програми.
•Вие можете да преработвате готови смеси
за хляб.
•Вие можете да омесвате тесто за макарони
или хлебчета и да приготвяте мармалади.
•Чрез програмата “Без глутен” можете да
печете смеси за печене и рецепти с брашно,
без съдържание на глутен, като напр.
царевично брашно, брашно от елда и
картофено брашно.
- 40 -
Панел за обслужване
7. Тесто за макарони
8. Млечен хляб
9. Без глутен
10. Кейк
11. Мармалад
12. Печене
1. Нормален
2. Пухкав
3. Пълнозърнест
4. Сладък
5. Експресна
6. Тесто
Дисплей
Индикация за
избор на теглото (750 гр., 1000 гр., 1250 гр.)
оставащото време за печене в часове и
предварително програмираното време
избраната степен на изпичане (светло ,
средно , изпечено , бързо )
избрания номер на програмата
протичане на програмата
добавянето на съставки („ADD“)
За да спрете машината, натиснете за кратко
бутона старт/стоп , докато прозвучи сигнал
и времето на дисплея започне да мига.
Машината може да продължи отново, ако в
рамките на 10 минути натиснете отново бутон
старт/стоп . Ако забравите да продължите
програмата, след 10 минути тя продължава
автоматично.
За да приключите изцяло или да изтриете
настройките, натиснете за 3 секунди бутон
старт/стоп , докато чуете дълъг сигнал.
Указание:
Не натискайте бутон старт/стоп , ако искате
да контролирате само състоянието на хляба.
Наблюдавайте печенето през прозорчето.
Внимание:
Когато машината работи, трябва да прозвучи
сигнал при натискане на всички бутони.
Степен на изпичане (или бърз режим на
печене)
Избор на степента на изпичане или преминаване в
бърз режим на печене (светло изпечено/средно
изпечено/тъмно изпечено/бързо печене).
Натискайте непрекъснато бутона за степен на
изпичане , докато стрелката се появи над
желаната степен на изпичане. За програмите
1 - 4 можете да активирате бързия режим на
изпичане, когато натискате многократно бутона
за степен на изпичане , за да намалите
времето за печене. Натискайте бутона за степен
на изпичане , докато стрелката застане над
„Бързо изпичане". При програмите 6, 7 и 11
степента на изпичане не може да бъде избрана.
Старт/стоп
За стартиране и спиране на машината или за
изтриване на програмирането на таймера.
Таймер
Печене с времево забавяне
Указание:
При програма 11 не можете да настроите
печене с времево забавяне.
- 41 -
Индикаторна работна лампичка
Когато свети, индикаторната работна лампичка
показва, че в момента е пусната определена
програма. Ако желаете да пуснете определена
програма с времево забавяне, индикаторната
работна лампичка светва едва тогава, когато
програмата стартира и таймерът е активиран.
Тегло на хляба
Избор на теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.).
Натискайте бутона, докато стрелката застане
над желаното от Вас тегло. Данните за теглото
( (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.) се отнасят до
количеството на прибавените във формата за
печене съставки.
Указание:
Предварителната настройка при включване на
уреда е 1250 гр. При програмите 6, 7, 11 и 12
е можете да настроите теглото на хляба.
Избор на програма (меню)
Извикване на желаната програма за печене
(1-12). На дисплея се появява номера на
програмата и съответното време за печене.
Функция за запомняне
При спиране на тока в рамките на 10 мин.
програмата продължава точно на същото място,
когато той се включи отново. Това не важи при
изтриване/приключване на печенето или когато
се задейства бутон старт/стоп , докато прозвучи
дълъг сигнал.
Прозорче
През прозорчето можете да наблюдавате
процеса на изпичане.
Програми
С бутона „Избор на програма" можете да
изберете желаната от Вас програма. На дисплея
се появява съответния номер на програмата .
Времената за печене зависят от избраната програмна комбинация. Виж глава „Изпълнение на
програмите"
Програма 1: Нормален
За бели и смесени хлябове, състоящи се предимно
от пшеничено или ръжено брашно. Хлябът има
компактна консистенция. Изпичането на хляба се
настройва с бутона за степента на изпичане .
Програма 2: Пухкав
За пухкави хлябове от добре смляно брашно.
По принцип хлябът става пухкав и има хрупкава
кора.
Програма 3: Пълнозърнест
За хлябове от хранителни сортове брашно,
пшеничено пълнозърнесто брашно и ръжено
брашно. Хлябът става по-компактен и тежък.
Програма 4: Сладък
За хлябове и съставки от плодови сокове, кокосови
ядки, стафиди, изсушени плодове, шоколад или
допълнителна захар. Благодарение на подългата
фаза за втасване хлябът става по-пухкав и
пръхкав.
Програма 5: Експресна
За омесването, втасването и изпичането на тестото
е необходимо малко време. Тази програма е
подходяща само за рецепти, които не съдържат
тежки съставки или хранителни видове брашно.
Обърнете внимание на това, че при тази програма,
хлябът не става съвсем пухкав и не е чак толкова
вкусен.
- 42 -
Програма 6: (месене) Тесто
За приготвяне на тесто от мая за хлебчета, пица
или козунаци. Тази програма не включва печене.
Програма 7: Тесто за макарони
За приготвяне на тесто за макарони Тази програма
не включва печене.
Програма 8: Млечен хляб
За хлябове, приготвени от суроватка или кисело
мляко.
Програма 9: Без глутен
За хлябове от брашно и смеси, които не съдържат
глутен. Брашното, несъдържащо глутен, се нуждае
от по-продължително време за поемане на
течности и има други свойства.
Програма 10: Кейк
При тази програма съставките се смесват, остават
се да втасват и се пекат. За тази програма трябва
да използвате бакпулвер.
Указание:
При програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 прозвучава
сигнал, когато е включена програма, и на дисплея
се появява „ADD“ .
Непосредствено след това прибавете други
съставки, като плодове или орехи.
Тези съставки не се раздробяват с куката за
месене .
След като настроите таймера, Вие можете да
прибавите всички съставки във формата още
в началото на програмата. Плодовете и ядките
трябва да раздробите предварително, преди да
ги прибавите към съставките.
Функция на таймера
Функцията на таймера Ви дава възможност за
печене с времево забавяне.
С помощта на стрелките
настроите желания от Вас край на изпичане.
Максималното времево забавяне е 15 часа.
и можете да
Програма 11: Мармалад
За приготвяне на мармалади, конфитюри, желета
и плодови специалитети за намазване.
Програма 12: Печене
За допичане на хлябове, които имат още светъл
свят или не са изпечени изцяло, или в празнични
дни. При тази програма няма месене и втасване.
Хлябът остава топъл около час, след като той
се изпече. По този начин се предотвратява
овлажняването на хляба.
Програма 12 изпича хляба за 60 минути.
