Silvercrest KH 2030 User Manual [de]

B
WELTEMPFÄNGER
KH 2030
WELTEMPFÄNGER
WERELDONTVANGER
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2030-01/09-V2
RECEPTOR MUNDIAL
Manual de instruções
KH 2030
A
B
g
q
f
d
sao
ew
r t y u
i
h
j
k
l
;
2)
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 4 Bedienelemente 9 Inbetriebnahme 10 Allgemeine Funktionen 12 Zeitfunktionen 12
Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Anzeigemodus wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Countdown-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Radiobetrieb 22
Sender einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Senderfeinabstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Speicherfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reinigung 27 Entsorgen 27 Importeur 28 Garantie & Service 29
WELTEMPFÄNGER KH2030
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerk­sam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmigten Rundfunksendungen in allen Ländern (Weltempfänger) und nur im häusli­chen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für den Empfang von nicht allgemein genehmigten Sendungen, nicht als Bestandteil von Sicherheitsfunkanlagen z.B. an Bord von Sportbooten und nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in in­dustriellen Bereichen. Es ist ferner nicht vorgesehen für Klimazonen außer­halb der Technischen Daten.
Technische Daten
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EC geprüft und genehmigt.
Leistungsaufnahme: 5 Watt Leistungsaufnahme Standby: 1,3 W Betriebstemperatur: +5 ~+35°C Feuchtigkeit: 5 ~90 % (keine Kondensation)
- 2 -
Abmessungen (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm Gewicht: ca. 380 g
Batterien
4x 1,5 V, Typ AA/LR6/Mignon (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Frequenzbereich Radio:
UKW (FM): 87 – 109 MHz KW (SW): 5,85 - 17,90 MHz MW (AM) Europa 522 - 1656 kHz MW (AM) USA 520 - 1710 kHz LW 144 - 299 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen die oben ange­gebenen einstellbaren Frequenzbereiche. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Abstimmweiten (NORMAL / FINE):
UKW (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Empfindlichkeit: SW 2 Stufen schaltbar
- 3 -
Allgemein
Speicherplätze: 1600 (400 je Frequenzband)
Kopfhörer
Modell: E105 Impedanz: 32 Ω Breitband-Kennungsspannung (WBCV): 100 mV
Kopfhörerausgang
maximale Ausgangsspannung:20 mV
Netzteil
Hersteller: S&S MFG. LTD. Modell: A400-75 Primär: 230 V ~50 Hz / 30 mA Sekundär: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach je­dem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Steckernetzteil aus der Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwand­freiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
- 4 -
• Ein an das Gerät angeschlossenes Steckernetzteil muss immer leicht zu­gänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz ge­trennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile oder Netzkabel sofort von au­torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funk­tionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs nie­mals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
- 5 -
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unter­schätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fach­personal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
- 6 -
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvor­gänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Pro­dukt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu ange­schlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
Hinweis zur Netztrennung
Die Taste POWER dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
- 7 -
Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Gerät, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haf­tung/Gewährleistung übernommen!
- 8 -
Bedienelemente
Vorderseite
Speichertasten M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Taste SNOOZE
e
Bandwahlschalter
r
Taste PAGE
t
Taste FINE
y
Taste POWER
u
Tasten UP/DOWN
i
Tasten VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Taste MODE
a
Taste BASS
s
Taste MEMORY SCAN
d
Taste MEM
f
Lautsprecher
g
Rückseite
Standfuß
h
Antenne
j
Trageschlaufe
k
Schalter SW SEN.
l
Kopfhörerausgang
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Anschluss für Steckernetzteil
2)
- 9 -
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungs­gefahr!
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
Weltempfänger
Netzteil
Kopfhörer
Aufbewahrungstasche
Diese Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Netz- und Batteriebetrieb
Wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, gehen eventuell vorgenommene Einstellungen (Uhrzeit, Weckzeit, Radiosender) verloren. Legen Sie ggf. vorher Batterien ein (s. u.), wenn Sie die Einstellungen sichern möchten, und nehmen Sie das Gerät erst dann vom Netz.
Batterien einlegen
Statt am Netz können Sie das Gerät auch mit Batterien (nicht mitgeliefert) betreiben. Hierzu benötigen Sie vier 1,5 V Mignonbatterien, Typ AA, LR6.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem Sie den
Deckel nach unten schieben.
• Legen Sie die vier Batterien unter Beachtung der Polarität in das Fach.
- 10 -
• Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach. Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das blinkende Symbol angezeigt.
Netzanschluss
• Schließen Sie den Gerätestecker des Steckernetzteils an die Buchse
EXT. DC 7.5 V 400 mA an der Geräteseite an.
• Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer gut erreichbaren Steckdose. Um Stolperfallen zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel.
Kopfhörer anschließen
An der linken Geräteseite finden Sie den Kopfhörerausgang.
Achtung!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kopfhörer Typ E105.
• Stecken Sie den Klinkenstecker des Kopfhörers in den Kopfhörerausgang.
Der Lautsprecher schaltet sich dann automatisch aus.
Achtung:
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum und mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
- 11 -
Allgemeine Funktionen
Tastensperre
Um zu verhindern, dass durch unabsichtliches Berühren der Tasten Einstel­lungen geändert werden, können Sie eine Tastensperre aktivieren.
• Drücken und halten Sie dazu die Taste blinkt die Anzeige . Alle Tasten, außer den Tasten sind nun gesperrt.
• Drücken und halten Sie die Taste Tastensperre wieder aufzuheben. Die Anzeige im Display erlischt.
MEM für ca. 3 Sekunden. Im Display
SNOOZE und MEM,
MEM erneut für ca. 3 Sekunden um die
Displaybeleuchtung
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu beleuchten. Das Display wird für ca. 10 Sekunden beleuchtet.
Standfuß
• Klappen Sie den Standfuß auf der Geräterückseite aus, um das Gerät stabiler aufzustellen.
Zeitfunktionen
Die Zeitfunktionen können nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden. Bei der Erstinbetriebnahme beginnt die voreingestellte Zeit des Weltempfängers bei „0:00 00“. Wenn das Gerät vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen verloren.
- 12 -
Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit
Sie können über die Taste MODE Uhrzeit, Datum und Zeitzone einstellen. Weiterhin können Sie die Weltzeit, den Datumsalarm, den Mittelwellen­empfang, die Weckzeitunterbrechung und den Stundenmodus abfragen und einstellen. Wenn Sie die Taste Funktion für ca. 15 Sekunden. Nehmen Sie die Einstellung in dieser Zeit mit den Tasten
• Um eine Einstellung zu übernehmen, warten Sie einfach ab, bis die Anzeige nicht mehr blinkt (das Display schaltet auf die Uhrzeitanzeige zurück), oder wechseln Sie mit der Taste
UP/DOWN vor. MODE 1 x drücken: Uhrzeit einstellen MODE 2 x drücken: Datum einstellen MODE 3 x drücken: Zeitzone einstellen („Local City“) MODE 4 x drücken: Weltzeit anzeigen MODE 5 x drücken: Datumsalarm MODE 6 x drücken: Empfangsbereich für Mittelwelle einstellen. MODE 7 x drücken: Weckunterbrechung einstellen. MODE 8 x drücken: 12/24-Stunden Modus einstellen.
