Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen
Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmigten
Rundfunksendungen in allen Ländern (Weltempfänger) und nur im häuslichen Gebrauch.
Es ist nicht vorgesehen für den Empfang von nicht allgemein genehmigten
Sendungen, nicht als Bestandteil von Sicherheitsfunkanlagen z.B. an Bord
von Sportbooten und nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in industriellen Bereichen. Es ist ferner nicht vorgesehen für Klimazonen außerhalb der Technischen Daten.
Technische Daten
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC, sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte
2006/95/EC geprüft und genehmigt.
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen die oben angegebenen einstellbaren Frequenzbereiche.
In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu
den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie,
dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches
empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder
zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Hersteller:S&S MFG. LTD.
Modell:A400-75
Primär:230 V ~50 Hz / 30 mA
Sekundär:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Steckernetzteil aus der
Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
- 4 -
• Ein an das Gerät angeschlossenes Steckernetzteil muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit
einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch
niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf
oder neben das Gerät.
- 5 -
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es
eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder
neben das Gerät.
Verletzungsgefahr
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden
nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
- 6 -
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer
schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen
Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen.
Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und
wieder eingesetzt werden.
Hinweis zur Netztrennung
Die Taste POWER dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil aus
der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten
Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
•Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an
Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
•Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien
können Beschädigungen am Gerät verursachen.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien.
•Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
- 7 -
•Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem
trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Gerät, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät
eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
- 8 -
Bedienelemente
Vorderseite
Speichertasten M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Taste SNOOZE
e
Bandwahlschalter
r
Taste PAGE
t
Taste FINE
y
Taste POWER
u
Tasten UP/DOWN
i
Tasten VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Taste MODE
a
Taste BASS
s
Taste MEMORY SCAN
d
Taste MEM
f
Lautsprecher
g
Rückseite
Standfuß
h
Antenne
j
Trageschlaufe
k
Schalter SW SEN.
l
Kopfhörerausgang
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Anschluss für Steckernetzteil
2)
- 9 -
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert
wurden:
•Weltempfänger
•Netzteil
•Kopfhörer
•Aufbewahrungstasche
•Diese Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Netz- und Batteriebetrieb
Wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, gehen eventuell vorgenommene
Einstellungen (Uhrzeit, Weckzeit, Radiosender) verloren. Legen Sie ggf.
vorher Batterien ein (s. u.), wenn Sie die Einstellungen sichern möchten,
und nehmen Sie das Gerät erst dann vom Netz.
Batterien einlegen
Statt am Netz können Sie das Gerät auch mit Batterien (nicht mitgeliefert)
betreiben. Hierzu benötigen Sie vier 1,5 V Mignonbatterien, Typ AA, LR6.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem Sie den
Deckel nach unten schieben.
• Legen Sie die vier Batterien unter Beachtung der Polarität in das Fach.
- 10 -
• Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach.
Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das
blinkende Symbol angezeigt.
Netzanschluss
• Schließen Sie den Gerätestecker des Steckernetzteils an die Buchse
EXT. DC 7.5 V 400 mA an der Geräteseite an.
• Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer gut erreichbaren Steckdose.
Um Stolperfallen zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät nicht mit
einem Verlängerungskabel.
Kopfhörer anschließen
An der linken Geräteseite finden Sie den Kopfhörerausgang.
Achtung!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kopfhörer Typ E105.
• Stecken Sie den Klinkenstecker des Kopfhörers in den Kopfhörerausgang.
Der Lautsprecher schaltet sich dann automatisch aus.
Achtung:
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum
und mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
- 11 -
Allgemeine Funktionen
Tastensperre
Um zu verhindern, dass durch unabsichtliches Berühren der Tasten Einstellungen geändert werden, können Sie eine Tastensperre aktivieren.
• Drücken und halten Sie dazu die Taste
blinkt die Anzeige . Alle Tasten, außer den Tasten
sind nun gesperrt.
• Drücken und halten Sie die Taste
Tastensperre wieder aufzuheben. Die Anzeige im Display erlischt.
MEM für ca. 3 Sekunden. Im Display
SNOOZE und MEM,
MEM erneut für ca. 3 Sekunden um die
Displaybeleuchtung
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu beleuchten. Das
Display wird für ca. 10 Sekunden beleuchtet.
Standfuß
• Klappen Sie den Standfuß auf der Geräterückseite aus, um das Gerät
stabiler aufzustellen.
Zeitfunktionen
Die Zeitfunktionen können nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
Bei der Erstinbetriebnahme beginnt die voreingestellte Zeit des Weltempfängers
bei „0:00 00“.
Wenn das Gerät vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen
verloren.
- 12 -
Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit
Sie können über die Taste MODE Uhrzeit, Datum und Zeitzone einstellen.
Weiterhin können Sie die Weltzeit, den Datumsalarm, den Mittelwellenempfang, die Weckzeitunterbrechung und den Stundenmodus abfragen
und einstellen. Wenn Sie die Taste
Funktion für ca. 15 Sekunden. Nehmen Sie die Einstellung in dieser Zeit mit
den Tasten
•
•
•
•
•
•
•
•
Um eine Einstellung zu übernehmen, warten Sie einfach ab, bis die Anzeige
nicht mehr blinkt (das Display schaltet auf die Uhrzeitanzeige zurück), oder
wechseln Sie mit der Taste
UP/DOWN vor.
MODE 1 x drücken: Uhrzeit einstellen
MODE 2 x drücken: Datum einstellen
MODE 3 x drücken: Zeitzone einstellen („Local City“)
MODE 4 x drücken: Weltzeit anzeigen
MODE 5 x drücken: Datumsalarm
MODE 6 x drücken: Empfangsbereich für Mittelwelle einstellen.
MODE 7 x drücken: Weckunterbrechung einstellen.
MODE 8 x drücken: 12/24-Stunden Modus einstellen.
MODE zur nächsten Funktion.
Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie einmal MODE. Im Display blinkt die zuletzt eingestellte Uhr-
zeit.
• Drücken Sie die Taste
vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden
gedrückt , um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten vor bzw.
zurückzustellen.
UP bzw. DOWN, um die Uhrzeit in Minuten-Schritten
MODE drücken, blinkt die einzustellende
Hinweis:
Stellen Sie die Uhrzeit ohne Sommerzeitversatz ein. Eine eventuelle Sommerzeit kann im Zuge der Zeitzoneneinstellung eingestellt werden.
- 13 -
Datum einstellen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. zweimal MODE.
Im Display blinkt das eingestellte Datum (bei der Inbetriebnahme „Tu01:01 08“).
• Drücken Sie die Taste
wärts zu zählen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt, um das Datum in Zehn-Tages-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
Die Anzeige für die Wochentage läuft automatisch mit. Sie wird mit den ersten zwei Buchstaben für die englischen Namen der Wochentage angezeigt.
Der eingebaute Kalender reicht von 2000 bis 2099.
UP bzw. DOWN, um das Datum vorwärts bzw. rück-
Wochentagsanzeige:
Su = Sonntag
Mo = Montag
Tu = Dienstag
We = Mittwoch
Th = Donnerstag
Fr= Freitag
Sa = Samstag
Zeitzone einstellen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. dreimal MODE. Im Display blinkt die
eingestellte Zeitzone als Kürzel für die zugehörige Stadt (bei der ersten
Inbetriebnahme UTC); die Uhrzeit verschwindet.
• Drücken Sie die Taste
Zeitzone zu gelangen.
Die Tabelle auf der nächsten Seite gibt eine Übersicht der Städtekürzel für die
Zeitzonen und die Zeitverschiebungen.
Universal Time Coordinated (dt.: koordinierte Weltzeit). Die UTC ist die
Referenzzeit, von der die Zeiten in den verschiedenen Zeitzonen der Erde
abgeleitet werden.
Sommerzeitversatz
• Drücken Sie, während noch die Anzeige für die Zeitzone blinkt, die
Taste
SNOOZE. Im Display erscheint die Anzeige SUN OFF für den
deaktivierten Sommerzeitversatz.
• Drücken Sie die Taste
SNOOZE erneut. Im Display erscheint die Anzeige
SUN ON. Der Sommerzeitversatz ist nun aktiviert und die Uhrzeit läuft nun
um eine Stunde vor.
Weltzeit anzeigen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. viermal MODE, um sich die Weltzeit anzeigen zu lassen. Es erscheint das blinkende Städtekürzel mit der zugehörigen Zeit.
• Drücken Sie die Taste
Zeitzone zu gelangen.
UP bzw. DOWN, um zur nächsten bzw. vorherigen
Spezieller Datumsalarm
• Drücken Sie die Taste MODE ein fünftes Mal, um den speziellen Datums-
alarm einzustellen. Im Display blinken abwechselnd die Anzeige SDA1
und das Datum.
• Drücken Sie die Taste
men (SDA1 - SDA 10) zu wählen.
• Drücken Sie die Taste
der Alarm ertönen soll.
• Drücken Sie die Taste
rieren, der Alarm ertönt dann jedes Jahr.
PAGE, um zwischen zehn einstellbaren Datumsalar-
UP bzw. DOWN, um das Datum einzustellen, an dem
SNOOZE, um die Eingabe der Jahreszahl zu igno-
- 16 -
• Wenn das aktuelle Datum mit dem Datum des SDA-Alarms übereinstimmt, ertönt ab 8 Uhr an diesem Tag stündlich ein Weckton. Im Display blinkt zusätzlich die Anzeige SDA.
• Stellen Sie den Alarm durch Drücken einer beliebigen Taste aus.
Hinweis:
Um den Datumsalarm vollständig zu deaktivieren, stellen Sie ein Datum ein,
welches in der Vergangenheit liegt!
12/24 Stundenmodus einstellen
• Drücken Sie achtmal die Taste MODE. Im Display erscheint die Anzeige24 HR für den 24-Stundenmodus.
• Drücken Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste
Im Display erscheint 12HR. Für die Stunden des Nachmittags erscheint nun
zusätzlich PM im Display.
UP, um den 24-Stundenmodus einzustellen.
DOWN, um den 12-Stundenmodus einzustellen.
Anzeigemodus wählen
Sie können wählen, welche Daten im Display angezeigt werden, wenn das
Radio ausgeschaltet ist.
Der entsprechende Modus wird über entsprechende Symbole im Display
angezeigt.
Wählen Sie bei ausgeschaltetem Radio den Anzeigemodus durch wiederholtes Drücken der Taste
Symbol im Display Anzeigemodus
CLKes wird nur die Uhrzeit angezeigt
CITYes werden abwechselnd Uhrzeit und Weltzeit angezeigt
DATEes werden abwechselnd Uhrzeit und Datum angezeigt
CIT DATes werden abwechselnd Uhrzeit, Datum und Weltzeit angezeigt
FINE nach folgender Tabelle aus:
- 17 -
Weckfunktion
Der Weltempfänger stellt Ihnen zwei unabhängig von einander einstellbare
Weckzeiten AL1 und AL2 zur Verfügung. Für beide können Sie einstellen...