За да спрете предварително тези функции,
натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи
продължителен сигнал. За да изключите машината,
я изключете от електрическата мрежа.
Предупреждение! Преди да печете
определен хляб с функцията на таймера,
изпробвайте първо рецептата, за да се
уверите, че е правилно съотношението на
съставките, тестото не е плътно или рядко,
или количеството да не е прекалено много
или прекалено малко. Опасност от пожар!
Изберете една от програмите. Дисплеят ще
Ви покаже необходимото време за печене.
С помощта на стрелките
изместите края на програмата. При първото
задействане крайното време се измества до
следващата десетица. Всяко по-нататъшно
натискане на стрелката
време с 10 минути. Вие можете да ускорите това,
като задържите натиснат бутона със стрелката.
Дисплеят Ви показва общата продължителност
на времето за печене и забавяне.
- 43 -
можете да
измества крайното
При превишаване на възможното времево
изместване, Вие можете да коригирате с помощта
на стрелките
таймера с бутон старт/стоп. . На дисплея
започва да мига двойната точка и програмираното
време започва да тече.
Веднага щом стартира програмата, започва да
свети индикационната торна лампа . Щом
стартира програмата, започва да свети
индикационната лампичка.
Когато свърши процесът на печене прозвучават
десет сигнала и дисплеят показва 0:00.
Пример:
Часът е 8.00 ч. и след 7 часа и 30 минути, тоест
в 15:30 ч. Вие желаете да имате прясно опечен
хляб. Изберете първо програма 1 и след това
натиснете стрелките докато на дисплея се
появи 7:30, тъй като 7 часа и 30 минути е точно
времето до опичането.
. Потвърдете настройката на
Указание Функцията на таймера не може
да се използва при програмата „Мармалад".
Указание
Не използвайте функцията на таймера, когато
преработвате хранителни продукти, като яйца,
мляко, сметана, сирене или кашкавал, които
могат да се развалят бързо.
Преди изпичане
За успешното изпичане трябва да вземете под
внимание следните фактори:
•Всички съставки трябва да имат стайна
температура, за да се постигне оптимално
втасване на маята.
•Обърнете внимание на точното измерване
на отделните количества на съставките.
Дори малки отклонения от посочените в
рецептата количества могат да повлияят
върху опечения продукт.
Указание
В никакъв случай не използвайте по-големи
от посочените количества. Тестото, което е в
повече, може да прелее от формата и
да предизвика пожар, когато потече върху
горещите нагревателни серпентини.
Печене на хляб
Подготовка
Съблюдавайте указанията за безопасност в това
ръководство.
Поставете машината за печене на хляб върху
права и здрава повърхност.
1. Извадете отгоре формата от машината.
2. Поставете куките за месене върху
задвижващите механизми във формата .
Обърнете внимание те да са поставени
здраво.
3. Прибавяйте съставките от Вашата рецепта
винаги в посочената последователност във
формата . Сипете първо течностите,
захарта, солта и след това брашното, маята
трябва да остане като последна съставка.
Съставки
Указание
Извадете формата от корпуса, преди да
прибавите отделните съставки. Когато те се поставят
във формата, може да възникне пожар поради
нагряването на нагревателните серпентини.
•Прибавяйте съставките във формата винаги
в посочената последователност .
Указание
Обърнете внимание на това маята да не се
докосва до солта или другите течности.
4. Поставете отново формата . Обърнете
внимание тя да се фиксира добре.
5. Затворете капака на машината .
- 44 -
6. Включете щепсела в контакта. Прозвучава
сигнал и на дисплея се появява номера
на програмата и продължителността на
програма 1.
7.С бутона „Избор на програма" можете да
изберете желаната от Вас програма. При
всяко натискане на бутона прозвучава сигнал.
8. Евентуално изберете големината на хляба
като натиснете бутон .
9. Изберете степента на изпичане на Вашия
хляб. На дисплея стрелката Ви показва,
дали сте настроили „Светло, средно или
тъмно изпичане". Вие можете да изберете
и настройката за „Бързо изпичане", за да
скъсите времето за втасване на хляба.
Указание
За програмите 6, 7 и 11 не е възможна
функцията „Степен на изпичане".
Функцията „Бързо изпичане" е възможно само за
програмите 1-4.
За програмите 6, 7, 11 и 12 не е възможно
настройването на теглото на хляба.
Програмата извършва автоматично отделните
работни операции.
Самото протичане на програмите можете да
наблюдавате през прозорчето на машината
Ви за печене на хляб. От време на време
прозорчето може да се замъгли поради
образуване на влага по време на печенето.
По време на месенето капакът на машината
може да се отвори.
Указание
Не отваряйте капака по време на фазата
на месене и печене. Хлябът може да се смали.
Приключване на програмата
Когато свърши процесът на печене прозвучават
десет сигнала и дисплеят показва 0:00.
Машината се превключва автоматично на
60-минутен режим за претопляне, когато
програмата свърши.
Указание
Това не важи за програмите 6, 7 и 11.
10. Сега чрез функцията на таймера имате
възможност да настроите крайното време на
Вашата програма. Вие можете да въведете
максимална времева разлика от 15 часа.
Указание
Тази функция не е възможна за програма 11.
Стартиране на програмата
Стартирайте сега програмата като натиснете
бутона старт/стоп .
Указание Програмите 1, 2, 3, 4, 6, 8 и
9 стартират с 10 до 30-минутна фаза на
предварително загряване (освен режима за
бързо изпичане, виж таблицата за протичане
на програмите). Куките за месене не се
движат в тази фаза. Това не е дефект на
машината.
При това в машината циркулира топъл въздух.
Функцията за претопляне можете да приключите
предварително, когато натиснете бутон старт/
стоп , докато прозвучи сигнал.
Предупреждение
Изключете щепсела от контакта, преди да
отворите капака на машината .
Когато не се използва, машината трябва да се
изключва винаги от електрическата мрежа!
Изваждане на хляба
Използвайте винаги кухненски ръкавици или
кърпа, когато изваждате формата .
Поставете формата напречно върху решетка
и тръснете леко, докато хлябът се отдели от
формата .
- 45 -
Ако хлябът не се отделя от куката за месене ,
отстранете я внимателно с приложеното устройство
за отстраняване .
Указание
Не използвайте метални предмети, които могат
да предизвикат драскотини върху противозалепващото покритие.
Изплакнете с топла вода формата веднага
след като извадите хляба. По този начин ще
предотвратите залепването на куките към
задвижващите механизми.
Съвет: След като извадите куките след
последното месене, хлябът няма да се
разчупи, когато го извадите от формата .
• Натиснете за кратко бутон старт/стоп ,
за да прекъснете програмата още в самото
начало на фазата за печене или изключете
щепсела от контакта. Необходимо е да го
включите отново в мрежата в рамките на 10
минути, за да може печенето да продължи.
•Отворете капака и извадете формата .