MODE zur nächsten Funktion.
Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie einmal MODE. Im Display blinkt die zuletzt eingestellte Uhr-
zeit.
• Drücken Sie die Taste vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt , um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
UP bzw. DOWN, um die Uhrzeit in Minuten-Schritten
MODE drücken, blinkt die einzustellende
Hinweis:
Stellen Sie die Uhrzeit ohne Sommerzeitversatz ein. Eine eventuelle Sommer­zeit kann im Zuge der Zeitzoneneinstellung eingestellt werden.
- 13 -
Datum einstellen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. zweimal MODE. Im Display blinkt das eingestellte Datum (bei der Inbetriebnahme „Tu 01:01 08“).
• Drücken Sie die Taste wärts zu zählen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden ge­drückt, um das Datum in Zehn-Tages-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
Die Anzeige für die Wochentage läuft automatisch mit. Sie wird mit den ers­ten zwei Buchstaben für die englischen Namen der Wochentage angezeigt. Der eingebaute Kalender reicht von 2000 bis 2099.
UP bzw. DOWN, um das Datum vorwärts bzw. rück-
Wochentagsanzeige:
Su = Sonntag Mo = Montag Tu = Dienstag We = Mittwoch Th = Donnerstag Fr = Freitag Sa = Samstag
Zeitzone einstellen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. dreimal MODE. Im Display blinkt die eingestellte Zeitzone als Kürzel für die zugehörige Stadt (bei der ersten Inbetriebnahme UTC); die Uhrzeit verschwindet.
• Drücken Sie die Taste Zeitzone zu gelangen.
Die Tabelle auf der nächsten Seite gibt eine Übersicht der Städtekürzel für die Zeitzonen und die Zeitverschiebungen.
UP bzw. DOWN, um zur nächsten bzw. vorherigen
- 14 -
Kürzel Diff. z. MEZ Stadt
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexico NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brasilien BUE -3:00 Buenos Aires/Argentinien UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 München/Deutschland FRA 1:00 Frankfurt/Deutschland PAR 1:00 Paris/Frankreich ROM 1:00 Rom/Italien CAI 2:00 Kairo/Ägypten IST 2:00 Istanbul/Türkei MOW 3:00 Moskau/Russland KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/Saudi Arabien KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dacca/Bangladesch BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/China TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australien NOU 11:00 Noumea/Neukaledonien AKL 12:00 Auckland/Neuseeland
- 15 -
*UTC
Universal Time Coordinated (dt.: koordinierte Weltzeit). Die UTC ist die Referenzzeit, von der die Zeiten in den verschiedenen Zeitzonen der Erde abgeleitet werden.
Sommerzeitversatz
• Drücken Sie, während noch die Anzeige für die Zeitzone blinkt, die Taste
SNOOZE. Im Display erscheint die Anzeige SUN OFF für den
deaktivierten Sommerzeitversatz.
• Drücken Sie die Taste
SNOOZE erneut. Im Display erscheint die Anzeige
SUN ON. Der Sommerzeitversatz ist nun aktiviert und die Uhrzeit läuft nun
um eine Stunde vor.
Weltzeit anzeigen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. viermal MODE, um sich die Weltzeit an­zeigen zu lassen. Es erscheint das blinkende Städtekürzel mit der zugehö­rigen Zeit.
• Drücken Sie die Taste Zeitzone zu gelangen.
UP bzw. DOWN, um zur nächsten bzw. vorherigen
Spezieller Datumsalarm
• Drücken Sie die Taste MODE ein fünftes Mal, um den speziellen Datums- alarm einzustellen. Im Display blinken abwechselnd die Anzeige SDA1 und das Datum.
• Drücken Sie die Taste men (SDA1 - SDA 10) zu wählen.
• Drücken Sie die Taste der Alarm ertönen soll.
• Drücken Sie die Taste rieren, der Alarm ertönt dann jedes Jahr.
PAGE, um zwischen zehn einstellbaren Datumsalar-
UP bzw. DOWN, um das Datum einzustellen, an dem
SNOOZE, um die Eingabe der Jahreszahl zu igno-
- 16 -
• Wenn das aktuelle Datum mit dem Datum des SDA-Alarms überein­stimmt, ertönt ab 8 Uhr an diesem Tag stündlich ein Weckton. Im Dis­play blinkt zusätzlich die Anzeige SDA.
• Stellen Sie den Alarm durch Drücken einer beliebigen Taste aus.
Hinweis:
Um den Datumsalarm vollständig zu deaktivieren, stellen Sie ein Datum ein, welches in der Vergangenheit liegt!
12/24 Stundenmodus einstellen
• Drücken Sie achtmal die Taste MODE. Im Display erscheint die Anzeige 24 HR für den 24-Stundenmodus.
• Drücken Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste
Im Display erscheint 12HR. Für die Stunden des Nachmittags erscheint nun zusätzlich PM im Display.
UP, um den 24-Stundenmodus einzustellen.
DOWN, um den 12-Stundenmodus einzustellen.
Anzeigemodus wählen
Sie können wählen, welche Daten im Display angezeigt werden, wenn das Radio ausgeschaltet ist. Der entsprechende Modus wird über entsprechende Symbole im Display angezeigt. Wählen Sie bei ausgeschaltetem Radio den Anzeigemodus durch wieder­holtes Drücken der Taste Symbol im Display Anzeigemodus
CLK es wird nur die Uhrzeit angezeigt CITY es werden abwechselnd Uhrzeit und Weltzeit angezeigt DATE es werden abwechselnd Uhrzeit und Datum angezeigt CIT DAT es werden abwechselnd Uhrzeit, Datum und Weltzeit angezeigt
FINE nach folgender Tabelle aus:
- 17 -
Weckfunktion
Der Weltempfänger stellt Ihnen zwei unabhängig von einander einstellbare Weckzeiten AL1 und AL2 zur Verfügung. Für beide können Sie einstellen...
...ob das Gerät an jedem Wochentag oder nur von Montag bis Freitag wecken soll; ...ob Sie mit Alarmton oder mit dem Radio geweckt werden wollen.
Weckzeit einstellen
Sie können mit Ihrem Weltempfänger zwei Weckzeiten programmieren.
Weckfunktion Symbol im Display
Signaltöne
Radio
Ausgeschaltet kein Symbol
• Drücken Sie die Taste die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms.