...ob das Gerät an jedem Wochentag oder nur von Montag bis Freitag
wecken soll;
...ob Sie mit Alarmton oder mit dem Radio geweckt werden wollen.
Weckzeit einstellen
Sie können mit Ihrem Weltempfänger zwei Weckzeiten programmieren.
WeckfunktionSymbol im Display
Signaltöne
Radio
Ausgeschaltetkein Symbol
• Drücken Sie die Taste
die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des
Alarms.
• Drücken Sie die Taste
ten vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt, um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten
vor bzw. zurückzustellen.
• Drücken Sie die Taste
gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display angezeigt
wird.
• Drücken Sie die Taste
weckt werden wollen, einzustellen:
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2). Im Display erscheint
UP bzw. DOWN, um die Weckzeit in Minuten-Schrit-
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) so oft, bis die
SNOOZE, um die Wochentage, an denen Sie ge-
- 18 -
Sie können wählen zwischen werktags (Mo, Tu, We, Th, Fr), Wochenende
(Su, Sa), ganze Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den aktuellen
Wochentag. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt.
• Drücken Sie die Taste
gestellt sind. Halten Sie die Taste
einzelner Wochentag angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste
stellen.
Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen, halten Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste
Uhrzeit-Modus zurückzukehren. Die Einstellung wird auch gespeichert,
wenn Sie ca. 15 Sekunden warten, bis die Anzeige wieder die Uhrzeit
zeigt.
SNOOZE so oft, bis die gewünschten Wecktage ein-
SNOOZE gedrückt, bis im Display ein
SNOOZE, um den gewünschten Wochentag einzu-
SNOOZE erneut kurz gedrückt.
MODE, um die Einstellung zu speichern und in den
Wenn der Alarm ertönt...
• und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Radio eine Stunde
mit einer vordefinierten Wecklautstärke. Zum Beenden drücken Sie die
Taste
VOL.+/AL–1 oder VOL.-/AL–2.
• und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen die Signaltöne
10 Minuten. Zum Beenden drücken Sie die Taste
VOL.+/AL–1 oder
VOL.-/AL–2.
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass ein Sender eingestellt sein muss, damit das Radio
wecken kann.
Wecken unterbrechen
• Drücken Sie die Taste SNOOZE, um die Weckfunktion für 10 Minuten zu
unterbrechen.
- 19 -
Weckunterbrechung einstellen
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio 7x die Taste MODE. Im Display
erscheint die eingestellte Weckunterbrechung (bei der Inbetriebnahme
SNO 10).
• Mit den Tasten
eine Zeit zwischen 1 und 59 Minuten einstellen.
UP und DOWN können Sie die Weckunterbrechung auf
Weckfunktion ausschalten
• Drücken Sie die Taste VOL.+/AL–1 bzw. VOL.-/AL–2 so oft, bis die entspre-
chenden Alarmsymbole im Display verschwinden.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
• Drücken und halten Sie die Taste
scheint 00.00.0 U.
• Drücken Sie die Taste
le zu stoppende Zeitdauer ist 99 Minuten und 59 Sekunden. Wenn die
Stoppuhr die maximale Zeit überschreitet, erscheint und blinkt im Display wieder die Anzeige 99:59.0.
• Während der Zeitmessung kann die Zeitmessung durch Drücken der Taste
SNOOZE unterbrochen werden.
• Erneutes Drücken der Taste
• Halten Sie die Taste
• Durch Drücken der Taste
SNOOZE, um die Stoppuhr zu starten. Die maxima-
SNOOZE gedrückt , um die Stoppuhr zurück zusetzen.
PAGE für ca. 2 Sek., im Display er-
SNOOZE lässt die Stoppuhr weiterzählen.
PAGE verlassen Sie die Stoppuhr.
Countdown-Funktion
Die Countdown-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
- 20 -
Countdown einstellen und speichern
• Drücken und halten Sie die Taste MEMORY SCAN für ca. 2 Sek., im Display
erscheint die Anzeige D 00.00.
• Drücken Sie die Tasten
Auf den Speichertasten sind 5 Countdownzeiten vorgespeichert, die Sie
durch Drücken der entsprechenden Speichertaste direkt aufrufen können:
Taste
M.0/510:00
Taste
M.1/630:00
Taste
M.2/745:00
Taste
M.3/860:00
Taste
M.4/990:00
• Drücken Sie die Taste
Display blinkt die Speicherplatzanzeige
Tasten
M.0/5 - M.4/9 einen Speicherplatz aus, durch Drücken der jeweili-
gen Speichertaste wird die Zeit auf diesem Speicherplatz abgelegt und
die dort vorgespeicherte Zeit überschrieben.
• Mit einem nochmaligen Druck auf die Taste
den Countdown-Modus wieder.
UP bzw. DOWN um die gewünschte Zeit einzustellen.
MEM, um eine eingestellte Zeit zu speichern, im
MEM. Wählen Sie nun mit den
MEMORY SCAN verlassen Sie
Countdown-Funktion aufrufen und aktivieren
• Drücken und halten Sie die Taste MEMORY SCAN für ca. 2 Sek., im Display
erscheint die Anzeige D 00. 00.
• Wählen Sie die gewünschte, gespeicherte Countdown-Zeit mit Hilfe der
Speichertasten
• Drücken Sie die Taste
Drücken der Taste
Wenn die eingestellte Zeit vollständig heruntergezählt wurde, ertönt für
eine Minute lang ein Alarmton, der in Stufen höher und lauter wird.
• Drücken Sie die Taste
und den Countdown-Modus zu verlassen.
M.0/5 - M.4/9 aus.
SNOOZE um den Countdown zu starten. Erneutes
SNOOZE unterbricht den Countdown.
MEMORY SCAN um den Countdown abzubrechen
- 21 -
Radiobetrieb
Einschalten/Lautstärke
• Drücken Sie die Taste POWER, um das Radio einzuschalten. Im Display
wird kurz ON eingeblendet, anschließend erscheint die aktuell eingestellte Frequenz mit dem gewählten Band.
• Regeln Sie über die Tasten
Taste
VOL.-/AL–2: leiser;
Taste
VOL.+/AL–1: lauter.
Die Lautstärke wird über eine Balkenanzeige rechts unten im Display angezeigt.
Bassverstärkung einschalten
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste BASS, um die Bassverstärkung einzuschalten. Im Display erscheint die Anzeige
• Um die Bassverstärkung wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste
BASS erneut. Die Anzeige BASS erlischt.
Displayanzeige umschalten
• Drücken Sie im Radiobetrieb die Taste MODE, um zwischen der Uhrzeitund der Frequenzanzeige zu wechseln.
Ausschalten
• Schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Taste POWER drücken.
Im Display wird kurz OFF eingeblendet, anschließend erscheint wieder
die Uhrzeit.
VOL.+/AL–1 bzw. VOL.-/AL–2 die Lautstärke:
BASS.
- 22 -
Schlummerfunktion
Über die Taste SNOOZE können Sie auch die Schlummerfunktion aktivieren.
Sie können eine Zeit bis zu 90 Minuten in Zehn-Minuten-Schritten einstellen, nach der sich das Radio automatisch abschalten soll. Schalten Sie das
Radio hierzu vorher aus.
• Drücken Sie die Taste
merfunktion und 90 (für 90 Minuten).
• Drücken Sie die Taste
um die Schlummerzeit in Zehn-Minuten-Schritten herunterzuzählen.
• Wählen Sie entweder eine Schlummerzeit (das Schlummersymbol
bleibt eingeblendet) oder drücken Sie weiter die Taste
00 im Display erscheint. Die Schlummerzeit ist nun ausgeschaltet.
SNOOZE. Es erscheinen das Symbol für die Schlum-
SNOOZE wiederholt, solange 90 im Display steht,
SNOOZE, bis
Sender einstellen
• Wählen Sie über den Bandwahlschalter das gewünschte Frequenzband
(FM, MW, LW oder SW).
Das entsprechende Kürzel wird im Display eingeblendet.
• Stellen Sie nun mit
• Wenn Sie
den automatischen Suchlauf.
• Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender mit genügender Sendestärke
gefunden ist.
MW-Bereich einstellen
Da sich die Radiosendesysteme in verschiedenen Ländern unterscheiden, sollten Sie über die Empfangsbereicheinstellung eine Anpassung vornehmen:
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio sechsmal die Taste
wählen Sie dann mit den Taste
Empfangsbereich gemäß der folgenden Tabelle aus:
UP bzw. DOWN die gewünschte Empfangsfrequenz ein.
UP bzw. DOWN ca. drei Sekunden gedrückt halten, starten Sie
MODE und
UP bzw. DOWN, den entsprechenden
- 23 -
Region Abtastabstand Bandbereich
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
Senderfeinabstimmung
Wenn ein Sender nicht genau gefunden werden kann, ist es möglich durch
eine Feinabstimmung, den Empfang zu verbessern.
• Drücken Sie während der Sendersuche die Taste
scheint die Anzeige
• Stellen Sie nun mit
kleineren Frequenzschritten ein.
• Mit einem erneuten Druck auf die Taste
feinabstimmung wieder.
Diese Funktion steht im LW Frequenzbereich nicht zur Verfügung.
FINE.
UP bzw. DOWN die gewünschte Empfangsfrequenz mit
FINE, verlassen Sie die Sender-
FINE, im Display er-
Antenne
Die schwenkbare Teleskopantenne am Gerät ist im FM- und SW-Band wirksam.
• Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus und richten Sie sie für den
bestmöglichen Empfang ein.
Über den Schalter
Empfangsqualität für den SW-Bereich verbessern. Wählen Sie LX für starke
Sender und DX um den Empfang für schwache Sender zu verbessern.
Im MW- und LW-Band wirkt die Teleskopantenne nicht. In diesen Bereichen
empfängt das Gerät über die eingebaute Ferritantenne.
• Richten Sie das Gerät für den bestmöglichen Empfang aus.
SW SEN. an der linken Seite des Geräts können Sie die
- 24 -
Speicherfunktionen
Sender speichern
Der Weltempfänger kann 400 Sender für jedes Frequenzband speichern.
Um einen Sender zu speichern gehen Sie wie folgt vor:
• Stellen Sie mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband und dann den
Sender ein, den Sie abspeichern möchten.
• Drücken Sie die Taste
angezeigt und die Anzeige MEM blinkt.