Поръсете брашно на ръцете си и извадете
тестото и куките за месене .
•Поставете отново тестото във формата за
печене . Поставете отново формата
и затворете капака .
•Включете щепсела в контакта. Програмата
за печене продължава.
Оставете хляба да изстине 10 - 15 мин. преди
да го консумирате.
Преди да отрежете хляба, уверете се, че в тестото
не е останала кука за месене .
Съобщения за грешки
• Ако на дисплея се появи „HHH“, след като
е стартирала програмата, температурата на
машината за печене е твърде висока. Спрете
програмата и изключете щепсела от контакта.
Отворете капака на машината и я оставете
да се охлади 20 минути, преди да я използвате отново.
• Ако не е възможно стартирането на нова
програма, след като машината за печене на
хляб е завършила преди това друга, в такъв
случай тя е още гореща. Индикацията на
дисплея преминава в изходно положение
(програма 1). Отворете капака на машината
и я оставете да се охлади 20 минути,
преди да я използвате отново.
Предупреждение
Не се опитайте да пуснете машината, преди тя
да се е охладила. Това функционира само при
програмите 11 и 12.
• Когато дисплеят показва „EE0“, „EE1“ или
“LLL”, след като стартира програмата,
изключете първо машината за печене на хляб
от щепсела и след това я включете отново в
контакта. Ако се появи отново индикацията за
грешка, обърнете се към клиентския сервиз.
Почистване и поддържане
Предупреждение
Преди всяко почистване изключете щепсела от
контакта и оставете машината да се охлади.
Предпазвайте машината от влага, тъй като това
може да предизвика токов удар.
Съблюдавайте за целта указанията за безопасност.
- 46 -
Внимание
Отделните части на машината респ. аксесоарите
не могат да се измиват в миялна машина!
Корпус, капак, работна камера
Отстранете с влажна кърпа или леко навлажнена
гъба остатъците от работната камера. Избършете
корпуса и капака също с влажна кърпа или гъба.
•Подсушете добре отвътре. За да се почисти
по-лесно, капакът може да се свали от
корпуса.
•Отворете капака докато конусообразните
пластмасови върхове могат да се поставят в
отворите на шарнирите.
•Изтеглете капака от шарнирите.
•За да монтирате капака , пъхнете
пластмасовите върхове през отвора на
шарнирите.
Форма за печене и кука за месене
Повърхността на формата и куката за месене
са покрити с противозалепващо покритие. Не
използвайте за почистване агресивни или търкащи
препарати, както и предмети, които могат да
предизвикат драскотини върху повърхността.
Видът на повърхностите може да се промени с
течение на времето поради влагата и парата.
Това не намалява експлоатационната годност или
качеството.
Преди да започнете да почиствате, извадете
формата и куката за месене от формата.
Избършете външната страна на формата с
влажна кърпа.
Внимание
Никога не потапяйте формата във вода или
други течности.
Почистете с топла сапунена луга вътрешната
страна на формата .
Ако върху куките за месене са се образували
корички, които могат да се отстранят трудно,
напълнете формата с гореща вода и я
оставете така за около 30 минути.
Ако държачът в куката е запушен, можете
да го почистете внимателно с клечка.
Не използвайте химически препарати или
разтворители за почистване на машината за
печене на хляб.
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с
битовите отпадъци. Този уред подлежи
на европейската Директива 2002/
96/EC
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие
за рециклиране или в пункта за вторични суровини
на общината.
Съблюдавайте валидните актуални разпоредби.
В случай на съмнение се свържете с пункта за
вторични суровини.
- 47 -
Рециклирайте опаковъчния материал
без да замърсявате околната среда.
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е контролиран преди да бъде
доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите
датата на закупуване. В случай на гаранция се
свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по
този начин може да се гарантира безплатното
изпращане на Вашата стока.
Гаранционната претенция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за
транспортни щети, износени части като напр.
куки за месене и форми за печене, или за
повреда на лесно чупливи части. Продуктът е
предназначен само за лична, но не и за стопанска
употреба.
При злонамерена и неправилна употреба, при
употреба на сила или дейности, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен филиал,
гаранцията се заличава. Законните Ви права
не се ограничават с тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи за заменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването
щети и дефекти трябва да се съобщават още
при разопаковането, но най-късно два дена
след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат
заплатени.
* 3A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 3 минути като едновременно
с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 49 -
Програма3. Пълнозърнест4. Сладък
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина750 гр.
Време (часове)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
* 4A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 4 минути като едновременно
с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“
- 50 -
.
6.
Програма5. Експресна
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина750 гр.
Време (часове)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
* 5A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 5 минути като едновременно
с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 51 -
Програма10. Кейк11. Мармалад12. Печене
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина750 гр. 1000 гр. 1250 гр.N/AN/A
Време (часове)1:301:351:401:201:00
Предварително нагряване
(мин.)
Месене 1 (мин.) 151515N/AN/A
Втасване 1 (мин) N/AN/AN/A
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) N/AN/AN/AN/AN/A
Втасване 3 (мин) N/AN/AN/A
Печене (мин.)
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/AN/AN/AN/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
Втасване15Втасване15Втасване
N/A
15
топлина + месене
N/A
N/A
N/A
45
топлина + месене
20
Втасване
Светло изпичане
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Претопляне (мин.) 606060N/A60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
N/AN/AN/AN/AN/A
15 ч .15 ч.15 ч .N/A15 ч.
- 52 -
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб
Какво да направя, когато куките за месене останат
във формата ?
Какво става, когато готовият хляб остане в машината
за печене?
Могат ли формата и куките за месене да се
мият в миялна машина?
Защо тестото не се меси, въпреки че двигателят работи?
Какво да направя, когато куката за месене остане
в хляба?
Какво се случва, когато по време на програмата спре
тока?
Колко време продължава печенето на хляб" Информирайте се за точните времена в таблицата
Какви хлябове мога да пека?Вие можете да печете хляб от 750 гр. - 1000 гр. -
Защо таймерът не може да се използва, когато се
пече с прясно мляко?
Какво става,когато машината за печене на хляб не
работи, след като натиснахте бутон старт/стоп ?
Машината нарязва прибавените стафиди. За да се избегне нарязването на съставки като плодове
Напълнете гореща вода във формата и завъртете
куките за месене , за да се отделят залепналите по
тях корички.
Чрез „Функцията за претопляне" се гарантира, че хлябът
остава за около 1 час топъл като едновременно с това
той се предпазва от влага. Ако той остане повече от
един час в машината, е възможно хлябът да се овлажни.
Не. Изплакнете формата куките за месене на
ръка.
Контролирайте, дали куките за месене и формата
са фиксирани правилно.
Отстранете куките за месене с устройството за
отстраняване .
При спиране на тока до 10 минути машината за
печене на хляб може да продължи започнатата
програма.
„Протичане на програмите".