• Drücken Sie die Taste ten vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Se­kunden gedrückt, um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
• Drücken Sie die Taste gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste weckt werden wollen, einzustellen:
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2). Im Display erscheint
UP bzw. DOWN, um die Weckzeit in Minuten-Schrit-
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) so oft, bis die
SNOOZE, um die Wochentage, an denen Sie ge-
- 18 -
Sie können wählen zwischen werktags (Mo, Tu, We, Th, Fr), Wochenende (Su, Sa), ganze Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den aktuellen Wochentag. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt.
• Drücken Sie die Taste gestellt sind. Halten Sie die Taste einzelner Wochentag angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste stellen.
Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder gan­zer Woche zu gelangen, halten Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste Uhrzeit-Modus zurückzukehren. Die Einstellung wird auch gespeichert, wenn Sie ca. 15 Sekunden warten, bis die Anzeige wieder die Uhrzeit zeigt.
SNOOZE so oft, bis die gewünschten Wecktage ein-
SNOOZE gedrückt, bis im Display ein
SNOOZE, um den gewünschten Wochentag einzu-
SNOOZE erneut kurz gedrückt.
MODE, um die Einstellung zu speichern und in den
Wenn der Alarm ertönt...
• und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Radio eine Stunde mit einer vordefinierten Wecklautstärke. Zum Beenden drücken Sie die Taste
VOL.+/AL–1 oder VOL.-/AL–2.
• und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minuten. Zum Beenden drücken Sie die Taste
VOL.+/AL–1 oder
VOL.-/AL–2.
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass ein Sender eingestellt sein muss, damit das Radio wecken kann.
Wecken unterbrechen
• Drücken Sie die Taste SNOOZE, um die Weckfunktion für 10 Minuten zu unterbrechen.
- 19 -
Weckunterbrechung einstellen
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio 7x die Taste MODE. Im Display
erscheint die eingestellte Weckunterbrechung (bei der Inbetriebnahme SNO 10).
• Mit den Tasten eine Zeit zwischen 1 und 59 Minuten einstellen.
UP und DOWN können Sie die Weckunterbrechung auf
Weckfunktion ausschalten
• Drücken Sie die Taste VOL.+/AL–1 bzw. VOL.-/AL–2 so oft, bis die entspre- chenden Alarmsymbole im Display verschwinden.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
• Drücken und halten Sie die Taste scheint 00.00.0 U.
• Drücken Sie die Taste le zu stoppende Zeitdauer ist 99 Minuten und 59 Sekunden. Wenn die Stoppuhr die maximale Zeit überschreitet, erscheint und blinkt im Dis­play wieder die Anzeige 99:59.0.
• Während der Zeitmessung kann die Zeitmessung durch Drücken der Ta­ste
SNOOZE unterbrochen werden.
• Erneutes Drücken der Taste
• Halten Sie die Taste
• Durch Drücken der Taste
SNOOZE, um die Stoppuhr zu starten. Die maxima-
SNOOZE gedrückt , um die Stoppuhr zurück zusetzen.
PAGE für ca. 2 Sek., im Display er-
SNOOZE lässt die Stoppuhr weiterzählen.
PAGE verlassen Sie die Stoppuhr.
Countdown-Funktion
Die Countdown-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
- 20 -
Countdown einstellen und speichern
• Drücken und halten Sie die Taste MEMORY SCAN für ca. 2 Sek., im Display
erscheint die Anzeige D 00.00.
• Drücken Sie die Tasten Auf den Speichertasten sind 5 Countdownzeiten vorgespeichert, die Sie durch Drücken der entsprechenden Speichertaste direkt aufrufen können: Taste
M.0/5 10:00
Taste
M.1/6 30:00
Taste
M.2/7 45:00
Taste
M.3/8 60:00
Taste
M.4/9 90:00
• Drücken Sie die Taste Display blinkt die Speicherplatzanzeige Tasten
M.0/5 - M.4/9 einen Speicherplatz aus, durch Drücken der jeweili-
gen Speichertaste wird die Zeit auf diesem Speicherplatz abgelegt und die dort vorgespeicherte Zeit überschrieben.
• Mit einem nochmaligen Druck auf die Taste den Countdown-Modus wieder.
UP bzw. DOWN um die gewünschte Zeit einzustellen.
MEM, um eine eingestellte Zeit zu speichern, im
MEM. Wählen Sie nun mit den
MEMORY SCAN verlassen Sie
Countdown-Funktion aufrufen und aktivieren
• Drücken und halten Sie die Taste MEMORY SCAN für ca. 2 Sek., im Display erscheint die Anzeige D 00. 00.
• Wählen Sie die gewünschte, gespeicherte Countdown-Zeit mit Hilfe der Speichertasten
• Drücken Sie die Taste Drücken der Taste
Wenn die eingestellte Zeit vollständig heruntergezählt wurde, ertönt für eine Minute lang ein Alarmton, der in Stufen höher und lauter wird.
• Drücken Sie die Taste und den Countdown-Modus zu verlassen.
M.0/5 - M.4/9 aus.
SNOOZE um den Countdown zu starten. Erneutes
SNOOZE unterbricht den Countdown.
MEMORY SCAN um den Countdown abzubrechen
- 21 -
Radiobetrieb
Einschalten/Lautstärke
• Drücken Sie die Taste POWER, um das Radio einzuschalten. Im Display
wird kurz ON eingeblendet, anschließend erscheint die aktuell einge­stellte Frequenz mit dem gewählten Band.
• Regeln Sie über die Tasten Taste
VOL.-/AL–2: leiser;
Taste
VOL.+/AL–1: lauter.
Die Lautstärke wird über eine Balkenanzeige rechts unten im Display angezeigt.
Bassverstärkung einschalten
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste BASS, um die Bassverstär­kung einzuschalten. Im Display erscheint die Anzeige
• Um die Bassverstärkung wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste
BASS erneut. Die Anzeige BASS erlischt.
Displayanzeige umschalten
• Drücken Sie im Radiobetrieb die Taste MODE, um zwischen der Uhrzeit­und der Frequenzanzeige zu wechseln.
Ausschalten
• Schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Taste POWER drücken. Im Display wird kurz OFF eingeblendet, anschließend erscheint wieder die Uhrzeit.
VOL.+/AL–1 bzw. VOL.-/AL–2 die Lautstärke:
BASS.
- 22 -
Schlummerfunktion
Über die Taste SNOOZE können Sie auch die Schlummerfunktion aktivieren. Sie können eine Zeit bis zu 90 Minuten in Zehn-Minuten-Schritten einstel­len, nach der sich das Radio automatisch abschalten soll. Schalten Sie das Radio hierzu vorher aus.
• Drücken Sie die Taste
merfunktion und 90 (für 90 Minuten).
• Drücken Sie die Taste um die Schlummerzeit in Zehn-Minuten-Schritten herunterzuzählen.
• Wählen Sie entweder eine Schlummerzeit (das Schlummersymbol
bleibt eingeblendet) oder drücken Sie weiter die Taste
00 im Display erscheint. Die Schlummerzeit ist nun ausgeschaltet.