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste
PAGE blinkt), und wählen Sie dann mit den Tasten
Speicherseite (von 00 - 39) aus.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten
M.4/9 einen Speicherplatz aus, in dem Sie den Sender ablegen wollen.
Drücken Sie z. B. die Taste
ein weiteres Mal für den Speicherplatz 5. Die Belegung wird im Dis-
play angezeigt.
• Drücken Sie
PAGE und MEM erscheinen nun dauerhaft.
Hinweis:
Wenn das Netzteil mit dem Weltempfänger verbunden ist und keine Batterien
eingelegt sind, gehen die Speicherplätze verloren, wenn Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
MEM erneut, um den Sender abzuspeichern. Die Anzeigen
MEM. Im Display wird die Speicherseite PAGE
PAGE (Die Anzeige
UP bzw. DOWN eine
M.0/5 -
M.0/5 einmal für den Speicherplatz 0 und
- 25 -
Gespeicherten Sender auswählen
• Um einen gespeicherten Sender direkt auszuwählen, stellen Sie
zunächst mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband ein, in dem der
Sender zu finden ist.
• Drücken Sie die Taste
PAGE und wählen Sie dann mit den Tasten UP bzw.
DOWN eine Speicherseite (von 00 - 39) aus.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten
den Speicherplatz aus, in dem der Sender abgelegt ist.
Der Sender wird sofort nach Eingabe des Speicherplatzes wiedergegeben.
M.0/5 - M.4/9
Automatischer Sendersuchlauf durchführen
Ihr Weltempfänger kann die Frequenzen eines Bandes durchsuchen und
die gefundenen Sender in den Speicher ablegen. Um diesen automatischen Sendersuchlauf (Automatic Memory Scan / AMS) zu aktivieren
gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie einmal die Taste
• Halten Sie die Taste
Der Weltempfänger durchsucht nun alle Frequenzen im aktuell eingestellten Frequenzband und speichert die gefundenen Sender ab der aktuell
eingestellten Speicherseite und dem Speicherplatz.
MEMORY SCAN für ca. 1 Sekunde gedrückt.
MEM. Die Anzeige MEM blinkt.
Speicherplätze abrufen
• Drücken Sie die Taste MEMORY SCAN, um die Belegung aller
Senderspeicher des gewählten Frequenzbandes abzurufen.
Alle gespeicherten Sender werden nacheinander für ca. fünf Sekunden
angespielt.
• Drücken Sie die Taste
Speicherplätze zu beenden.
SNOOZE, um die Wiedergabe der
- 26 -
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen!
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen!
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 27 -
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/ Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 28 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie
trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstandung
dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline.
Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht möglich ist,
erhalten Sie dort
• eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie
• eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung einsenden
können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges
(Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die RMANummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-Nummer können
nicht bearbeitet werden.
Hinweis:
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler.
Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 29 -
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
Garantie
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee
wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bedoeld voor de ontvangst van algemeen toegestane radio-uitzendingen in alle landen (wereldontvanger) en uitsluitend voor
thuisgebruik.
Het is niet bedoeld voor de ontvangst van niet algemeen toegestane uitzendingen en evenmin als onderdeel van veiligheidsradiosystemen, zoals
aan boord van sportvaartuigen, en ook niet voor toepassing in commerciële of industriële domeinen. Evenmin is het bedoeld voor gebruik in klimaten
buiten de technische specificaties.
Technische gegevens
Dit apparaat is getest en goedgekeurd op conformiteit aan de basisvereisten en de andere relevante voorschriften van de EMC-richtlijn
2004/108/EC en richtlijn 2006/95/EC voor zwakstroomapparaten.
Verbruik:5 Watt
Verbruik in stand-by:1,3 W
Gebruikstemperatuur:+5 ~+35°C
Luchtvochtigheid:5 ~90 %
(geen condensatie)
- 34 -
Afmetingen (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm
Gewicht:ca. 380 g
Batterijen
4x 1,5 V, type AA/LR6/Mignon (Niet meegeleverd)
Frequentiebereik van de radio:
FM (ultrakorte golf): 87 – 109 MHz
SW (korte golf):5,85 - 17,90 MHz
AM (middengolf) Europa 522 - 1656 kHz
AM (middengolf) VS520 - 1710 kHz
LW (lange golf)144 - 299 kHz
Met de technische specificaties van het apparaat kan afgestemd worden
op de hierboven aangegeven frequenties.In diverse landen kunnen afwijkende nationale regels op de toegewezen radiofrequenties gelden. Let
wel: informatie die u buiten de toegewezen radiofrequenties ontvangt, mag
niet aan derden worden doorgegeven of voor andere dan de beoogde
doeleinden worden gebruikt of misbruikt.
Zenderbanden (NORMAL/FINE):
FM (ultrakorte golf) 100 kHz /50 kHz
SW (korte golf) 5 kHz /1 kHz
AM (middengolf) Europa 9 kHz /1 kHz
AM (middengolf) VS 10 kHz /1 kHz
LW (lange golf) 1 kHz
Gevoeligheid:SW schakelbaar in 2 stappen
Fabrikant:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primair:230 V ~50 Hz / 30 mA
Secundair:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Veiligheidsvoorschriften
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk
vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij dan onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun
veiligheid of die hen aanwijzingen geeft over het gebruik van het apparaat.
•Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
•Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere reinigingsbeurt uit het
stopcontact zodat het apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
•Controleer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare schade. Alleen
als het toestel in perfecte staat verkeert, is de veiligheid van het apparaat
gegarandeerd.
- 36 -
•Een aan het apparaat aangesloten stekker moet altijd gemakkelijk
toegankelijk zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit het
stopcontact kan worden getrokken.
Gevaar voor elektrische schokken!
•Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd en
geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
•Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om risico’s te vermijden, onmiddellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenservice.
•Laat verbindingssnoeren of apparaten die niet perfect functioneren of
beschadigd zijn onmiddellijk door de klantenservice repareren of verwisselen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af
met een licht bevochtigd doekje.
•Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in
een vochtige of natte omgeving.
•Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat of vochtig wordt tijdens het
gebruik.
•Het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet
gewaarborgd en vervalt de garantie.
•Bescherm het apparaat tegen druppels en spatten. Plaats daarom
geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of
naast het apparaat.
Brandgevaar!
•Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
- 37 -
•Plaats het apparaat niet op plekken waar er rechtstreeks zonlicht op
valt. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd
worden.
•Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
•Dek de ventilatieopeningen van het apparaat nooit af als het is ingeschakeld.
•Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
Gevaar op letsel
•Houd kinderen uit de buurt van het verbindingssnoer en het apparaat.
Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten.
•Als het apparaat is gevallen of beschadigd, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren
en eventueel repareren.
•Batterijen mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen de batterijen in de mond nemen en doorslikken.Als een
batterij is ingeslikt, moet direct medische hulp worden ingeroepen.
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het elektriciteitsnet zijn aangesloten beschadigd worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het stopcontact.
Aanwijzing voor piekspanningen (EFT/elektrische
snelle overgang) en elektrostatische ontladingen:
Bij een defect wegens elektrische snelle overgangen (piekspanningen)
of elektrostatische ontladingen moet het product worden gereset om
het weer normaal te laten functioneren. Mogelijk dient de voeding te
worden losgekoppeld en opnieuw te worden aangesloten. De batterijen (als die erin zitten) moeten worden verwijderd en teruggeplaatst.
- 38 -
Aanwijzing voor het afkoppelen van de voeding
De POWER-knop van het apparaat koppelt het apparaat niet helemaal af van het elektriciteitsnet. Bovendien verbruikt het apparaat in
stand-by nog elektriciteit. Als u het apparaat helemaal wilt afkoppelen
van het elektriciteitsnet, moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
Aanwijzing over het omgaan met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het
volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op.
•Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of lassen. Er is gevaar op explosie en letsel!
•Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het
apparaat beschadigen.
•Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
•Trek bij lekkende batterijen beschermende handschoenen aan.
•Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
Opgelet!
Voor schade aan het apparaat door inwerking van vocht, water in het
apparaat of oververhitting wordt geen verantwoordelijkheid/garantie
geaccepteerd!
- 39 -
Bediening
Voorzijde
Geheugentoetsen M.0/5 - M.4/9
q
Scherm
w
SNOOZE-toets
e
Bandkeuzeschakelaar
r
PAGE-toets
t
FINE-toets
y
POWER-toets
u
UP/DOWN-toets
i
Toetsen VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
MODE-toets
a
BASS-toets
s
MEMORY SCAN-toets
d
MEM-toets
f
Luidspreker
g
Achterkant
Voetsteun
h
Antenne
j
Draaglus
k
Schakelaar SW SEN.
l
Koptelefoonuitgang
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Aansluiting voor stekker
2)
- 40 -
Inbedrijfstelling
Apparaat uitpakken
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Opgelet!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat gevaar op verstikking!
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
•Wereldontvanger
•Netvoedingsadapter
•Hoofdtelefoon
•Opbergtas
•Deze bedieningshandleiding met garantiekaart
Net- en batterijvoeding
Als u het apparaat loskoppelt van de voeding, gaan instellingen als tijd,
wektijd en radiozenders verloren. Plaats eventueel vooraf batterijen (zie
hieronder) als u de instellingen wilt opslaan en koppel het apparaat pas
daarna los van de voeding.
Batterijen plaatsen
U kunt het apparaat niet alleen op netvoeding maar ook op batterijen (niet
meegeleverd) laten werken. U hebt hiervoor vier Mignon-batterijen, type
AA, LR6 van 1,5 V nodig.
•Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat door het
klepje omlaag te schuiven.
- 41 -
•Plaats de vier batterijen in het vak en let daarbij op de polariteit.
•Schuif het deksel van het batterijvak weer op het vak.
Als de batterijen te zwak worden, wordt dit door een knipperend symbool
op het scherm aangegeven.
Netaansluiting
•Sluit de apparaatstekker van de voeding aan op de EXT. DC 7.5 V 400
mA-aansluiting op het apparaat.
•Steek de stekker in een goed bereikbaar stopcontact. Gebruik het apparaat, om struikelen te voorkomen, zonder verlengsnoer.
Koptelefoon aansluiten
Aan de linkerkant van het apparaat vindt u de koptelefoonuitgang.
Opgelet!
Gebruik alleen de meegeleverde hoofdtelefoon type E105.
•Steek de klinkstekker van de koptelefoon in de koptelefoonuitgang.
De luidspreker wordt dan automatisch uitgeschakeld.
Opgelet:
Het gebruik van een koptelefoon met hoog volume gedurende
langere tijd kan het gehoor beschadigen!
- 42 -
Algemene functies
Toetsvergrendeling
U kunt verhinderen dat de instellingen door onopzettelijke aanrakingen
van de toetsen worden gewijzigd door de toetsvergrendeling te activeren.