1250 гр.
Пресните продукти като мляко и яйца могат да се
развалят, когато престоят по-дълго в машината.
Някои от работните операции като напр. „Нагряване"
или „Бухване" могат да се разпознаят трудно.
Контролирайте с помощта на таблицата „Протичане
на програмите", коя част от програмата работи точно в
момента.
Контролирайте, дали уредът работи като проверите,
дали работната индикационна лампа свети.
Контролирайте, дали сте натиснали правилно бутон
старт/стоп .
Контролирайте, дали щепселът е включен в контакта.
и ядки, прибавете ги към тестото едва след като
прозвучи сигнала.
- 53 -
- 54 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεεννααΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 56
Επισκόπηση συσκευής57
Εξαρτήματα57
Σκοπός χρήσης58
Πριν την πρώτη χρήση58
Ιδιότητες58
Πεδίο χειρισμού59
Προγράμματα60
Λειτουργία χρονοδιακόπτη61
Πριν από το ψήσιμο62
Ψήσιμο ψωμιού62
Μηνύματα σφαλμάτων64
Καθαρισμός και φροντίδα65
Τεχνικές πληροφορίες66
Απομάκρυνση66
Εγγύηση και σέρβις66
Εισαγωγέας66
Διαδικασία προγράμματος67
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού71
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 55 -
Υποδείξεις ασφαλείας
•Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού
πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
•Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να
πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού
συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά
την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι
προσβάσιμο από παιδιά.
•Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού
μετά την αποσυσκευασία για βλάβες
λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν
απαιτείται στον προμηθευτή σας.
•Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και όχι
ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες, επιφάνεια.
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα
υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να
τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα
αντικείμενα.
•Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής
να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
•Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος
ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
•Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από
αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή
αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να
καταστραφεί.
•Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία
χωρίς επιτήρηση.
•Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή
κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.
•Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα
από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν καυτό
φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος
υπερθέρμανσης!
•Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα
υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να
εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν η
συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με
εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
•Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης τότε
πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του
καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης
συσκευής ψησίματος ψωμιού.
•Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε κανείς
να μην μπορεί να σκοντάψει και να το τραβήξει
κατά λάθος.
•Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο δικτύου
και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου αυτής της
συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο,
ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
•Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται
από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει
σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση
ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
•Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν
έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως
συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
•Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά
τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται
καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το
βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων
εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
•Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 56 -
•Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς
κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η
τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται
μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη
περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
•Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή
και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
•Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος
ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή
μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα
πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.
•Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το
βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή πριν
τα τοποθετήσετε.
•Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή
ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή
υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα
στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος!
•Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το
περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
•Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο δικτύου,
όταν το βγάζετε από την πρίζα.
•Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και
πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω
από την υποδοχή.
•Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να
συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα
εργαλεία.
•Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.
•Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
•Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια
καθαρισμού για τρίψιμο.
Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού
και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
•Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια
φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό
οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
•Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
•Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος
κατά τη λειτουργία.
•Κατά το ψήσιμο μην υπερβαίνετε ποτέ την
ποσότητα των 700 γρ. αλευριού και ποτέ μην
βάζετε περισσότερο από 1
(περ.26 γρ.) στεγνή μαγιά. Η ζύμη μπορεί να
υπερχειλίσει και να προκαλέσει φωτιά!
•Κατά τη λειτουργία μπορεί η θερμοκρασία της
εξωτερικής επιφάνειας και της θύρας να είναι
πολύ υψηλή. Κίνδυνος εγκαύματος!
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για
ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων
στον οικιακό τομέα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα
τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το
αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε
εξωτερικούς χώρους.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν
προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα
εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε
το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις
προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.
ΠΠρρώώττοοςςκκααθθααρριισσμμόόςς
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο
ζυμώματος και την εξωτερική πλευρά της
συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με
ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα τριβής.
Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας από το
πεδίο χειρισμού .
ΖΖέέσσττααμμαα
Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά
την άδεια φόρμα ψησίματος μέσα στη συσκευή.
Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το
πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
“Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop ,
ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.
Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop
, έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα,
ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα.
Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς
επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη
λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι
βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε
για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα
παράθυρο.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και
σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το
άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνεια
του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με
ένα καθαρό, νωπό πανί.
ΚΚίίννδδυυννοοςςππυυρρκκααγγιιάάςς!!
το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για
περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα
ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος
υπερθέρμανσης.
Μην αφήνετε
Ιδιότητες
Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε
τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το
γούστο σας.
•Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών
προγραμμάτων.
•Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα
ψησίματος.
•Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη”
μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς
γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια
χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο,
αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
- 58 -
Πεδίο χειρισμού
ΟΟθθόόννηη
Ένδειξη για
την επιλογή του βάρους
(750 g, 1000 g, 1250 g)
το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά
και την προγραμματισμένη προεπιλογή χρόνου
τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο ,
Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )
τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος
τη διαδικασία προγράμματος
την προσθήκη υλικών (“ADD“)
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας
ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού
χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το
πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη
αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του
πλήκτρου Start/Stop μπορεί να συνεχιστεί πάλι
η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να
συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται
αυτόματα μετά από 10 λεπτά.
Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για
να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3
δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως
ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε
να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού.
Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε
να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε
λειτουργία.
ΒΒααθθμμόόςςρροοδδίίσσμμααττοοςς
((ήήγγρρήήγγοορρηηλλεειιττοουυρργγίίαα))
Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε
γρήγορη λειτουργία
(Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο).
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού
ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί
πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για
τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω
πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού
ροδίσματος να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη
λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία
ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού
ροδίσματος τόσες φορές έως ότου το βέλος
εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα
προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί
βαθμός ροδίσματος.
- 59 -
ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε
ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας δείχνει με τις
λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα
πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά
επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης
λειτουργίας μόνο εάν έχει εκκινηθεί το
πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο
χρονοδιακόπτης.
ΒΒάάρροοςςψψωωμμιιοούύ
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g / 1250
g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα
έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό
βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g)
αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη
φόρμα ψησίματος .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν
μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος
(1-12). Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός
προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.
ΛΛεειιττοουυρργγίίααμμννήήμμηηςς
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από
μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από την
ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη Διαγραφή/
Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος ή σε πάτημα
του πλήκτρου Start/Stop έως ότου ακουστεί ένα
μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΠΠααρράάθθυυρροοππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς
Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης
μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
ψησίματος.
Προγράμματα
Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος επιλέξτε
το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο
προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι χρόνοι
ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους
συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο
“Διαδικασία προγράμματος“.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα11::ΚΚααννοοννιικκόό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από
άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή
πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με το
πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα22::ΑΑππλλόό
Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι.
Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια
τραγανιστή κρούστα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα33::ΟΟλλιικκήήςςάάλλεεσσηηςς
Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι
ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί
γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα44::ΓΓλ
Για ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδες
καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα
ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης
φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με
περισσότερο αέρα.
λυυκκόό
- 60 -
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα55::ΕΕξξππρρέέςς
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και
για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό
το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν
έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού
Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα
μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο
νόστιμο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα66::ΖΖύύμμηη((ζζύύμμωωμμαα))
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια,
πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος
παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
Για την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών.
Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό
το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα88::ΨΨωωμ
Για ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλα
ή γιαούρτι.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα99::ΧΧωωρρίίςςγγλλοουυττέέννηη
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος
χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη
χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και
για το φούσκωμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1100::ΓΓλλυυκκόό
Τα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται
σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα
χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1111::ΜΜααρρμμεελλάάδδαα
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων
επάλειψης από φρούτα.
μίίμμεεββοουυττυυρρόόγγααλλαα
ΠΠρ
ρόόγγρρααμμμμαα1122::ΨΨήήσσιιμμοο
Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναι
πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή για
έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι διαδικασίες
ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε αυτό το
πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως και μια
ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας
ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία.
Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά.
Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες,
πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου
ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
το δίκτυο ρεύματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9
ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος
ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ εμφανίζεται
στην οθόνη.
Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως
φρούτα ή καρύδια.
Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου
ζυμώματος .
Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε
να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή
προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή
την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα
φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να
διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο.
Με τα πλήκτρα με βέλη
επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας
ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση
ανέρχεται σε 15 ώρες.
και ρυθμίζετε την
- 61 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη
συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να
εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών μεταξύ
τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ σφιχτή ή
πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ μεγάλη και
μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη
όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά,
γάλα, κρέμα ή τυρί.
Πριν από το ψήσιμο
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη σας δείχνει τον
απαραίτητο χρόνο ψησίματος.
Με το πλήκτρο με βέλος
του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός
χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε
περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος
μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο
πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία.
Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου
ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια
υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης
μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο
με βέλος
Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με
το πλήκτρο Start/Stop .
To διπλό σημείο στην οθόνη αναβοσβήνει και
ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Μόλις εκκινηθεί το πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία ένδειξης
λειτουργίας .
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη
προβάλει 0:00.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά,
δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί.
Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα
πλήκτρα με βέλη τόσο έτσι ώστε στην οθόνη
να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον
τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.
.
μετατοπίζετε το τέλος
Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε
υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους
παράγοντες:
ΣΣυυσσττααττιικκάά
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος από το περίβλημα
πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα συστατικά μπουν
στον χώρο ψησίματος μπορεί με την θέρμανση των
αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.
Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά μέσα
στην φόρμα ψησίματος .
•Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια
βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
•Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των
ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες
αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη
συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το
αποτέλεσμα ψησίματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες
ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη
μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος
και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς
σωλήνες.
Ψήσιμο ψωμιού
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.
Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα"
ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την
οδηγία.
- 62 -
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος
ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος έξω από
τη συσκευή προς τα επάνω.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος πάνω στους
άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι
ώστε να κάθονται καλά.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την
σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε
πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και
την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.
10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της
λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική
στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να
εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και
15 ώρες.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
ΕΕκκκκίίννηησσηηππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο
Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή
με αλάτι ή υγρά.
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος .
Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής .
6.Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος
σήματος και στη οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός
προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το
Πρόγραμμα 1.
7.Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο επιλογής
. Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό
σήμα.
8.Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού
με το πλήκτρο .
9.Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος του ψωμιού σας.
Στην οθόνη το βέλος σας δείχνει εάν έχετε
ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή
σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε
τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο
στον οποίο φουσκώνει η ζύμη.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή
η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”.
Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα
προγράμματα 1-4.
Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η
ρύθμιση του βάρους ψωμιού.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30
λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπε
τον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ τα
άγκιστρα ζυμώματος δεν κινούνται. Αυτό δεν
είναι σφάλμα της συσκευής.
Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές
λειτουργίες εργασίας.
Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης
της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος.
Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος
να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο
παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής
μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής κατά τη
φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί
να πέσει.
ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςςππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη
προβάλει 0:00.
Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η
συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης
ζεστού για 60 λεπτά.
Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9
- 63 -
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή.
Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία
διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
Start/Stop-Taste έως ότου ακουστεί ένας ήχος
σήματος.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το
κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η
συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
ρεύματος!
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηηψψωωμμιιοούύ
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας
ψησίματος πάντα γάντια προστασίας ή
πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος λοξά
πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως
ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν .
Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο
ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το
άγκιστρο ζυμώματος με το εσώκλειστο
εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία
μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια.
Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την
φόρμα με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το
δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος με τον άξονα
κίνησης.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο
ζυμώματος μετά την τελευταία
διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται
το ψωμί κατά την απομάκρυνση από
τη φόρμα ψησίματος .
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε
να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή
της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα
εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η
διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να
συνεχιστεί.
•Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και πάρτε
την φόρμα ψησίματος έξω. Με χέρια τα
οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να απομακρύνετε
το άγκιστρο ζυμώματος .
•Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα
ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα ψησίματος
και κλείστε το κάλυμμα συσκευής .
•Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα.
Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά,
πριν το καταναλώσετε.
Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν
υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος στην ζύμη.
Μηνύματα σφαλμάτων
•Όταν η οθόνη δείχνει “HHH“, αφότου έχει
εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του
αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού
είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το
πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το
κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη
χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει
ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα
είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση η
ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση
(Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής
και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20
λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
- 64 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία,
πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στο
πρόγραμμα 12.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”,
αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα
απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το
πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και
βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη
σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρισμός και φροντίδα
•Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως ότου
τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων μπουν στα
ανοίγματα αυτών.
•Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής από
τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
•Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής
οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα
ανοίγματα των οδηγών αυτών.
Οι επάνω επιφάνειες των φορμών ψησίματος
και του αγκίστρου ζυμώματος καλύπτονται με μία
αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε κατά
τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσα
τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να
οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.
αττοοςς
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από
την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει
εντελώς.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι
κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια
ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΠρροοσσοοχχήή
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν
μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον
χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά
βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και
το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή
σφουγγάρι.
•Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για
ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της
συσκευής να απομακρυνθεί από την
συσκευή:
Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να
αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με
την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση
της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες
ψησίματος και τα άγκιστρα ζυμώματος
από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική
πλευρά των φορμών ψησίματος με ένα υγρό
πανί.