SNOOZE. Es erscheinen das Symbol für die Schlum-
SNOOZE wiederholt, solange 90 im Display steht,
SNOOZE, bis
Sender einstellen
• Wählen Sie über den Bandwahlschalter das gewünschte Frequenzband (FM, MW, LW oder SW).
Das entsprechende Kürzel wird im Display eingeblendet.
• Stellen Sie nun mit
• Wenn Sie den automatischen Suchlauf.
• Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender mit genügender Sendestärke gefunden ist.
MW-Bereich einstellen
Da sich die Radiosendesysteme in verschiedenen Ländern unterscheiden, soll­ten Sie über die Empfangsbereicheinstellung eine Anpassung vornehmen:
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio sechsmal die Taste wählen Sie dann mit den Taste Empfangsbereich gemäß der folgenden Tabelle aus:
UP bzw. DOWN die gewünschte Empfangsfrequenz ein.
UP bzw. DOWN ca. drei Sekunden gedrückt halten, starten Sie
MODE und
UP bzw. DOWN, den entsprechenden
- 23 -
Region Abtastabstand Bandbereich
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
Senderfeinabstimmung
Wenn ein Sender nicht genau gefunden werden kann, ist es möglich durch eine Feinabstimmung, den Empfang zu verbessern.
• Drücken Sie während der Sendersuche die Taste scheint die Anzeige
• Stellen Sie nun mit kleineren Frequenzschritten ein.
• Mit einem erneuten Druck auf die Taste feinabstimmung wieder.
Diese Funktion steht im LW Frequenzbereich nicht zur Verfügung.
FINE.
UP bzw. DOWN die gewünschte Empfangsfrequenz mit
FINE, verlassen Sie die Sender-
FINE, im Display er-
Antenne
Die schwenkbare Teleskopantenne am Gerät ist im FM- und SW-Band wirksam.
• Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus und richten Sie sie für den bestmöglichen Empfang ein.
Über den Schalter Empfangsqualität für den SW-Bereich verbessern. Wählen Sie LX für starke Sender und DX um den Empfang für schwache Sender zu verbessern. Im MW- und LW-Band wirkt die Teleskopantenne nicht. In diesen Bereichen empfängt das Gerät über die eingebaute Ferritantenne.
• Richten Sie das Gerät für den bestmöglichen Empfang aus.
SW SEN. an der linken Seite des Geräts können Sie die
- 24 -
Speicherfunktionen
Sender speichern
Der Weltempfänger kann 400 Sender für jedes Frequenzband speichern. Um einen Sender zu speichern gehen Sie wie folgt vor:
• Stellen Sie mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband und dann den Sender ein, den Sie abspeichern möchten.
• Drücken Sie die Taste angezeigt und die Anzeige MEM blinkt.
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste PAGE blinkt), und wählen Sie dann mit den Tasten Speicherseite (von 00 - 39) aus.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten
M.4/9 einen Speicherplatz aus, in dem Sie den Sender ablegen wollen.
Drücken Sie z. B. die Taste ein weiteres Mal für den Speicherplatz 5. Die Belegung wird im Dis- play angezeigt.
• Drücken Sie PAGE und MEM erscheinen nun dauerhaft.
Hinweis:
Wenn das Netzteil mit dem Weltempfänger verbunden ist und keine Batterien eingelegt sind, gehen die Speicherplätze verloren, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
MEM erneut, um den Sender abzuspeichern. Die Anzeigen
MEM. Im Display wird die Speicherseite PAGE
PAGE (Die Anzeige UP bzw. DOWN eine
M.0/5 -
M.0/5 einmal für den Speicherplatz 0 und
- 25 -
Gespeicherten Sender auswählen
• Um einen gespeicherten Sender direkt auszuwählen, stellen Sie zunächst mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband ein, in dem der Sender zu finden ist.
• Drücken Sie die Taste
PAGE und wählen Sie dann mit den Tasten UP bzw.
DOWN eine Speicherseite (von 00 - 39) aus.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten den Speicherplatz aus, in dem der Sender abgelegt ist.
Der Sender wird sofort nach Eingabe des Speicherplatzes wiedergegeben.
M.0/5 - M.4/9
Automatischer Sendersuchlauf durchführen
Ihr Weltempfänger kann die Frequenzen eines Bandes durchsuchen und die gefundenen Sender in den Speicher ablegen. Um diesen automati­schen Sendersuchlauf (Automatic Memory Scan / AMS) zu aktivieren gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie einmal die Taste
• Halten Sie die Taste
Der Weltempfänger durchsucht nun alle Frequenzen im aktuell eingestell­ten Frequenzband und speichert die gefundenen Sender ab der aktuell eingestellten Speicherseite und dem Speicherplatz.
MEMORY SCAN für ca. 1 Sekunde gedrückt.
MEM. Die Anzeige MEM blinkt.
Speicherplätze abrufen
• Drücken Sie die Taste MEMORY SCAN, um die Belegung aller Senderspeicher des gewählten Frequenzbandes abzurufen.
Alle gespeicherten Sender werden nacheinander für ca. fünf Sekunden angespielt.
• Drücken Sie die Taste Speicherplätze zu beenden.
SNOOZE, um die Wiedergabe der
- 26 -
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen!
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen!
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zwei­felsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 27 -
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/ Akkus bei einer Sam­melstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltscho­nenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 28 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline. Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
• eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie
• eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung einsenden können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die RMA­Nummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-Nummer können nicht bearbeitet werden.
Hinweis:
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori­sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 29 -
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
Garantie
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Um einen kostenlosen Reparaturab-
lauf zu gewährleisten, setzen Sie
Weltempfänger KH2030
sich bitte mit der Service-Hotline in
Fax: +49 (0) 2832 3532
Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren
Kompernaß Service Österreich
e-mail: support.de@kompernass.com
Kassenbeleg bereit.
Tel.: (+43) 07612/6260516
email: support.at@kompernass.com
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Vorname
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +41 (0) 848 000 525
email: support.ch@kompernass.de
www.mysilvercrest.de
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Fehlerbeschreibung :
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruiksdoel 34 Technische gegevens 34 Veiligheidsvoorschriften 36 Bediening 40 Inbedrijfstelling 41 Algemene functies 43 Tijdfuncties 43
Tijd, datum, tijdzone en wereldtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Weergavemodus kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Chronometerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Aftelfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Werking van de radio 53
Zender instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Zenders fijn afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Opslagfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Reiniging 58 Afvoeren 58 Importeur 59 Garantie & service 60
- 33 -
WERELDONTVANGER KH2030
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bedoeld voor de ontvangst van algemeen toegestane ra­dio-uitzendingen in alle landen (wereldontvanger) en uitsluitend voor thuisgebruik. Het is niet bedoeld voor de ontvangst van niet algemeen toegestane uit­zendingen en evenmin als onderdeel van veiligheidsradiosystemen, zoals aan boord van sportvaartuigen, en ook niet voor toepassing in commercië­le of industriële domeinen. Evenmin is het bedoeld voor gebruik in klimaten buiten de technische specificaties.