•Houd daarvoor de
het scherm wordt knipperend weergegeven. Alle toetsen, behalve de toetsen SNOOZE en MEM, zijn nu geblokkeerd.
•Houd de
vergrendeling weer op te heffen. verdwijnt van het scherm.
MEM-toets nogmaals een drietal seconden ingedrukt om de toets-
MEM-toets een drietal seconden lang ingedrukt. Op
Schermverlichting
•Druk op een willekeurige toets om het scherm te verlichten. Het
scherm wordt gedurende een tiental seconden verlicht.
Voetsteun
•Klap de voetsteun aan de achterkant van het apparaat uit om het apparaat stabieler neer te zetten.
Tijdfuncties
De tijdfuncties kunnen alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld. Bij
de ingebruikneming begint de vooraf ingestelde tijd van de wereldontvanger
bij „0:00 00“.
Als het apparaat van het net wordt afgekoppeld, gaan de instellingen verloren.
- 43 -
Tijd, datum, tijdzone en wereldtijd
Met de MODE-toets kunt u het uur, de datum en de tijdzone instellen. Verder
kunt u ook de wereldtijd, het datumalarm, de ontvangst op de middengolf,
de wektijdonderbreking en de uurmodus oproepen en instellen.
Als u op de
geveer 15 seconden. Voer tijdens die tijd de instelling uit met de
toets.
•
•
•
•
•
•
•
•
Als u een instelling wilt overnemen, wacht u simpelweg totdat de weergave niet
langer knippert (het scherm schakelt terug naar de tijdweergave) of gaat u met
de
MODE-toets naar de volgende functie.
Tijd instellen
•Druk eenmaal op MODE. Op het scherm wordt de laatst ingestelde tijd
•Druk op de toetsen
MODE-toets drukt, knippert de in te stellen functie gedurende on-
UP/DOWN-
MODE 1 x indrukken: Tijd instellen
MODE 2 x indrukken: Datum instellen
MODE 3 x indrukken: Tijdzone instellen (“Local City”)
MODE 4 x indrukken: Wereldtijd weergeven
MODE 5 x indrukken: Datumalarm
MODE 6 x indrukken: Ontvangstbereik voor de middengolf instellen.
MODE 7 x indrukken: Wekonderbreking instellen.
MODE 8 x indrukken: 12/24-uurmodus instellen.
knipperend weergegeven.
UP of DOWN om de tijd in stappen van een minuut re-
spectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen
enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van tien minuten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
Aanwijzing:
Stel de tijd in zonder rekening te houden met de zomertijd. Een eventuele
zomertijd kan worden ingesteld bij het opgeven van de tijdzone.
- 44 -
Datum instellen
•Druk nogmaals (resp. tweemaal) op MODE.
Op het scherm knippert de ingestelde datum (bij ingebruikneming „Tu01:01 08“).
•Druk op de toetsen
achteruit te zetten. Houd één van de toetsen een paar seconden ingedrukt om de datum in stappen van tien dagen vooruit of achteruit te
zetten.
De weergave voor de dagen van de week loopt automatisch mee. De dagen van de week worden weergegeven door middel van de eerste twee
letters van de Engelse namen.
De ingebouwde kalender loopt van 2000 tot 2099.
UP of DOWN om de datum respectievelijk vooruit of
Weergave van de dagen van de week:
Su = zondag
Mo = maandag
Tu = dinsdag
We = woensdag
Th = donderdag
Fr= vrijdag
Sa = zaterdag
Tijdzone instellen
•Druk nogmaals (resp. driemaal) op MODE. Op het scherm knippert de
ingestelde tijdzone als afkorting voor de bijbehorende stad (bij de
eerste ingebruikneming UTC). De tijdweergave verdwijnt.
•Druk op de toetsen
vorige tijdzone te gaan.
In de tabel hiernaast wordt een overzicht gegeven van de afkortingen van
de steden voor de tijdzones en de tijdsverschillen.
Universal Time Coordinated (nl.: gecoördineerde wereldtijd). De UTC is
de referentietijd waarvan de tijden in de verschillende tijdzones van
de wereld zijn afgeleid.
Zomertijd instellen
•Druk, terwijl de weergave voor de tijdzone knippert, op de SNOOZE-toets. Op het scherm verschijnt de aanduiding SUN OFF als de
zomertijdaanpassing is gedeactiveerd.
•Druk nogmaals op de
weergegeven. De zomertijdaanpassing is nu geactiveerd en de tijd
loopt nu een uur voor.
SNOOZE-toets. Op het scherm wordt SUN ON
Wereldtijd weergeven
•Druk nogmaals (resp. viermaal) op MODE om de wereldtijd weer te geven. De knipperende afkorting voor de desbetreffende stad en de
bijbehorende tijd verschijnen.
•Druk op de toetsen
vorige tijdzone te gaan.
UP of DOWN om respectievelijk naar de volgende of
Speciaal datumalarm
•Druk een vijfde maal op de MODE-toets om het speciale datumalarm in
te stellen. Op het scherm worden afwisselend SDA1 en de datum knipperend weergegeven.
•Druk op de
men (SDA1 - SDA 10).
•Druk op de toetsen
alarm moet klinken.
•Druk op de
alarm klinkt dan ieder jaar.
PAGE-toets om te kiezen tussen tien instelbare datumalar-
UP of DOWN om de datum in te stellen waarop het
SNOOZE-toets om de opgave van het jaartal te negeren. Het
- 47 -
•Als de huidige datum overeenstemt met de datum van het SDA-alarm,
klinkt vanaf 8 uur die dag om het uur een wektoon. Op het scherm
wordt SDA knipperend weergegeven.
•Stel het alarm in door een willekeurige toets in te drukken.
Aanwijzing:
U kunt het datumalarm helemaal deactiveren door een datum in te stellen
die in het verleden ligt!
12/24-uurmodus instellen
•Druk achtmaal de MODE-toets in. Op het scherm wordt „24 HR“ aan-
gegeven voor de 24-uurmodus.
•Druk nogmaals op de
•Druk op de
Op het scherm wordt nu „12HR“ weergegeven. Voor de uren na de mid-
dag wordt nu op het scherm bovendien PM weergegeven.
DOWN-toets om de 12-uurmodus in te stellen.
UP-toets om de 24-uurmodus in te stellen.
Weergavemodus kiezen
U kunt kiezen welke gegevens op het scherm worden weergegeven als de
radio is uitgeschakeld.
De respectievelijke modus wordt met overeenstemmende symbolen weergegeven op het scherm.
Selecteer, met de radio uitgeschakeld, de weergavemodus aan de hand
van de volgende tabel door herhaaldelijk op de
Symbool op het scherm Weergavemodus
CLKalleen de tijd wordt weergegeven
CITYde tijd en de wereldtijd worden afwisselend weergegeven
DATEde tijd en de datum worden afwisselend weergegeven
CIT DATde tijd, datum en wereldtijd worden afwisselend weer-
gegeven
FINE-toets te drukken:
- 48 -
Wekfunctie
De wereldontvanger biedt u twee onafhankelijk van elkaar in te stellen wektijden AL1 en AL2. Voor beide kunt u instellen...
...of het apparaat u elke dag van de week of alleen van maandag tot
vrijdag moet wekken;
...of u met een alarmtoon of met de radio gewekt wilt worden.
Wektijd instellen
U kunt uw wereldontvanger op twee wektijden instellen.
WekfunctieSymbool op het scherm
Signaaltonen
Radio
Uitgeschakeldgeen symbool
•Druk op de VOL.+/AL–1-toets (of VOL.-/AL–2). Op het scherm verschijnt de
laatst ingesteld wektijd en het symbool voor het soort alarm.
•Druk op de toetsen
ut respectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van
tien minuten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
•Druk de toetsen
te wekfunctie (zie bovenstaande tabel) op het scherm wordt weergegeven.
•Druk op de
wilt worden in te stellen: U hebt de keuze tussen werkdagen (Mo, Tu,
We, Th, Fr), het weekend (Su, Sa), de hele week (Su, Mo, Tu, We, Th,
Fr, Sa) of de huidige dag van de week. De gekozen instelling wordt
op het scherm weergegeven.
UP of DOWN om de wektijd in stappen van een minu-
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 een- of meermaals in tot de gewens-
SNOOZE-toets om de dag van de week waarop u gewekt
- 49 -
•Druk een- of meermaals op de SNOOZE-toets totdat de gewenste dag van
de week is ingesteld. Houd de
van de week op het scherm wordt weergegeven.
•Druk op de
U kunt terugkeren naar de keuze tussen werkdagen, het weekend of een
hele week door herhaaldelijk kort op de
•Druk op de
naar de tijdmodus. De instelling wordt ook bewaard als u ongeveer 15
seconden wacht, totdat het scherm opnieuw de tijd aangeeft.
SNOOZE-toets om de gewenste dag van de week in te stellen.
MODE-toets om de instelling te bewaren en terug te keren
SNOOZE-toets ingedrukt, tot een enkele dag
SNOOZE-toets te drukken.
Als het alarm klinkt...
•en de wekfunctie „Radio“ is gekozen, wordt de radio een uur lang op
een vooraf bepaald wekvolume ingeschakeld. Druk op de toetsen
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 om dit te beëindigen.
•en de wekfunctie „Signaaltonen“ is gekozen, weerklinken de signaaltonen
10 minuten lang. Druk op de toetsen
ëindigen.
Aanwijzing:
Houd er rekening mee dat er een zender ingesteld moet zijn, zodat de
radio u kan wekken.
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 om dit te be-
Wekken onderbreken
•Druk op de SNOOZE-toets om de wekfunctie gedurende 10 minuten te
onderbreken.
- 50 -
Wekonderbreking instellen
•Druk 7x op de toets MODE terwijl de radio is uitgeschakeld. Op het
scherm wordt de ingestelde wekonderbreking (bij eerste gebruik
„SNO 10“) weergegeven.
•Met de toetsen
sen 1 en 59 minuten instellen.
UP- en DOWN kunt u de wekonderbreking op een tijd tus-
Wekfunctie uitschakelen
•Druk één- of meermaals op de toetsen VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 totdat
de respectievelijke alarmsymbolen van het scherm verdwijnen.
Chronometerfunctie
De chronometerfunctie is alleen beschikbaar als de radio niet is ingeschakeld.
•Houd daarvoor de
scherm verschijnt 00.00.0 U.
•Druk op de
maal te onderbreken tijdsduur is 99 minuten en 59 seconden. Als de
maximumtijd op de chronometer wordt overschreden, verschijnt opnieuw 99:59.0 op het scherm.
•Terwijl de tijd wordt opgemeten, kan de tijdmeting worden onderbroken met een druk op de
•Druk nogmaals op de
tellen.