ΠΠρροοσσοοχχήή
Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος ποτέ σε νερό
ή σε άλλα υγρά.
Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας
ψησίματος με ζεστό νερό με απορρυπαντικό.
Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος έχουν κάνει
κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα
ψησίματος για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό.
Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος
έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε
προσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο.
Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου
μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα
μέσα ή διαλυτικά.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι
εμφανιζόμενες επισκευές.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια
δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς, όπως π.χ. το
άγκιστρο ζυμώματος και οι φόρμες ψησίματος ή για
ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μετά το ψήσιμο
μένει στην φόρμα ψησίματος;
Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού;
Η φόρμα ψησίματος και το άγκιστρο ζυμώματος
ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.
Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας
δουλεύει;
Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μείνει μέσα
στο ψωμί;
Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια
ενός προγράμματος;
Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού;Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος και
στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.
Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι
το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται
από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1
ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος και
το άγκιστρο ζυμώματος με το χέρι.
Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος και η φόρμα
ψησίματος είναι σωστά ασφαλισμένα.
Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος με το ειδικό
εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .
Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο
μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα
έως το τέλος.
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".
Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω;Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.
Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν
μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε
λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ;
Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως
Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το
“Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε
βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο
τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον.
Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop .
Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.
φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το
άκουσμα του ήχου.
- 71 -
- 72 -
InhaltsverzeichnisSeite
Sicherheitshinweise74
Geräteübersicht75
Zubehör75
Bestimmungsgemäßer Gebrauch76
Vor dem ersten Gebrauch76
Eigenschaften76
Bedienfeld77
Programme78
Timer-Funktion79
Vor dem Backen80
Brot backen80
Fehlermeldungen82
Reinigung und Pflege82
Technische Daten83
Entsorgung83
Garantie und Service84
Importeur84
Programmablauf85
Fehlerbehebung Brotbackautomat89
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 73 -
Sicherheitshinweise
•Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen!
•Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses
sofort nach dem Auspacken oder bewahren
Sie es für Kinder unzugänglich auf.
•Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach
dem Auspacken auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren
Lieferanten.
•Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene
und hitzeunempfindliche Oberfläche.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von
10 cm eingehalten werden.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
•Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
•Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels
kann beschädigt werden.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nie unbeaufsichtigt!
•Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel
ausgestattet.
•Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
•Das Gerät nie auf oder neben einen Gasoder Elektroherd, einen heißen Backofen oder
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
•Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
•Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
•Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
•Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
•Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
•Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem
Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
- 74 -
•Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung,
Reparatur und technische Wartung dürfen nur
von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
•Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum
Anfassen einen Topflappen.
•Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs
herausnehmen oder einsetzen.
•Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
•Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es
besteht Verletzungsgefahr!
•Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des
Gerätes aus der Steckdose.
•Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
um darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
•Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische
Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies
kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht
Brandgefahr!
•Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Stromschlaggefahr!
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden
Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,
besteht Stromschlaggefahr.
•Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
•Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät.
•Schließen Sie immer den Deckel während des
Betriebs.
•Entfernen Sie nie die Backform während des
Betriebs.
•Überschreiten Sie beim Backen niemals die
Menge von 700 g Mehl und geben Sie niemals mehr als 1
Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen
und einen Brand verursachen!
•Während des Betriebs kann die Temperatur
der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
•Kurzinformation
•Rezeptheft
•Bedienungsanleitung
- 75 -
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es
bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und
hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
•Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
•Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
•Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
•Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“
beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um
das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie
nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein
langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden.
- 76 -
Bedienfeld
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird
das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie
lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
Achtung:
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
- 77 -
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie
ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn
der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer und
die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes
stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
- 78 -
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und
haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein Signalton
und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu.
Die Zutaten werden durch den Knethaken nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt
15 Stunden.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der
möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der
Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
und stellen Sie den
verschieben Sie das Ende
ver-
- 79 -
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die
Betriebsindikationslampe .
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30
Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im
Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
•Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen Reihenfolge in die Backform .
•Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
•Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der
Zutatenmengen. Bereits geringe
Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis
beeinflussen.
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als
angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform
laufen und an den heißen Heizschlangen einen
Brand verursachen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken auf die
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
angegebenen Reihenfolge in die Backform .
Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker,
Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte
Zutat.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform wieder ein.
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und
Zeitdauer für das Programm 1.
- 80 -
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit
einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,
abzukürzen.
Sie können den Programmablauf über das
Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel kann
während der Knetphase geöffnet werden.
Hinweis
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während der
Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Hinweis
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion
„Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme
1-4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die TimerFunktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale
Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
Hinweis
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und
9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen
Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe
Tabelle Programmablauf). Die Knethaken
bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler
des Gerätes.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauernden Warmhaltebetrieb.
Hinweis
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .
- 81 -
Hinweis
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können.
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken an der
Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot
beim Herausnehmen aus der Backform
nicht aufgerissen.
• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das
Programm ganz zu Anfang der Backphase zu
unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz
verbinden, damit der Backvorgang anschließend
fortgesetzt werden kann.
•Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken entfernen.
•Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
•Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die
Steckdose. Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Fehlermeldungen
• Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Temperatur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel und
lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
• Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Warnung
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12.
• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
aus und danach wieder ein, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn
dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig
befindet.
Reinigung und Pflege
Warnung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.
- 82 -
Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
Achtung
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse
und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm ab.
•Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
•Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keilförmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen.
•Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
•Um den Gerätedeckel zu montieren,
führen Sie die Kunststoffnasen durch die
Öffnung der Scharnierführungen.
Backformen und Knethaken
Die Oberflächen der Backformen und
Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Gegenstände, die zu Kratzern auf den
Oberflächen führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen
und Knethaken aus dem Backraum. Wischen
Sie die Außenseite der Backformen mit einem
feuchten Tuch ab.
Achtung
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit
warmer Spülmittellauge.
Sind die Knethaken verkrustet und schwer
lösbar, füllen Sie die Backform für etwa 30
Minuten mit heißem Wasser.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken verstopft,
können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen
reinigen.