Technische gegevens
Dit apparaat is getest en goedgekeurd op conformiteit aan de basisvereis­ten en de andere relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC en richtlijn 2006/95/EC voor zwakstroomapparaten.
Verbruik: 5 Watt Verbruik in stand-by: 1,3 W Gebruikstemperatuur: +5 ~+35°C Luchtvochtigheid: 5 ~90 %
(geen condensatie)
- 34 -
Afmetingen (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm Gewicht: ca. 380 g
Batterijen
4x 1,5 V, type AA/LR6/Mignon (Niet meegeleverd)
Frequentiebereik van de radio:
FM (ultrakorte golf): 87 – 109 MHz SW (korte golf): 5,85 - 17,90 MHz AM (middengolf) Europa 522 - 1656 kHz AM (middengolf) VS 520 - 1710 kHz LW (lange golf) 144 - 299 kHz
Met de technische specificaties van het apparaat kan afgestemd worden op de hierboven aangegeven frequenties.In diverse landen kunnen af­wijkende nationale regels op de toegewezen radiofrequenties gelden. Let wel: informatie die u buiten de toegewezen radiofrequenties ontvangt, mag niet aan derden worden doorgegeven of voor andere dan de beoogde doeleinden worden gebruikt of misbruikt.
Zenderbanden (NORMAL/FINE):
FM (ultrakorte golf) 100 kHz /50 kHz SW (korte golf) 5 kHz /1 kHz AM (middengolf) Europa 9 kHz /1 kHz AM (middengolf) VS 10 kHz /1 kHz LW (lange golf) 1 kHz Gevoeligheid: SW schakelbaar in 2 stappen
Algemeen
Geheugenposities:1600 (400 per frequentieband)
- 35 -
Hoofdtelefoon
Model: E105 Impedantie: 32 Ω Breedband- signaalspanning (WBCV): 100 mV
Hoofdtelefoonuitgang
maximale uitgangsspanning: 20 mV
Netvoedingsadapter
Fabrikant: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primair: 230 V ~50 Hz / 30 mA Secundair: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbe­grip van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij dan onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of die hen aanwijzingen geeft over het gebruik van het ap­paraat.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere reinigingsbeurt uit het stopcontact zodat het apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
Controleer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare schade. Alleen als het toestel in perfecte staat verkeert, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
- 36 -
Een aan het apparaat aangesloten stekker moet altijd gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
Gevaar voor elektrische schokken!
Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om risico’s te vermijden, on­middellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenser­vice.
Laat verbindingssnoeren of apparaten die niet perfect functioneren of beschadigd zijn onmiddellijk door de klantenservice repareren of ver­wisselen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een licht bevochtigd doekje.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat of vochtig wordt tijdens het gebruik.
Het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gewaarborgd en vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen druppels en spatten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of naast het apparaat.
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
- 37 -
Plaats het apparaat niet op plekken waar er rechtstreeks zonlicht op valt. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden.
Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat nooit af als het is inge­schakeld.
Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
Gevaar op letsel
Houd kinderen uit de buurt van het verbindingssnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten.
Als het apparaat is gevallen of beschadigd, mag u het niet meer in ge­bruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren en eventueel repareren.
Batterijen mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Kinde­ren kunnen de batterijen in de mond nemen en doorslikken.Als een batterij is ingeslikt, moet direct medische hulp worden ingeroepen.
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het elektriciteitsnet zijn aangeslo­ten beschadigd worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het stop­contact.
Aanwijzing voor piekspanningen (EFT/elektrische snelle overgang) en elektrostatische ontladingen:
Bij een defect wegens elektrische snelle overgangen (piekspanningen) of elektrostatische ontladingen moet het product worden gereset om het weer normaal te laten functioneren. Mogelijk dient de voeding te worden losgekoppeld en opnieuw te worden aangesloten. De batteri­jen (als die erin zitten) moeten worden verwijderd en teruggeplaatst.
- 38 -
Aanwijzing voor het afkoppelen van de voeding
De POWER-knop van het apparaat koppelt het apparaat niet hele­maal af van het elektriciteitsnet. Bovendien verbruikt het apparaat in stand-by nog elektriciteit. Als u het apparaat helemaal wilt afkoppelen van het elektriciteitsnet, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Aanwijzing over het omgaan met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op.
Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of las­sen. Er is gevaar op explosie en letsel!
Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Trek bij lekkende batterijen beschermende handschoenen aan.
Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
Opgelet!
Voor schade aan het apparaat door inwerking van vocht, water in het apparaat of oververhitting wordt geen verantwoordelijkheid/garantie geaccepteerd!
- 39 -
Bediening
Voorzijde
Geheugentoetsen M.0/5 - M.4/9
q
Scherm
w
SNOOZE-toets
e
Bandkeuzeschakelaar
r
PAGE-toets
t
FINE-toets
y
POWER-toets
u
UP/DOWN-toets
i
Toetsen VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
MODE-toets
a
BASS-toets
s
MEMORY SCAN-toets
d
MEM-toets
f
Luidspreker
g
Achterkant
Voetsteun
h
Antenne
j
Draaglus
k
Schakelaar SW SEN.
l
Koptelefoonuitgang
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Aansluiting voor stekker
2)
- 40 -
Inbedrijfstelling
Apparaat uitpakken
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Opgelet!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat gevaar op ver­stikking!
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
Wereldontvanger
Netvoedingsadapter
Hoofdtelefoon
Opbergtas
Deze bedieningshandleiding met garantiekaart
Net- en batterijvoeding
Als u het apparaat loskoppelt van de voeding, gaan instellingen als tijd, wektijd en radiozenders verloren. Plaats eventueel vooraf batterijen (zie hieronder) als u de instellingen wilt opslaan en koppel het apparaat pas daarna los van de voeding.
Batterijen plaatsen
U kunt het apparaat niet alleen op netvoeding maar ook op batterijen (niet meegeleverd) laten werken. U hebt hiervoor vier Mignon-batterijen, type AA, LR6 van 1,5 V nodig.
Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat door het klepje omlaag te schuiven.
- 41 -
Plaats de vier batterijen in het vak en let daarbij op de polariteit.
Schuif het deksel van het batterijvak weer op het vak.
Als de batterijen te zwak worden, wordt dit door een knipperend symbool
op het scherm aangegeven.
Netaansluiting
Sluit de apparaatstekker van de voeding aan op de EXT. DC 7.5 V 400
mA-aansluiting op het apparaat.
Steek de stekker in een goed bereikbaar stopcontact. Gebruik het ap­paraat, om struikelen te voorkomen, zonder verlengsnoer.
Koptelefoon aansluiten
Aan de linkerkant van het apparaat vindt u de koptelefoonuitgang.
Opgelet!
Gebruik alleen de meegeleverde hoofdtelefoon type E105.
Steek de klinkstekker van de koptelefoon in de koptelefoonuitgang.