•Houd de
•Druk nogmaals op de
SNOOZE-toets ingedrukt om de chronometer terug te stellen.
PAGE-toets een tweetal seconden ingedrukt. Op het
SNOOZE-toets om de chronometer te laten starten. De maxi-
SNOOZE-toets.
SNOOZE-toets om de chronometer verder te laten
PAGE-toets om de chronometer te verlaten.
Aftelfunctie
De aftelfunctie is alleen beschikbaar als de radio is uitgeschakeld.
- 51 -
Aftellen instellen en bewaren
•Houd daarvoor de MEMORY SCAN-toets een tweetal seconden ingedrukt.
Op het scherm verschijnt D 00.00.
•Druk nogmaals op de toetsen
stellen.
Op de geheugentoetsen zijn vooraf vijf afteltijden opgeslagen. Die kunt u
direct oproepen met een druk op de respectievelijke geheugentoets:
Toets
M.0/510:00
Toets
M.1/630:00
Toets
M.2/745:00
Toets
M.3/860:00
Toets
M.4/990:00
•Druk op de
knippert nu
MEM-toets om de ingestelde tijd te bewaren. Op het scherm
MEM voor de geheugenlocatie. Kies met de toetsen M.0/5 -
UP of DOWN om de gewenste tijd in te
M.4/9 een geheugenlocatie. Met een druk op de respectievelijke geheu-
gentoets wordt op deze geheugenlocatie de tijd bewaard en de daar
eerder bewaarde tijd overschreven.
•Druk nogmaals op de
MEMORY SCAN-toets om de aftelmodus te verlaten.
Aftelfunctie oproepen en activeren
•Houd daarvoor de MEMORY SCAN-toets een tweetal seconden ingedrukt.
Op het scherm verschijnt D 00. 00.
•Kies de gewenste, opgeslagen afteltijd met de geheugentoetsen
- M.4/9.
•Druk op de
SNOOZE-toets om te beginnen aftellen. Druk nogmaals op de
M.0/5
SNOOZE-toets om het aftellen te onderbreken.
Als de ingestelde tijd helemaal is afgeteld, klinkt een minuut lang een afteltoon die trapsgewijs hoger en luider wordt.
•Druk op de
telmodus te verlaten.
MEMORY SCAN-toets om het aftellen te onderbreken en de af-
- 52 -
Werking van de radio
Inschakelen/volume
•Druk op de POWER-toets om de radio in te schakelen. Op het scherm
wordt even ON weergegeven, waarna de momenteel ingestelde frequentie en de geselecteerde band worden weergegeven.
•Regel het volume met de
Toets
VOL.-/AL–2: stiller;
Toets
VOL.+/AL–1: luider.
Het volume wordt weergegeven aan de hand van een balk rechtsonder op
het scherm.
Basversterking inschakelen
•Druk met de radio ingeschakeld op de BASS-toets om de basversterking in te schakelen. Op het scherm wordt BASS weergegeven.
•Druk op de
BASS-indicatie gaat uit.
BASS-toets om de basversterking weer uit te schakelen. De
Displayweergave verwisselen
•Druk terwijl de radio is ingeschakeld op de MODE-toets om in plaats
van het uur de frequentie weer te geven.
Uitschakelen
•Schakel de radio uit door op de POWER-toets te drukken. Op het
scherm wordt even de tekst OFF weergegeven, waarna de tijd weer
verschijnt.
VOL.+/AL–1- en VOL.-/AL–2-toetsen:
- 53 -
Sluimerfunctie
Via de SNOOZE-toets kunt u ook de sluimerfunctie activeren. U kunt een tijd
tot 90 minuten instellen in stappen van tien minuten, waarna de radio automatisch moet worden uitgeschakeld. Schakel hiervoor eerst de radio uit.
•Druk op de
het getal 90 (voor 90 minuten) worden weergegeven.
•Druk herhaaldelijk op
om de sluimertijd in stappen van tien minuten te verminderen.
•Selecteer een sluimertijd (het sluimersymbool blijft zichtbaar) of
blijf drukken op de
sluimertijd is nu uitgeschakeld.
SNOOZE-toets. Het symbool voor de sluimerfunctie en
SNOOZE zolang het getal 90 op het scherm staat,
SNOOZE-toets tot 00 op het scherm verschijnt. De
Zender instellen
•Gebruik de bandkeuzeschakelaar om de gewenste frequentieband
(FM, MW, LW of SW) te kiezen.
De bijbehorende afkorting wordt weergegeven op het scherm.
•Stel met de toetsen
•Als u
•Het zoeken wordt gestopt zodra een zender met een voldoende krach-
UP of DOWN een drietal seconden ingedrukt houdt, wordt het auto-
matisch zoeken gestart.
tig signaal is gevonden.
MW-bereik instellen
Aangezien in verschillende landen andere radio-uitzendsystemen worden
gebruikt, moet u de instelling voor het ontvangstbereik aanpassen:
•Druk zes keer op de toets
kies dan met de toets UP, resp. DOWN, het passende ontvangstbereik volgens de volgende tabel:
UP of DOWN nu de gewenste ontvangstfrequentie in.
MODE terwijl de radio is uitgeschakeld en
- 54 -
Regio ScanbereikBandbreedte
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
Zenders fijn afstemmen
Als een zender niet exact kan worden gevonden, kan de ontvangst met fijn
afstemmen mogelijk worden verbeterd.
•Druk, terwijl u zenders zoekt, op de
FINE weergegeven.
•Stel nu met UP, resp. DOWN de gewenste ontvangstfrequentie in met kleinere frequentiestappen.
•Druk nogmaals op de
Deze functie is niet beschikbaar voor de lange golf (LW).
FINE-toets om de fijne afstemming te verlaten.
FINE-toets; op het scherm wordt
Antenne
De draaibare telescoopantenne op het apparaat werkt voor de FM- en
SW-band.
•Trek de antenne volledig uit en richt deze zodanig dat u de best mogelijke ontvangst krijgt.
Met de schakelaar
ontvangstkwaliteit op de korte golf (SW) verbeteren. Selecteer LX voor sterke zenders en DX om de ontvangst voor zwakke zenders te verbeteren.
Bij de MW (AM)- en LW-band werkt de telescoopantenne niet. Deze golflengtes worden door het apparaat ontvangen met de ingebouwde ferrietantenne.
•Stel het apparaat zodanig op dat u een zo goed mogelijke ontvangst
hebt.
SW SEN. aan de linkerkant van het apparaat kunt u de
- 55 -
Opslagfuncties
Zenders opslaan
De wereldontvanger kan per frequentieband 400 zenders opslaan.
Als u een zender wilt opslaan, doet u het volgende:
•Stel met de bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in en dan
de zender die u wilt opslaan.
•Druk op de
weergegeven en knippert MEM.
•Druk binnen de 10 seconden de
pert), en kies dan met de toetsen
00 tot 39).
•Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen
heugenlocatie waarin u de zender wilt opslaan. Druk bijvoorbeeld de
toets
geheugenlocatie 5. De toewijzing wordt op het scherm weergegeven.
•Druk nogmaals op
worden nu permanent PAGE en MEM weergegeven.
Aanwijzing:
Als het netsnoer is aangesloten op de wereldontvanger en er geen
batterijen zijn geplaatst, gaan de opgeslagen zenders verloren als u
de stekker uit het stopcontact trekt.
MEM-toets. Op het scherm wordt de opslagpagina PAGE
PAGE-toets in (de PAGE-indicatie knip-
UP of DOWN een opslagpagina (van
M.0/5 - M.4/9 de ge-
M.0/5 eenmaal in voor geheugenlocatie 0 en nog een keer voor
MEM om de zender op te slaan. Op het scherm
- 56 -
Opgeslagen zenders selecteren
•Om rechtstreeks een opgeslagen zender te kiezen, stelt u met de
bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in waarin de zender
is terug te vinden.
•Druk de
•Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen
De zender wordt na het invoeren van de geheugenlocatie onmiddellijk
weergegeven.
PAGE-toets in en kies dan met UP of DOWN een opslagpagina
(van 00 tot 39).
M.0/5 - M.4/9 de ge-
heugenlocatie waarop de zender is opgeslagen.
Automatisch zenders zoeken
Uw wereldontvanger kan de frequenties binnen een band doorzoeken en
de gevonden zenders in het geheugen opslaan. Om automatisch zenders
te zoeken (Automatic Memory Scan / AMS) gaat u als volgt te werk:
•Druk eenmaal op de
•Houd de
De wereldontvanger zoekt nu alle frequenties binnen de momenteel ingestelde frequentieband en slaat de gevonden zenders op vanaf de momenteel ingestelde geheugenpagina en geheugenlocatie.
MEMORY SCAN-toets ongeveer 1 seconde ingedrukt.
MEM-toets. De MEM-indicatie knippert.
Geheugenlocaties oproepen
•Druk op de MEMORY SCAN-toets om alle opgeslagen zenders in de gekozen frequentieband op te roepen.
Alle opgeslagen zenders zijn één voor één gedurende ongeveer vijf seconden te horen.
•Druk op de toets
beëindigen.
SNOOZE om de weergave van de geheugenposities te
- 57 -
Reiniging
Levensgevaar door elektrische schokken:
• Trek de stroomstekker van het apparaat uit voordat u het reinigt!
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een wat vochtige, zachte
doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die plastic
aantasten!
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via uw bevoegde
gemeentelijke instantie.Dit product is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2002/96/EC. Houd u aan de momenteel geldende voorschriften. Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalverwijderingsbedrijf.
- 58 -
Afvoeren van batterijen/accu’s
Batterijen mogen niet in het huisvuil belanden.
Elke consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu’s in te leveren op een inzamelpunt in zijn gemeente, wijk of verkooppunt.
Deze verplichting dient om batterijen op een milieuvriendelijke manier af te voeren. Lever uw batterijen/accu’s alleen in lege toestand in.
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde manier
af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 59 -
Garantie & service
Op dit apparaat geniet u 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Indien u, ondanks onze hoge kwaliteitsnormen, toch redenen voor bezwaren
zou hebben over het apparaat, verzoeken we u contact op te nemen met
onze servicehotline.
Indien uw bezwaar niet telefonisch kan worden verwerkt, krijgt u daar
•een verwerkingsnummer (RMA-nummer) en
•een adres waar u het product naartoe kunt sturen voor afwikkeling
onder de garantie.
Gelieve bij terugzending een kopie van het aankoopbewijs (kassaticket) bij
te voegen. Het apparaat moet veilig verpakt worden voor transport en het
RMA-nummer moet goed zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer
kunnen niet worden verwerkt.