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten
keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 83 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile, wie z.B Knethaken und Backformen,
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Größe750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Vorheizen (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneten 1 (Min) 121313121313121215121313
Gehen 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)303030181818434135181818
Gehen 3 (Min) 303030303030353535303030
Backen (Min) 566065566065606570606570
3A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Schnell
2
2
2A
5
2A
5
2
5
Warmhalten (Min) 606060606060606060606060
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 85 -
Programm3. Vollkorn4. Süß
Hell
3A
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Schnell
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Bräunungsgrad
Größe750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Vorheizen (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneten 1 (Min) 111212111313121212111212
Gehen 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)383838232323353535181818
Gehen 3 (Min) 353535353535303030303030
Backen (Min) 566065566065525660525660
4A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Schnell
2
2
2
2A
6
2A
6
6
Warmhalten (Min) 606060606060606060606060
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Größe750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Vorheizen (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneten 1 (Min) 8881215101010121212
Gehen 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Gehen 3 (Min) 20202045N/A303030505050
Backen (Min) 404345N/AN/A525660606570
5A*
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Hell
Mittel
Dunkel
2
2
3A
8
3A
8
2
8
Warmhalten (Min) 606060N/AN/A606060606060
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 87 -
Programm10. Kuchen11. Marmelade12. Backen
Hell
Bräunungsgrad
Größe750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Zeit (Stunden)1:301:351:401:201:00
Vorheizen (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneten 1 (Min) 151515N/AN/A
Gehen 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneten 2 (Min)
Gehen 2 (Min)N/A N/AN/AN/AN/A
Gehen 3 (Min) N/AN/AN/A
Backen (Min)
Mittel
Dunkel
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
Gehen15Gehen15Gehen
N/A
15
Hitze + kneten
N/A
N/A
N/A
45
Hitze + kneten
20
Gehen
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Warmhalten (Min) 606060N/A60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
Voreinstellung der Zeit15h15h15hN/A15h
N/AN/AN/AN/AN/A
- 88 -
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in
der Backform stecken bleibt?
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten
bleibt?
Sind Backform und Knethaken spülmaschinen-
geeignet?
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor
läuft?
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken bleibt?Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Was passiert bei einem Stromausfall während eines
Programms?
Wie lange dauert das Brotbacken?Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen
Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu
lösen.
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knethaken
mit der Hand.
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die Backform
richtig eingerastet sind.
Knethakenentferner .
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen?Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
zu lange in dem Gerät bleiben.
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.
- 89 -
KITCHEN TOOLS
7
Recipe Book SBB 850 A1
Recipe Book
Teka sa receptima
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB850A1-07/10-V1
Рецептурник
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
ΒΒιιββλλίίοοσσυυννττααγγώώνν
RECIPE BOOKPAGE
Useful information about ingredients2
Baking tips3
Ready-to-use baking mixtures4
Slicing and storing bread4
Recipes for approx. 1000 g bread5
Programme 11 Jam .......................................................................................................................10
Troubleshooting the recipes12
- 1 -
Useful information about
ingredients
FLOUR
Most of the commercially available varieties of
flour, such as wheat or rye flour, are suitable for
baking. The type designation for flour types may
vary from country to country. With the baking
program "gluten-free", gluten-free flour types such as
corn, buckwheat or potato flour can be used. You
can also use ready-to-use baking mixtures.
Programmes 1 and 2 are ideal for adding small
proportions (10-20%) of grains or groats.
In case of larger proportions of whole grain
(70-95%) use programme 3. The following types of
flour are used in the recipes:
FFlloouurrttyyppeeDDeessccrriippttiioonn
Type 405standard wheat flour
Type 550
strong wheat flour, for fine-
ly pored doughs
We recommend using dry yeast for the bread
maker to obtain the best results.
If you are using fresh yeast instead of dry yeast,
observe the instructions given on the packaging.
In general, 1 packet of dry yeast corresponds to
about 21 g of fresh yeast and is suitable for
approx. 500 g of flour. Always store yeast in the
refrigerator, as heat decomposes it. Before use,
check the expiry date. After opening the package,
unused yeast should be carefully wound up and
stored in the re-frigerator.
Note:
For recipes suggested in this recipe book, we
recommend the use of dry yeast.
SUGAR
Sugar has a decisive influence on both the degree
of browning and the taste of the bread. The use of
crystal sugar is assumed for the recipes in this
book. Do not use powdered sugar, unless it is
expressly specified. Sweeteners are not suitable as
alternatives to sugar.
Type 997standard rye flour
Type 812
Type 1050
Type 1150
YEAST
In the fermentation process, yeast splits the sugar and
carbohydrate contained in the dough and converts
them into carbon dioxide, which causes the dough
to rise. Yeast is available in different forms: as dry
yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.
Wheat flour, for light
mixed breads
dark wheat flour for mixed
breads or savoury pastries
Rye flour with a high
mineral content
SALT
Salt is important for the taste as well as the degree
of browning. Salt also has an inhibiting effect on
yeast fermentation. Therefore, do not exceed the
quantity of salt specified in the recipes. Salt can be
dispensed with for dietary reason. In such cases,
the dough may rise faster than usual.
LIQUIDS
Liquids like milk, water or reconstituted milk powder
can be used for making bread. Milk adds to the taste
of the bread and softens the crust, whereas pure
water gives a crispy crust. In some recipes, the use
of fruit juices is indicated in order to give a particular
flavour to the bread.
- 2 -
EGGS
Eggs enrich the bread and give it a softer structure.
Use eggs of the largest size class when baking the
recipes given in this recipe book.
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread
mellow. The unique form of crust and structure in
French-style breads is due to its fat-free ingredients.
However, bread stays fresh longer if fat has been
used in its making. If you use butter directly from the
refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing
with the dough during the kneading phase.
GLUTEN-FREE
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic
disease that is triggered by eating foods that
contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained
in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley
and oats cause damage to the mucous membrane of
the small intestine. Only special bread from health
food shops or from one's own kitchen that has been
prepared with gluten-free flours may be eaten.
However, baking bread and cake with gluten-free
flour takes some practice. Such flours require longer for the uptake of liquids and have different rising
properties. Gluten-free flours must also be thickened
or fluffed with gluten-free thickening agents. These
are for example cream of tartar, yeast, sourdough
from maize or rice flour, baking agents with a
maize basis or binding agents such as guar flour,
carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or
carrageen. It is also necessary to give up the
familiar taste of bread. The consistency of gluten-free
breads is also different to that of wheat meal breads.
MEASURING THE INGREDIENTS
Along with our Automatic Bread Maker, you will
receive the following measuring cups, which make
the task of measuring the ingredients easier for you:
1 Measuring cup with quantity level markings
1 Large measuring spoon corresponding to one
tablespoon (tbsp.)
1 Small measuring spoon corresponding to one
teaspoon (tsp.)
Place the measuring cup on a flat surface. Make
sure that the quantities reach the measuring lines
correctly. When measuring dry ingredients, make
sure that the measuring cup is dry.
Baking tips
Baking in different climatic regions
In areas located at higher altitudes, the lower atmospheric pressure causes yeast to ferment faster.
Hence, less yeast is required here.
In dry regions, the flour will be drier and requires
more liquids.
In humid regions, the flour will be more moist and
thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas,
more flour is required.
- 3 -
Ready-to-use baking
Slicing and storing bread
mixtures
You can achieve the best results, if you place the
You can also use ready-to-use baking mixtures with
this bread maker.
Follow the manufacturer’s instructions on the packaging.
The following table provides you the examples of
conversion for some of the baking mixtures.