De luidspreker wordt dan automatisch uitgeschakeld.
Opgelet:
Het gebruik van een koptelefoon met hoog volume gedurende langere tijd kan het gehoor beschadigen!
- 42 -
Algemene functies
Toetsvergrendeling
U kunt verhinderen dat de instellingen door onopzettelijke aanrakingen van de toetsen worden gewijzigd door de toetsvergrendeling te activeren.
Houd daarvoor de het scherm wordt knipperend weergegeven. Alle toetsen, behal­ve de toetsen SNOOZE en MEM, zijn nu geblokkeerd.
Houd de vergrendeling weer op te heffen. verdwijnt van het scherm.
MEM-toets nogmaals een drietal seconden ingedrukt om de toets-
MEM-toets een drietal seconden lang ingedrukt. Op
Schermverlichting
Druk op een willekeurige toets om het scherm te verlichten. Het scherm wordt gedurende een tiental seconden verlicht.
Voetsteun
Klap de voetsteun aan de achterkant van het apparaat uit om het ap­paraat stabieler neer te zetten.
Tijdfuncties
De tijdfuncties kunnen alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld. Bij de ingebruikneming begint de vooraf ingestelde tijd van de wereldontvanger bij „0:00 00“. Als het apparaat van het net wordt afgekoppeld, gaan de instellingen ver­loren.
- 43 -
Tijd, datum, tijdzone en wereldtijd
Met de MODE-toets kunt u het uur, de datum en de tijdzone instellen. Verder kunt u ook de wereldtijd, het datumalarm, de ontvangst op de middengolf, de wektijdonderbreking en de uurmodus oproepen en instellen. Als u op de geveer 15 seconden. Voer tijdens die tijd de instelling uit met de toets.
• Als u een instelling wilt overnemen, wacht u simpelweg totdat de weergave niet langer knippert (het scherm schakelt terug naar de tijdweergave) of gaat u met de
MODE-toets naar de volgende functie.
Tijd instellen
Druk eenmaal op MODE. Op het scherm wordt de laatst ingestelde tijd
Druk op de toetsen
MODE-toets drukt, knippert de in te stellen functie gedurende on-
UP/DOWN-
MODE 1 x indrukken: Tijd instellen MODE 2 x indrukken: Datum instellen MODE 3 x indrukken: Tijdzone instellen (“Local City”) MODE 4 x indrukken: Wereldtijd weergeven MODE 5 x indrukken: Datumalarm MODE 6 x indrukken: Ontvangstbereik voor de middengolf instellen. MODE 7 x indrukken: Wekonderbreking instellen. MODE 8 x indrukken: 12/24-uurmodus instellen.
knipperend weergegeven.
UP of DOWN om de tijd in stappen van een minuut re-
spectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van tien minu­ten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
Aanwijzing:
Stel de tijd in zonder rekening te houden met de zomertijd. Een eventuele zomertijd kan worden ingesteld bij het opgeven van de tijdzone.
- 44 -
Datum instellen
Druk nogmaals (resp. tweemaal) op MODE.
Op het scherm knippert de ingestelde datum (bij ingebruikneming „Tu 01:01 08“).
Druk op de toetsen achteruit te zetten. Houd één van de toetsen een paar seconden inge­drukt om de datum in stappen van tien dagen vooruit of achteruit te zetten.
De weergave voor de dagen van de week loopt automatisch mee. De da­gen van de week worden weergegeven door middel van de eerste twee letters van de Engelse namen. De ingebouwde kalender loopt van 2000 tot 2099.
UP of DOWN om de datum respectievelijk vooruit of
Weergave van de dagen van de week:
Su = zondag Mo = maandag Tu = dinsdag We = woensdag Th = donderdag Fr = vrijdag Sa = zaterdag
Tijdzone instellen
Druk nogmaals (resp. driemaal) op MODE. Op het scherm knippert de ingestelde tijdzone als afkorting voor de bijbehorende stad (bij de eerste ingebruikneming UTC). De tijdweergave verdwijnt.
Druk op de toetsen vorige tijdzone te gaan.
In de tabel hiernaast wordt een overzicht gegeven van de afkortingen van de steden voor de tijdzones en de tijdsverschillen.
UP of DOWN om respectievelijk naar de volgende of
- 45 -
Afkorting Verschil met CET Plaats
HNL -10:00 Honolulu/VS ANC -9:00 Anchorage/VS YVR -8:00 Vancouver/Canada LAX -8:00 Los Angeles/VS DEN -7:00 Denver/VS CHI -6:00 Chicago/VS MEX -6:00 Mexico Stad/Mexico NYC -5:00 New York/VS YYZ -5:00 Toronto/Canada YUL -5:00 Montreal/Canada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazilië BUE -3:00 Buenos Aires/Argentinië UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 Londen/Verenigd Koninkrijk MUN 1:00 München/Duitsland FRA 1:00 Frankfurt/Duitsland PAR 1:00 Parijs/Frankrijk ROM 1:00 Rome/Italië CAI 2:00 Caïro/Egypte IST 2:00 Istanboel/Turkije MOW 3:00 Moskou/Rusland KWI 3:00 Koeweit Stad/Koeweit DXB 4:00 Dubai/Saudi-Arabië KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hongkong PEK 8:00 Beijing/China TYO 9:00 Tokio/Japan SYD 10:00 Sydney/Australië NOU 11:00 Noumea/Nieuw-Caledonië AKL 12:00 Auckland/Nieuw-Zeeland
- 46 -
*UTC
Universal Time Coordinated (nl.: gecoördineerde wereldtijd). De UTC is de referentietijd waarvan de tijden in de verschillende tijdzones van de wereld zijn afgeleid.
Zomertijd instellen
Druk, terwijl de weergave voor de tijdzone knippert, op de SNOOZE-to­ets. Op het scherm verschijnt de aanduiding SUN OFF als de zomertijdaanpassing is gedeactiveerd.
Druk nogmaals op de weergegeven. De zomertijdaanpassing is nu geactiveerd en de tijd loopt nu een uur voor.
SNOOZE-toets. Op het scherm wordt SUN ON
Wereldtijd weergeven
Druk nogmaals (resp. viermaal) op MODE om de wereldtijd weer te ge­ven. De knipperende afkorting voor de desbetreffende stad en de bijbehorende tijd verschijnen.
Druk op de toetsen vorige tijdzone te gaan.
UP of DOWN om respectievelijk naar de volgende of
Speciaal datumalarm
Druk een vijfde maal op de MODE-toets om het speciale datumalarm in te stellen. Op het scherm worden afwisselend SDA1 en de datum knip­perend weergegeven.
Druk op de men (SDA1 - SDA 10).
Druk op de toetsen alarm moet klinken.
Druk op de alarm klinkt dan ieder jaar.