Opmerking:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie geldt niet
• voor onderdelen die blootstaan aan slijtage
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars
of accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. Door onjuist en verkeerd gebruik, forceren en reparaties die
niet door onze erkende servicevestigingen worden uitgevoerd vervalt de
garantie. Uw wettelijk geregelde aanspraken op garantie worden door
deze garantie niet beperkt.
- 60 -
Garantie
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Gelieve dit gedeelte volledig in te vullen en bij het apparaat te voegen!
Gelieve voor kosteloze reparaties
contact op te nemen met de service-
Wereldontvanger KH2030
hotline. Houd daarvoor uw kassa-
- 61-
bon bij de hand.
Afzender gaarne duidelijk leesbaar vermelden:
Naam
Voornaam
Straat
Plaats/postcode
Land
Telefoon
Datum/handtekening
Omschrijving van de storing:
- 62 -
ÍNDICEPÁGINA
Finalidade de utilização64
Dados técnicos64
Indicações instrutivas de segurança66
Elementos de comando70
Colocação em funcionamento71
Funções gerais73
Funções de tempo73
Horas, data, fuso horário e hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . .74
Leia o manual de instruções com muita atenção antes da primeira utilização e guarde-o para uso posterior. Na entrega a terceiros, junte também,
este manual.
Finalidade de utilização
Este aparelho está previsto para a recepção de emissões radiodifusões
gerais autorizadas em todos os países (receptor mundial) e apenas para
uso privado.
Não é previsto para a recepção de emissões gerais não autorizadas,
como não faz parte de instalações radioeléctricas de segurança, como
por exemplo, a bordo de barcos desportivos nem para uso em áreas comerciais e industriais Também não é previsto para zonas climáticas fora
dos dados técnicos.
Dados técnicos
Este aparelho foi testado e autorizado em conformidade com os requisitos
básicos e outras prescrições relevantes da directiva CE (compatibilidade
electromagnética) 2004/108/EC, bem como da directiva para aparelhos
de baixa tensão 2006/95/EC.
Consumo de energia:5 Watt
Consumo de energia Standby:1,3 W
Temperatura de funcionamento:+5 ~+35°C
Humidade:5 ~90 %
(nenhuma condensação)
- 64 -
Dimensões (C x L x A): 180 x 40 x 110 mm
Peso:aprox. 380 g
pilhas
4x 1,5 V, tipo AA/LR6/Mignon (não incluídas no volume de forne
cimento).
As condições técnicas do aparelho permitem as gamas de frequência ajustáveis em cima mencionadas.Em diferentes países podem existir divergência nas regulações nacionais relativamente às gamas de frequência da radidifusão atribuídas. Considere que não pode passar informações
recebidas, fora da gama de frequência da radiodifusão atribuída, a terceiros ou aplicá-las de forma indevida.
Larguras de coordenação (NORMAL/FINE):
FM (UKW) 100 kHz /50 kHz
OC (SW) 5 kHz /1 kHz
OM (AM) Europa 9 kHz /1 kHz
OM (AM) EUA 10 kHz /1 kHz
OC 1 kHz
- 65 -
Dados Gerais
Posições de memória :1600 (400 dependendo
da banda de frequência)
Auscultadores
Modelo:E105
Impedância:32 Ω
Tensão característica de banda larga (WBCV):100 mV
Tensão máxima de saída
da saída dos auscultadores:20 mV
Fonte de alimentação a partir da rede
Fabricante:S&S MFG. LTD.
Modelo:A400-75
Primário:230 V ~50 Hz / 30 mA
Secundário:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Indicações instrutivas de segurança
•Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que se encontrem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se dela obterem instruções sobre como utilizar o aparelho.
•As crianças têm de estar sob vigilância para se certificar que estas
não brincam com o aparelho.
•Para evitar que se ligue involuntariamente, retire o transformador da
tomada após cada utilização e antes de cada limpeza.
•Verifique o aparelho e todas as peças quanto a danos visíveis. O aparelho apenas funciona de acordo com o conceito de segurança quando se
encontra em perfeitas condições.
- 66 -
•O transformador ligado ao aparelho deverá encontrar-se sempre facilmente acessível, de forma que seja possível desligá-lo rapidamente
da corrente em caso de emergência.
Perigo devido a choque-eléctrico!
•Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede correctamente
instalada e com ligada à terra. A tensão de rede tem de coincidir com
as indicações mencionadas na placa de identificação do aparelho.
•Transformadores ou cabo de rede danificados devem ser substituídos
imediatamente por técnicos especializados ou pela assistência ao
cliente para evitar perigos.
•Cabos de ligação ou aparelhos que não funcionam perfeitamente ou
foram danificados devem ser reparados ou substituídos imediatamente pela assistência ao cliente.
Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o apenas com um
pano ligeiramente humedecido.
•Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em ambientes húmidos ou molhados.
•Certifique-se que o cabo de ligação nunca fique molhado ou húmido durante o funcionamento.
•Não abra nem repare a caixa do aparelho. Neste caso, não está garantida a segurança e a garantia extingue-se.
•Proteja o aparelho de gotas e salpicos de água. Por isso, não coloque objectos com líquidos (como por exemplo jarras) em cima ou ao
lado do aparelho.
Perigo de incêndio!
•Não utilize o aparelho na proximidade de superfícies quentes.
- 67 -
•Não coloque o aparelho em locais que incidem raios solares directos. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado.
•Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
•Nunca cubra as ranhuras de ventilação do aparelho quando este se
encontra em funcionamento.
•Não coloque fontes de incêndio abertas, como por ex., velas em
cima ou ao lado do aparelho.
Perigo de ferimentos
•Mantenha as crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho.
As crianças subavaliam com muita frequência os perigos que advêm
de aparelhos eléctricos.
•No caso do aparelho ter caído ou ficar danificado não o pode colocar
novamente em funcionamento. O aparelho deve ser verificado e, se necessário, reparado por pessoal técnico qualificado.
•As pilhas não podem ir parar às mãos das crianças. As crianças poderiam meter as pilhas na boca e ingeri-las.No caso de uma pilha ingerida, deve procurar-se imediatamente auxílio médico.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos que se encontram ligados à corrente poderão ser danificados. Em caso de trovoada retire a ficha de
rede sempre da tomada.
Indicações relativamente a tensões de impulso
(transição eléctrica/EFT rápida) e descargas electrostáticas:
em caso de uma anomalia devido a transições eléctricas rápidas (tensão de impulso) ou descargas electrostáticas, o produto tem de ser
- 68 -
reposto para voltar a estabelecer um funcionamento normal. Possivelmente a alimentação de corrente tem de ser desligada e de seguida
novamente ligada. As pilhas (se existirem) têm de ser retiradas e de
seguida novamente colocadas.
Indicações relativas à desconexão de rede
O botão POWER deste aparelho não desliga o mesmo completamente da corrente. Além disso, o aparelho consome energia no modo
Standby. Para desligar o aparelho completamente da corrente, o
transformador tem de ser retirado da tomada de rede.
Indicações relativas ao manuseio com pilhas
O aparelho utiliza pilhas. Para o manuseio com pilhas tenha em conta o seguinte:
Perigo de explosão!
Não deite as pilhas ao fogo. Não volte a carregar as pilhas.
•Nunca abra as pilhas, nem nunca solde as pilhas.
Existe perigo de explosão e de ferimentos!
•Verifique regularmente as pilhas. Pilhas que vertem podem danificar
o aparelho.
•Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo, retire as pilhas.
•No caso das pilhas verterem use luvas de protecção.
•Limpe o compartimento das pilhas e os contactos das mesmas com um
pano seco.
- 69 -
Atenção!
Por danos provocados no aparelho através de humidade, infiltração
de água ou sobreaquecimento não se assume quaisquer responsabilidade/garantia!
Elementos de comando
Parte dianteira
Botões de memorização M.0/5 - M.4/9
q
Visor
w
Botão SNOOZE
e
Interruptor de selecção de bandas
r
Botão PAGE
t
Botão FINE
y
Botão POWER
u
Botão UP/DOWN
i
Botão VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Botão MODE
a
Botão BASS
s
Botão MEMORY SCAN
d
Botão MEM
f
Colunas
g
Parte traseira
Base de apoio
h
Antena
j
Alça para transporte
k
Interruptor SW SEN.
l
Saída dos auscultadores
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Ligação para transformador
2)
- 70 -
Colocação em funcionamento
Retirar o aparelho da embalagem
Remova todo o material de embalagem.
Atenção!
Nunca deixar crianças pequenas brincar com a película de plástico.
Existe o perigo de asfixia!
Verificar o volume do fornecimento
Certifique-se ao retirar o aparelho da embalagem de que foram fornecidos os seguintes componentes:
•Receptor mundial
•Fonte de alimentação
•Auscultadores
•Bolsa para guardar
•Este manual de instruções com um certificado de garantia
Funcionamento de rede e a pilhas
Quando retira o aparelho da rede, perdem-se eventualmente as configurações efectuadas (horas, hora de despertar, emissora de rádio). Se necessário, coloque previamente pilhas (v.em b.), de modo a guardar as configurações e retire depois o aparelho da rede.
- 71 -
Colocar pilhas
Em vez da ligação à rede, pode utilizar também o aparelho com pilhas
(não fornecidas). Para tal, necessita de quatro pilhas Mignon 1,5 V do
tipo AA, LR6.
•Abra o compartimento das pilhas no verso do aparelho, empurrando
a tampa para baixo.
•Coloque quatro pilhas no compartimento de acordo com a polaridade.
•Volte a deslocar a tampa para o compartimento.
Se as pilhas estiverem fracas, isto é indicado no visor através do símbolo intermitente .
Ligação à rede
•Ligue a ficha do aparelho da fonte de alimentação à tomada EXT. DC
7.5 V 400 mA no lado do aparelho.
•Ligue o transformador a uma tomada de fácil acesso. De modo a
não tropeçar, não utilize o aparelho com cabos de extensão.
Ligar auscultadores
No lado esquerdo do aparelho encontrará uma saída de auscultadores.
Atenção!
Utilizar apenas os auscultadores fornecidos do tipo E105.
•Encaixe o conector RCA do auscultador na saída dos auscultadores.
A coluna desliga-se automaticamente.
.
Atenção:
Ouvir música durante um período prolongado e com o volume
elevado pode provocar danos auditivos!
- 72 -
Funções gerais
Bloqueio das teclas
Para evitar que as configurações sejam alteradas ao tocar nos botões sem
intenção, pode activar um bloqueio dos botões.
•Prima e mantenha premido o botão
No visor aparece a indicação Todos os botões, à excepção do
botão
SNOOZE e MEM, estão agora bloqueados.
•Prima e mantenha premido to botão
segundos, de modo a desactivar o bloqueio dos botões. A indicação
no visor apaga-se.