Baking mixturesfor a loaf of ca. 750 g
Multigrain health bread
freshly baked bread on a grill before slicing it and
allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a
bread slicing machine or a toothed knife to slice
the bread. Unconsumed bread can be stored at
room temperature for up to 3 days in suitable plastic
bags or containers. If you wish to store the bread for
longer periods (up to 1 month), you should freeze it.
Since homemade bread does not contain preservatives, it spoils faster than commercially manufactured
bread.
500 g baking mixture
350 ml water
Sunflower seed bread
Rustic whole grain bread
Farmhouse bread
Ciabatta
The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine.
Follow the preparation instructions on the packaging.
500 g baking mixture
350 ml water
500 g baking mixture
370 ml water
500 g baking mixture
350 ml water
500 g baking mixture
360 ml water
1 tsp. olive oil
- 4 -
Recipes for approx. 1000 g
bread
Note: To achieve a better baking result, prepare
the dough with a mixer. Then place the finished
dough in the baking mould. Using the button “Bread weight” enter the weight 1000 gr. Select the
desired degree of browning for your bread. Please
note that the quantities given are intended as guiding values. Small variations may arise in the baking result.
Programme 1 Regular
Sunflower bread
300 ml lukewarm milk
1 tbsp. butter
540 g flour of type 550
5 tbsp. sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Sourdough bread
50 g sourdough
350 ml water
1.5 tbsp. butter
1,5 tsp. salt
1 tsp. sugar
180 g flour of type 997
360 g flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Farmhouse bread
300 ml milk
1,5 tsp. Salt
2 eggs
1,5 tbsp butter/margarine
540 g flour of type 1050
1 tbsp. sugar
1 packet of dry yeast
Potato bread
300 ml water/milk
2 tbsp. butter
1 egg
90 g pressed, cooked potatoes
1 tsp. salt
2 tbsp. sugar
540 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Herb bread
350 ml buttermilk
1 tsp. salt
1.5 tbsp. butter
1 tbsp. sugar
540 g flour of type 550
4 tbsp. finely chopped parsley
3/4 packet of dry yeast
Pizza bread
300 ml water
1 tbsp. oil
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
1 tsp. dried oregano
2 tbsp. grated Parmesan
50 g thinly sliced salami
540 g flour of type 550
3/4 packet of dry yeast
Beer bread
150 ml water
150 ml lager beer
540 g flour of type 550
3 tbsp. buckwheat flour
1.5 tbsp. bran
1 tsp. salt
3 tbsp. sesame seeds
1.5 tbsp. malt extract (syrup)
1/2 packet of dry yeast
150 ml sourdough starter
- 5 -
Cornbread
350 ml water
1 tbsp. butter
540 g flour of type 550
3 tbsp. corn semolina
1/2 chopped apple with peel
3/4 packet of dry yeast
Programme 2 French
"Classic" white bread
320 ml water/milk
2 tbsp. butter
1,5 tsp. Salt
2 tbsp. sugar
600 g wheat flour of type 550
1 packet of dry yeast
Light white bread
320 ml water
20 g butter
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
600 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
1 egg
Honey bread
320 ml water
1,5 tsp. salt
2.5 tsp. olive oil
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Poppy seed bread
300 ml water
540 g flour of type 550
1 tsp. sugar
1 tsp. salt
75 g ground poppy seeds
1 tbsp. butter
1 pinch of nutmeg
3/4 packet of dry yeast
1 tbsp. grated Parmesan
Paprika bread
310 ml water
1,5 tsp salt
1.5 tsp. oil
1.5 tsp. paprika powder
530 g flour of type 812
1 packet of dry yeast
130 g red pepper, finely diced
Programme 3 Whole Wheat
Rye whole grain bread
75 g sourdough
325 ml warm water
2 tbsp. honeydew
350 g rye whole grain flour
150 g wheat whole grain flour
1 tbsp. carob seed flour
1/2 tbsp. salt
1 packet of dry yeast
Spelt bread
350 ml buttermilk
360 g spelt whole grain flour
90 g rye whole grain flour
90 g spelt groats
50 g sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
75 ml sourdough starter
3/4 packet of dry yeast
- 6 -
Wheat groats bread
350 ml water
1 tsp. salt
2 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey
360 g flour of type 1050
180 g wheat whole grain flour
50 g wheat groats
3/4 packet of dry yeast
Whole grain bread
350 ml water
25 g butter
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
270 g flour of type 1050
270 g wheat whole grain flour
3/4 packet of dry yeast
Rye bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. vinegar
1 tsp. salt
1,5 tbsp. sugar
180 g rye flour of type 1150
360 g flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Seven grain bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
2.5 tbsp. sugar
240 g flour of type 1050
240 g wheat whole grain flour
60 g 7 grain flakes
3/4 packet of dry yeast
Brown bread
400 ml warm water
160 g wheat flour of type 550
200 g coarse rye whole grain groats
180 g fine rye groats
1 tsp. salt
100 g sunflower seeds
100 ml dark treacle
1 packet of dry yeast
1 package of dry sourdough
Programme 4 Sweet
Raisin bread
300 ml water
2.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey
1 tsp. salt
540 g wheat flour of type 405
100 g raisins
3/4 packet of dry yeast
Raisin nut bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
1 tbsp. sugar
540 g flour of type 405
100 g raisins
3 tbsp. chopped walnuts
3/4 packet of dry yeast
- 7 -
Chocolate bread
400 ml milk
100 g low fat curd cheese
1,5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
600 g wheat whole grain flour
10 tbsp. cocoa
100 g chopped whole milk chocolate
1 packet of dry yeast
Use whole milk or semi-sweet chocolate.
If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading,
the crust will be darker.
Sweet bread
300 ml water/milk
2 tbsp. butter
2 eggs
1,5 tsp. salt
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Programme 5 Super Rapid
White bread express
360 ml water
5 tbsp. oil
4 tsp. sugar
4 tsp. salt
630 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
Pepper almond bread
300 ml water
540 g flour of type 550
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
2 tbsp. butter
100 g flaked almonds (roasted)
1 tbsp. pickled green peppercorn
3/4 packet of dry yeast
Carrot bread
330 ml water
1.5 tbsp. butter
600 g flour of type 550
90 g finely chopped carrots
2 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Programme 6 Dough (knead)
Pizza dough (for 2 Pizzas)
300 ml water
1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
2 tsp. sugar
450 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
Whole grain pizza dough
300 ml water
1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
1 tbsp. honey
450 g wheat whole grain flour
50 g wheat germ
1 packet of dry yeast
Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes.
Top the dough as desired and bake the pizza at
180°C for approx. 20 minutes.
Bran rolls
200 ml water
50 g butter
3/4 tsp. salt
1 egg
3 tbsp. sugar
500 g flour of type 1050
50 g wheat bran
1 packet of dry yeast
- 8 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.