PAGE-toets om te kiezen tussen tien instelbare datumalar-
UP of DOWN om de datum in te stellen waarop het
SNOOZE-toets om de opgave van het jaartal te negeren. Het
- 47 -
Als de huidige datum overeenstemt met de datum van het SDA-alarm, klinkt vanaf 8 uur die dag om het uur een wektoon. Op het scherm wordt SDA knipperend weergegeven.
Stel het alarm in door een willekeurige toets in te drukken.
Aanwijzing:
U kunt het datumalarm helemaal deactiveren door een datum in te stellen die in het verleden ligt!
12/24-uurmodus instellen
Druk achtmaal de MODE-toets in. Op het scherm wordt „24 HR“ aan- gegeven voor de 24-uurmodus.
Druk nogmaals op de
Druk op de
Op het scherm wordt nu „12HR“ weergegeven. Voor de uren na de mid- dag wordt nu op het scherm bovendien PM weergegeven.
DOWN-toets om de 12-uurmodus in te stellen.
UP-toets om de 24-uurmodus in te stellen.
Weergavemodus kiezen
U kunt kiezen welke gegevens op het scherm worden weergegeven als de radio is uitgeschakeld. De respectievelijke modus wordt met overeenstemmende symbolen weer­gegeven op het scherm. Selecteer, met de radio uitgeschakeld, de weergavemodus aan de hand van de volgende tabel door herhaaldelijk op de Symbool op het scherm Weergavemodus
CLK alleen de tijd wordt weergegeven CITY de tijd en de wereldtijd worden afwisselend weergegeven DATE de tijd en de datum worden afwisselend weergegeven CIT DAT de tijd, datum en wereldtijd worden afwisselend weer-
gegeven
FINE-toets te drukken:
- 48 -
Wekfunctie
De wereldontvanger biedt u twee onafhankelijk van elkaar in te stellen wek­tijden AL1 en AL2. Voor beide kunt u instellen...
...of het apparaat u elke dag van de week of alleen van maandag tot vrijdag moet wekken; ...of u met een alarmtoon of met de radio gewekt wilt worden.
Wektijd instellen
U kunt uw wereldontvanger op twee wektijden instellen.
Wekfunctie Symbool op het scherm
Signaaltonen
Radio
Uitgeschakeld geen symbool
Druk op de VOL.+/AL–1-toets (of VOL.-/AL–2). Op het scherm verschijnt de
laatst ingesteld wektijd en het symbool voor het soort alarm.
Druk op de toetsen ut respectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toet­sen enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van tien minuten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
Druk de toetsen te wekfunctie (zie bovenstaande tabel) op het scherm wordt weergegeven.
Druk op de wilt worden in te stellen: U hebt de keuze tussen werkdagen (Mo, Tu,
We, Th, Fr), het weekend (Su, Sa), de hele week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) of de huidige dag van de week. De gekozen instelling wordt
op het scherm weergegeven.
UP of DOWN om de wektijd in stappen van een minu-
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 een- of meermaals in tot de gewens-
SNOOZE-toets om de dag van de week waarop u gewekt
- 49 -
Druk een- of meermaals op de SNOOZE-toets totdat de gewenste dag van
de week is ingesteld. Houd de van de week op het scherm wordt weergegeven.
Druk op de U kunt terugkeren naar de keuze tussen werkdagen, het weekend of een hele week door herhaaldelijk kort op de
Druk op de naar de tijdmodus. De instelling wordt ook bewaard als u ongeveer 15 seconden wacht, totdat het scherm opnieuw de tijd aangeeft.
SNOOZE-toets om de gewenste dag van de week in te stellen.
MODE-toets om de instelling te bewaren en terug te keren
SNOOZE-toets ingedrukt, tot een enkele dag
SNOOZE-toets te drukken.
Als het alarm klinkt...
en de wekfunctie „Radio“ is gekozen, wordt de radio een uur lang op een vooraf bepaald wekvolume ingeschakeld. Druk op de toetsen
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 om dit te beëindigen.
en de wekfunctie „Signaaltonen“ is gekozen, weerklinken de signaaltonen 10 minuten lang. Druk op de toetsen ëindigen.
Aanwijzing:
Houd er rekening mee dat er een zender ingesteld moet zijn, zodat de radio u kan wekken.
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 om dit te be-
Wekken onderbreken
Druk op de SNOOZE-toets om de wekfunctie gedurende 10 minuten te onderbreken.
- 50 -
Wekonderbreking instellen
Druk 7x op de toets MODE terwijl de radio is uitgeschakeld. Op het scherm wordt de ingestelde wekonderbreking (bij eerste gebruik „SNO 10“) weergegeven.
Met de toetsen sen 1 en 59 minuten instellen.
UP- en DOWN kunt u de wekonderbreking op een tijd tus-
Wekfunctie uitschakelen
Druk één- of meermaals op de toetsen VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 totdat de respectievelijke alarmsymbolen van het scherm verdwijnen.
Chronometerfunctie
De chronometerfunctie is alleen beschikbaar als de radio niet is ingescha­keld.
Houd daarvoor de scherm verschijnt 00.00.0 U.
Druk op de maal te onderbreken tijdsduur is 99 minuten en 59 seconden. Als de maximumtijd op de chronometer wordt overschreden, verschijnt op­nieuw 99:59.0 op het scherm.
Terwijl de tijd wordt opgemeten, kan de tijdmeting worden onderbro­ken met een druk op de
Druk nogmaals op de tellen.
Houd de
Druk nogmaals op de
SNOOZE-toets ingedrukt om de chronometer terug te stellen.
PAGE-toets een tweetal seconden ingedrukt. Op het
SNOOZE-toets om de chronometer te laten starten. De maxi-
SNOOZE-toets.
SNOOZE-toets om de chronometer verder te laten
PAGE-toets om de chronometer te verlaten.
Aftelfunctie
De aftelfunctie is alleen beschikbaar als de radio is uitgeschakeld.
- 51 -
Aftellen instellen en bewaren
Houd daarvoor de MEMORY SCAN-toets een tweetal seconden ingedrukt.
Op het scherm verschijnt D 00.00.
Druk nogmaals op de toetsen stellen.
Op de geheugentoetsen zijn vooraf vijf afteltijden opgeslagen. Die kunt u direct oproepen met een druk op de respectievelijke geheugentoets: Toets
M.0/5 10:00
Toets
M.1/6 30:00
Toets
M.2/7 45:00
Toets
M.3/8 60:00
Toets
M.4/9 90:00
Druk op de knippert nu
MEM-toets om de ingestelde tijd te bewaren. Op het scherm MEM voor de geheugenlocatie. Kies met de toetsen M.0/5 -
UP of DOWN om de gewenste tijd in te
M.4/9 een geheugenlocatie. Met een druk op de respectievelijke geheu-
gentoets wordt op deze geheugenlocatie de tijd bewaard en de daar eerder bewaarde tijd overschreven.
Druk nogmaals op de
MEMORY SCAN-toets om de aftelmodus te verlaten.