MEM durante aprox.3 segundos.
MEM novamente durante aprox. 3
Iluminação do visor
•Prima qualquer botão para iluminar o visor. O visor é iluminado durante aprox. 10 segundos.
Base de apoio
•Abra o pé de suporte na parte de trás do aparelho, de modo a estabilizar o aparelho.
Funções de tempo
As funções de tempo podem ser configuradas enquanto o rádio está ligado ou
desligado. Aquando da primeira colocação em funcionamento, a hora pré-definida do sintonizador mundial está em “0:00 00”.
Se o aparelho for desligado da rede as configurações perdem-se.
- 73 -
Horas, data, fuso horário e hora mundial
Pode configurar os botões MODE hora, data e fuso horário. Para além disso
pode consultar e configurar a hora mundial, o alarme da data, a recepção
das ondas médias, a interrupção do despertar e o modo das horas.
Quando premir o botão
aprox. 15 segundos. Efectue a configuração neste momento com os
botões
MODE premir 6 x: Configurar área de recepção para onda média.
•
MODE premir 7 x: Configurar interrupção do despertar.
•
MODE premir 8 x: Configurar modo 12/24 horas.
De modo a assumir uma configuração, aguarde até a indicação parar de piscar (o visor muda para a indicação das horas), ou mude com o botão
para a próxima função.
Acertar as horas
•Prime uma vez MODE. No visor pisca a hora configurada pela última
vez.
•Prima o botão
tenha um dos botões premido durante alguns segundos, de modo
a configurar as horas em avanço rápido em intervalos de dez minutos.
MODE a função a ser configurada pisca durante
MODE
UP ou DOWN de modo a ajustar a hora em minutos. Man-
Nota:
Acerte as horas sem hora de Verão. A hora de verão pode ser configurada no seguimento da regulação do fuso horário.
- 74 -
Regular data
•Prima uma vez mais ou duas vezes em MODE.
No visor, a data ajustada pisca (aquando da colocação em funcionamento “Tu 01:01 08“).
•Prima mo botão
trás. Mantenha uma das teclas premida durante alguns
segundos, de modo a alterar a data em
intervalos de dez dias.
A indicação para o dia da semana corre automaticamente. É visualizada
com as primeiras duas letras do nome inglês dos dias da semana.
O calendário incorporado vai de 2000 a 2099.
UP ou DOWN para contar a data para a frente ou para
Indicação do dia da semana:
Su = Domingo
Mo = Segunda-feira
Tu = Terça-feira
We = Quarta-feira
Th = Quinta-feira
Fr = Sexta-feira
Sa = Sábado
Regular fuso horário
•Prima uma vez mais ou três vezes em MODE. No visor, o fuso horário
configurado pisca como abreviatura da respectiva cidade (na
primeira colocação em funcionamento UTC); a indicação das horas
desaparece.
•Prima no botão
anterior.
A tabela ao lado dá uma visão das abreviaturas das cidades para os fusos horários e alterações da hora.
UP ou DOWN para ir para o próximo fuso horário ou para o
- 75 -
AbreviaturasDif. r. MEZCidade
HNL-10:00Honolulu/EUA
ANC-9:00Anchorage/EUA
YVR-8:00Vancouver/Canadá
LAX-8:00Los Angeles/EUA
DEN-7:00Denver/EUA
CHI-6:00Chicago/EUA
MEX-6:00Cidade do México/México
NYC-5:00 Nova Iorque/EUA
YYZ-5:00Toronto/Canadá
YUL-5:00Montreal/Canadá
CCS-4:00 Caracas/Venezuela
RIO-3:00Rio de Janeiro/Brasil
BUE-3:00Buenos Aires/Argentina
UTC*0:00Universal Time Coordinated
LON0:00Londres/GB
MUN1:00Munique/Alemanha
FRA1:00Frankfurt/Alemanha
PAR1:00Paris/França
ROM1:00Roma/Itália
CAI2:00Cairo/Egipto
IST2:00Istambul/Turquia
MOW3:00Moscovo/Rússia
KWI3:00Cidade do Kuwait/Kuwait
DXB4:00Dubai/Arábia Saudita
KHI5:00Karachi/Paquistão
DAC6:00Dacca/Bangladesh
BKK7:00Banguecoque/Tailândia
SIN8:00Singapura
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Pequim/China
TYO9:00Tokio/Japão
SYD10:00Sydney/Austrália
NOU11:00Noumea/Nova Caledónia
AKL12:00Auckland/Nova Zelândia
- 76 -
*UTC
Universal Time Coordinated (isto quer dizer: hora mundial coordenada). O UTC é a hora de referência, da qual são sincronizadas as horas nos fusos horários da terra.
Ajuste da hora de Verão
•Prima, enquanto a indicação do fuso horário pisca, o botão SNOOZE.
No visor surge a indicação SUN OFF para a hora de Verão desactiva-
da.
•Prime novamente o botão
SUN ON. A hora de Verão está agora activada e a hora funciona
uma hora para a frente.
SNOOZE . No visor aparece a indicação
Indicar hora mundial
•Prima uma vez mais ou quatro vezes MODE de modo a indicar a hora
mundial. Surge a abreviatura intermitente da cidade com a hora correspondente.
•Prima no botão
anterior.
UP ou DOWN para ir para o próximo fuso horário ou para o
Alarme de data especial
•Prima o botão MODE uma quinta vez para configurar o alarme da data
especial. No visor piscam alternadamente a indicação SDA1 e a
data.
•Prima o botão
ráveis (SDA1 - SDA 10).
•Prima o botão
deve tocar.
•Prima o botão
me toca depois todos os anos.
PAGE para escolher entre dez alarmes de datas configu-
UP ou DOWN para configurar a data na qual o alarme
SNOOZE de modo a ignorar a introdução do ano, o alar-
- 77 -
•Se a data actual corresponder à data do alarme SDA, nesse dia a partir das 8 horas o aparelho emite um som de despertar de hora em
hora. No visor pisca ainda a indicação SDA.
•Desligue o alarme premindo qualquer botão.
Nota:
Para desactivar completamente o alarme da data, configure uma data,
que se encontra no passado!
Configurar o modo das horas 12/24
•Prima oito vezes o botão MODE. No visor surge a indicação “24 HR“
para o modo de horas 24.
•Prima o botão
•Prima o botão
No visor surge”12HR“. Para as horas da parte da tarde surge adicional-
mente PM no visor.
UP para configurar o modo de horas 24.
DOWN para configurar o modo de horas 12.
Seleccionar modo de indicação
Pode escolher quais os dados a serem indicados no visor, quando o rádio
está desligado.
O respectivo modo é indicado no visor através do respectivo símbolo.
Seleccione o modo de indicação com o rádio desligado premindo repetidamente o botão
Símbolo no visor modo de indicação
CLKé apenas indicada a hora
CITYsão indicadas alternadamente a hora e a hora mundial
DATEsão indicadas alternadamente a hora e a data
CIT DATsão indicadas alternadamente a hora, data e a hora
FINE de acordo com a seguinte tabela:
mundial
- 78 -
Função de despertar
O receptor mundial coloca à disposição duas horas de despertar independentes uma da outra AL1 e AL2 . Pode configurar em ambas...
...se o aparelho deve tocar em todos os dias da semana ou apenas
de segunda a sexta;
...se quer ser acordado com tom de alarme ou com o rádio.
Ajustar hora de despertar
Pode programar com o seu receptor mundial duas horas de despertar.
Função de despertar Símbolo no visor
sons sonoros
Rádio
desligadosem símbolo
• Prima o botão VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2). No visor surge a hora de des-
pertar por último configurada e o símbolo para o tipo de alarme.
•Prima o botão
minutos. Mantenha um dos botões premido durante alguns segundos,
de modo a configurar as horas em avanço rápido em intervalos de
dez minutos.
•Prima o botão
as até que seja indicada no visor a função despertar desejada (ver tabela em cima) .
•Prima o botão
seja ser acordado: Pode escolher entre dias úteis (Mo, Tu, We, Th,Fr), fins-de-semana (Su, Sa), toda a semana (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr,
UP ou DOWN de modo a ajustar a hora de despertar em
VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2) quantas vezes forem necessári-
SNOOZE para configurar os dias da semana em que de-
- 79 -
Sa) ou o dia da semana actual. A configuração seleccionada é indicada
no visor.
•Prima o botão
úteis desejados estejam configurados. Mantenha o botão
mido até que surja no visor um único dia da semana.
•Prima o botão
Para retroceder para a selecção dos dias úteis, fins-de- semana ou semana
completa, mantenha novamente premido o botão
tes.
•Prima o botão
modo da hora. A configuração também é memorizada, se aguardar
aprox. 15 segundos até que a indicação volte a mostrar a hora.
SNOOZE as vezes que forem necessárias até que os dias
SNOOZE pre-
SNOOZE para configurar o dia da semana desejado.
SNOOZE por breves instan-
MODE para memorizar a configuração e para voltar ao
Quando soa o alarme...
•e está seleccionada a função de despertar “Radio“, o rádio funciona
durante uma hora com um volume de despertar pré-definido. Para terminar prima o botão
•e a função despertar “sinais sonoros“ estiver seleccionada, soam os sinais
sonoros durante 10 minutos. Para terminar prima o botão
VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1 ou
VOL.-/AL–2.
Nota:
Por favor tenha em atenção que uma emissora tem de ser ajustada,
para que o rádio desperte.
Interromper despertar
•Prima o botão SNOOZE, de modo a interromper a função de despertar
durante 10 minutos.
- 80 -
Regular interrupção do despertar
•Prima o botão MODE 7 vezes, com o rádio desligado. No visor surge a
interrupção do despertar regulada (aquando da colocação em funcionamento “SNO 10“).
•Com os botões
para um tempo de 1 a 59 minutos.
UP e DOWN pode regular a interrupção do despertar
Desligar função de despertar
•Prima o botão VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2 as vezes que forem necessárias
até que desapareçam os símbolos do alarme correspondentes no visor.
Função cronómetro
A função cronómetro só se encontra disponível com o rádio desligado.
•Prima e mantenha premido o botão
surge 00.00.0 U.
•Prima o botão
cronometrar é de 99 minutos e 59 segundos. Quando o cronómetro
ultrapassa o tempo máximo, surge e pisca no visor 99:59.0.
•Durante a cronometragem, esta pode ser interrompida premindo o
botão
•Se premir novamente o botão
trar.
•Mantenha premido o botão
cronómetro.
•Premindo o botão
SNOOZE, para iniciar o cronómetro. A duração máxima a
SNOOZE .
PAGE sai do menu do cronómetro.
PAGE por aprox 2 seg., no visor
SNOOZE, o cronómetro volta a cronome-
SNOOZE de modo a repor as funções do
Função contagem decrescente
A função contagem decrescente está à disposição apenas quando o rádio está desligado.
- 81 -
Regular e memorizar a contagem decrescente
•Prima e mantenha o botão MEMORY SCAN para aprox. 2 seg., no visor
surge a indicação D 00.00.
•Prima os botões
Nos botões de memorização estão pré-memorizados 5 tempos de cronometragem, que pode consultar directamente ao premir o botão de memorização correspondente:
Botão
M.0/510:00
Botão
M.1/630:00
Botão
M.2/745:00
Botão
M.3/860:00
Botão
M.4/990:00
•Prima o botão
ca a indicação de posição de memória
botões
M.0/5 - M.4/9 um lugar de memória, ao premir o respectivo botão
de memória, o tempo é colocado nesta posição de memória e o tempo
lá memorizado é substituído.
•Premindo novamente o botão
crescente.
UP ou DOWN para configurar a hora desejada.
MEM, de modo a memorizar a hora definida, no visor pis-
MEM. Seleccione agora com os
MEMORY SCAN sai do modo contagem de-
Consultar e activar função contagem decrescente
•Prima e mantenha o botão MEMORY SCAN para aprox. 2 seg., no visor
surge a indicação D 00.00.
•Seleccione a hora da contagem decrescente desejada e memorizada
com a ajuda do botão
•Prima o botão
mindo novamente o botão
rompida.
Quando o tempo ajustado terminar, soa um sinal de alarme durante um
minuto, que aumenta de volume e soa mais alto.
M.0/5 - M.4/9 .
SNOOZE de modo a iniciar a contagem decrescente. Pre-
SNOOZE, a contagem decrescente é inter-
- 82 -
•Prima o botão MEMORY SCAN de modo a interromper a contagem de-
crescente e a sair do modo contagem decrescente.
Funcionamento do rádio
Ligar/volume
•Prima o botão POWER para ligar o rádio. No visor é mostrado breve-
mente ON, em seguida surge a frequência actualmente regulada
com a banda seleccionada.
•Regule o volume através dos botões
Botão
VOL.-/AL–2: mais baixo;
Botão
VOL.+/AL–1: mais alto.
O volume é apresentado numa barra em baixo do lado direito no visor.
Ligar intensificador de graves
•Prima com o rádio ligado o botão BASS para ligar o intensificador de
graves. No visor surge a indicação BASS.
•Para desligar o intensificador de graves prima o botão
te. A indicação BASS apaga-se.
Mudar indicação do visor
•Prima o botão MODE no funcionamento do rádio, para alternar entre a
indicação da hora e da frequência.
VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2 :
BASS novamen-
Desligar
•Desligue o rádio, premindo o botão POWER. No visor surge por breves
momentos OFF de seguida aparece novamente a hora.
- 83 -
Função Snooze
Pode activar através do botão SNOOZE a função snooze. Pode regular uma
hora até 90 minutos em intervalos de 10 minutos, na qual o rádio se deverá desligar. Para isso, desligue primeiramente o rádio.
•Prime o botão
•Prima o botão
modo a reduzir o tempo Snooze em intervalos de dez minutos.
•Seleccione um tempo Snooze (o símbolo snoozeé mostrado) ou
continue a premir o botão
está agora desligado.
SNOOZE . Surgem os símbolos para a função Snooze
e 90 (para 90 minutos).
SNOOZE repetidamente, enquanto estiver 90 no visor de
SNOOZE, até surgir 00 no visor. O snooze
Ajustar a emissora
•Seleccione a banda de frequência desejada através do interruptor
de selecção de bandas (FM, MW, LW ou SW).
A abreviatura correspondente é mostrada no visor.
•Ajuste com
•Se mantiver
localização automática.
•A localização pára quando encontrar uma emissora com força de
emissão suficiente.
Regular frequência AM
Uma vez que os sistemas de emissão de rádio divergem em diferentes países, deveria efectuar uma adaptação através da configuração da área de
recepção.
• Prima seis vezes o botão
gama de recepção adequada, com o botão UP ou DOWN, de acordo
com a seguinte tabela:
UP ou DOWN a frequência de emissão desejada.
UP ou DOWN premido durante aprox. três segundos, inicia a
MODE com o rádio desligado e seleccione a
- 84 -
Região
Distância de
exploração
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
anda de
B
frequência
Sintonia emissoras
Quando uma emissora não é encontrada, é possível melhorar a recepção
através de um ajuste preciso.
•Durante a localização de emissora, prima o botão
a indicação FINE.
•Ajuste agora a frequência de recepção pretendida com breves etapas
de frequência, premindo UP ou DOWN.
•Premindo novamente o botão
Esta função não está à disposição na gama de frequências OL.
FINE sai novamente da sintonia emissoras.
FINE no visor surge
Antena
A antena telescópica giratória no aparelho é eficaz na banda FM e SW.
•Retire a antena completamente e ajuste-a para uma melhor recepção.
No interruptor
lidade de recepção para a área SW. Seleccione LX para emissoras fortes
e DX para melhorar a recepção de emissoras fracas.
Nas bandas AM e OL, a antena telescópica não é eficaz. Nestas áreas, o
aparelho recebe através da antena de ferrite instalada.
•Direccione o aparelho para a melhor recepção.
SW SEN. no lado esquerdo do aparelho pode melhorar a qua-
Funções de memória
Memorizar emissoras
O receptor mundial pode memorizar 400 emissoras para cada banda de
frequência.
- 85 -
De modo a memorizar uma emissora, proceda do seguinte modo:
•Ajuste com o interruptor de selecção de bandas a banda de frequência e depois a emissora, que deseja memorizar.
•Prima o botão
e a indicação MEM pisca.
•Prima no prazo de 10 segundos
leccione depois com os botões
(de 00 - 39) .
•Seleccione dentro de 10 segundos com os botões
posição de memória, no qual quer colocar uma emissora. Prima p.
exp. o botão
uma vez para a posição de memória 5. A ocupação é indicada no
visor.
•Prima novamente
PAGE e MEM surgem permanentemente.
Nota:
Se a fonte de alimentação estiver ligada ao receptor mundial e não
tiver nenhuma pilha, perdem-se as posições de memória se retirar a ficha de rede da tomada.
MEM. No visor é indicada a página de memória PAGE
PAGE (a indicação PAGE pisca) e se-
UP ou DOWN uma página de memória
M.0/5 - M.4/9 uma
M.0/5 uma vez para a posição de memória 0 e mais
MEM para memorizar a emissora. As indicações
Seleccionar emissoras memorizadas
•Para seleccionar directamente uma emissora memorizada ajuste a
banda de frequência com o interruptor de selecção de bandas na
qual se pode encontrar a emissora.
•Prima o botão
uma página de memória (de 00 - 39).
•Seleccione no prazo de 10 segundos com os botões
posição de memória, na qual está colocada uma emissora.
PAGE e seleccione depois com os botões UP ou DOWN
M.0/5 - M.4/9 a
- 86 -
A emissora é imediatamente reproduzida após a introdução da posição
de memória.
Efectuar localização automática de emissora
O seu receptor mundial pode localizar as frequências de uma banda e colocar as emissoras encontradas na memória. De modo a activar esta localização automática de emissoras (Automatic Memory Scan / AMS), proceda
da seguinte forma:
•Prima uma vez o botão
•Mantenha o botão
O receptor mundial percorre todas as frêquencias na banda de frequência ajustada e memoriza as emissoras encontradas a partir da página de
memória ajustada actual e a posição de memória.
MEM. A indicação MEM pisca.
MEMORY SCAN premido durante 1 segundo.
Consultar posições de memória
•Prima o botão MEMORY SCAN para consultar a ocupação de todas as
memórias da banda de frequência seleccionada.
Todas as emissoras memorizadas são reproduzidas durante aprox. cinco
segundos.
•Prima o botão
memória.
SNOOZE para concluir a reprodução das posições da
- 87 -
Limpeza
Perigo de vida devido a choque eléctrico:
• Desligue o aparelho da rede, antes de o limpar!
• Nunca submergir as peças do aparelho em água ou outros líquidos!
• Não deixe entrar humidade para dentro do aparelho.
Limpeza da caixa:
Limpe a superfície da caixa com um pano levemente húmido. Nunca utilize
gasolina, solventes ou produto de limpeza que possam danificar o material
sintético!
Eliminar
Eliminar aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Elimine o aparelho
através de um organismo recolha de lixo ou um organismo de recolha
de lixo municipal.Este produto está sujeito à directiva europeia
2002/96/EC.Tenha em atenção as prescrições válidas. Em caso
de dúvida entre em contacto com o seu organismo de recolha
do lixo.
Eliminar pilhas/baterias
As pilhas não podem ser deitadas no lixo doméstico. Cada consumidor é legalmente obrigado a entregar pilhas/baterias num pilhómetro da sua junta de freguesia/ ou no comércio.
- 88 -
Esta obrigação serve para que as pilhas/baterias possam ser eliminadas de forma
ecológica. Entregue as pilhas/ baterias apenas quando estão descarregadas.
Eliminar embalagem
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 89 -
Garantia & Assistência
Tem direito a 3 anos de garantia após a data de compra. Caso tenha alguma reclamação do aparelho mesmo com o nosso padrão de qualidade elevado, contacte a nossa hotline de assistência técnica.
Caso não seja possível um processamento telefónico relativamente à sua
reclamação recebe
•um número de processamento (número RMA) assim como
•um endereço para qual pode enviar o seu aparelho para a aplicação da garantia.
Se enviar por favor junte uma cópia do talão de compra (talão de caixa).
O aparelho tem de ser embalado de forma segura e o número RMA tem
de estar bem visível. Envios sem número RMA não podem ser processados.
Nota:
A garantia só é valida para erros de material e fabrico.
A garantia não é válida para
• peças de desgaste
• para danos em peças quebráveis como interruptores ou baterias.
O produto é apenas para uso privado e não comercial. Os erros causados pelo cliente por meio de danos, conexão ou utilização incorrecta e
em caso de utilização indevida, uso de violência e intervenção de filiais
de assistência técnica não autorizadas, não são abrangidos pela garantia.
Os direitos legais da garantia não são limitados por esta garantia.
- 90 -
Garantia
Preencher completamente este capítulo e juntar ao aparelho!
RECEPTOR MUNDIAL
KH2030
Kompernass Service Portugal
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Para garantir um procedimento gra-
tuíto de garantia entre em contacto
com a Service-Hotline. Mantenha o
seu talão de compra à mão.
Escrever o nome do remetente de forma legível:
Nome
Nome
Rua
C.P./LOCALIDADE
País
Telefone
Data/Assinatura
- 91-
Descrição da avaria :
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.