Aftelfunctie oproepen en activeren
Houd daarvoor de MEMORY SCAN-toets een tweetal seconden ingedrukt. Op het scherm verschijnt D 00. 00.
Kies de gewenste, opgeslagen afteltijd met de geheugentoetsen
- M.4/9.
Druk op de
SNOOZE-toets om te beginnen aftellen. Druk nogmaals op de
M.0/5
SNOOZE-toets om het aftellen te onderbreken.
Als de ingestelde tijd helemaal is afgeteld, klinkt een minuut lang een aftel­toon die trapsgewijs hoger en luider wordt.
Druk op de telmodus te verlaten.
MEMORY SCAN-toets om het aftellen te onderbreken en de af-
- 52 -
Werking van de radio
Inschakelen/volume
Druk op de POWER-toets om de radio in te schakelen. Op het scherm
wordt even ON weergegeven, waarna de momenteel ingestelde fre­quentie en de geselecteerde band worden weergegeven.
Regel het volume met de Toets
VOL.-/AL–2: stiller;
Toets
VOL.+/AL–1: luider.
Het volume wordt weergegeven aan de hand van een balk rechtsonder op het scherm.
Basversterking inschakelen
Druk met de radio ingeschakeld op de BASS-toets om de basverster­king in te schakelen. Op het scherm wordt BASS weergegeven.
Druk op de BASS-indicatie gaat uit.
BASS-toets om de basversterking weer uit te schakelen. De
Displayweergave verwisselen
Druk terwijl de radio is ingeschakeld op de MODE-toets om in plaats van het uur de frequentie weer te geven.
Uitschakelen
Schakel de radio uit door op de POWER-toets te drukken. Op het scherm wordt even de tekst OFF weergegeven, waarna de tijd weer verschijnt.
VOL.+/AL–1- en VOL.-/AL–2-toetsen:
- 53 -
Sluimerfunctie
Via de SNOOZE-toets kunt u ook de sluimerfunctie activeren. U kunt een tijd tot 90 minuten instellen in stappen van tien minuten, waarna de radio auto­matisch moet worden uitgeschakeld. Schakel hiervoor eerst de radio uit.
Druk op de
het getal 90 (voor 90 minuten) worden weergegeven.
Druk herhaaldelijk op om de sluimertijd in stappen van tien minuten te verminderen.
Selecteer een sluimertijd (het sluimersymbool blijft zichtbaar) of blijf drukken op de sluimertijd is nu uitgeschakeld.
SNOOZE-toets. Het symbool voor de sluimerfunctie en
SNOOZE zolang het getal 90 op het scherm staat,
SNOOZE-toets tot 00 op het scherm verschijnt. De
Zender instellen
Gebruik de bandkeuzeschakelaar om de gewenste frequentieband (FM, MW, LW of SW) te kiezen.
De bijbehorende afkorting wordt weergegeven op het scherm.
Stel met de toetsen
Als u
Het zoeken wordt gestopt zodra een zender met een voldoende krach-
UP of DOWN een drietal seconden ingedrukt houdt, wordt het auto-
matisch zoeken gestart.
tig signaal is gevonden.
MW-bereik instellen
Aangezien in verschillende landen andere radio-uitzendsystemen worden gebruikt, moet u de instelling voor het ontvangstbereik aanpassen:
Druk zes keer op de toets kies dan met de toets UP, resp. DOWN, het passende ontvangstbereik vol­gens de volgende tabel:
UP of DOWN nu de gewenste ontvangstfrequentie in.
MODE terwijl de radio is uitgeschakeld en
- 54 -
Regio Scanbereik Bandbreedte
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
Zenders fijn afstemmen
Als een zender niet exact kan worden gevonden, kan de ontvangst met fijn afstemmen mogelijk worden verbeterd.
Druk, terwijl u zenders zoekt, op de
FINE weergegeven.
Stel nu met UP, resp. DOWN de gewenste ontvangstfrequentie in met klei­nere frequentiestappen.
Druk nogmaals op de
Deze functie is niet beschikbaar voor de lange golf (LW).
FINE-toets om de fijne afstemming te verlaten.
FINE-toets; op het scherm wordt
Antenne
De draaibare telescoopantenne op het apparaat werkt voor de FM- en SW-band.
Trek de antenne volledig uit en richt deze zodanig dat u de best mo­gelijke ontvangst krijgt.
Met de schakelaar ontvangstkwaliteit op de korte golf (SW) verbeteren. Selecteer LX voor ster­ke zenders en DX om de ontvangst voor zwakke zenders te verbeteren. Bij de MW (AM)- en LW-band werkt de telescoopantenne niet. Deze gol­flengtes worden door het apparaat ontvangen met de ingebouwde ferriet­antenne.
Stel het apparaat zodanig op dat u een zo goed mogelijke ontvangst hebt.
SW SEN. aan de linkerkant van het apparaat kunt u de
- 55 -
Opslagfuncties
Zenders opslaan
De wereldontvanger kan per frequentieband 400 zenders opslaan. Als u een zender wilt opslaan, doet u het volgende:
Stel met de bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in en dan de zender die u wilt opslaan.
Druk op de weergegeven en knippert MEM.
Druk binnen de 10 seconden de pert), en kies dan met de toetsen 00 tot 39).
Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen heugenlocatie waarin u de zender wilt opslaan. Druk bijvoorbeeld de toets geheugenlocatie 5. De toewijzing wordt op het scherm weergegeven.
Druk nogmaals op worden nu permanent PAGE en MEM weergegeven.
Aanwijzing:
Als het netsnoer is aangesloten op de wereldontvanger en er geen batterijen zijn geplaatst, gaan de opgeslagen zenders verloren als u de stekker uit het stopcontact trekt.
MEM-toets. Op het scherm wordt de opslagpagina PAGE
PAGE-toets in (de PAGE-indicatie knip- UP of DOWN een opslagpagina (van
M.0/5 - M.4/9 de ge-
M.0/5 eenmaal in voor geheugenlocatie 0 en nog een keer voor
MEM om de zender op te slaan. Op het scherm
- 56 -
Opgeslagen zenders selecteren
Om rechtstreeks een opgeslagen zender te kiezen, stelt u met de bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in waarin de zender is terug te vinden.
Druk de
Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen
De zender wordt na het invoeren van de geheugenlocatie onmiddellijk weergegeven.
PAGE-toets in en kies dan met UP of DOWN een opslagpagina
(van 00 tot 39).
M.0/5 - M.4/9 de ge-
heugenlocatie waarop de zender is opgeslagen.
Automatisch zenders zoeken
Uw wereldontvanger kan de frequenties binnen een band doorzoeken en de gevonden zenders in het geheugen opslaan. Om automatisch zenders te zoeken (Automatic Memory Scan / AMS) gaat u als volgt te werk:
Druk eenmaal op de
Houd de
De wereldontvanger zoekt nu alle frequenties binnen de momenteel inges­telde frequentieband en slaat de gevonden zenders op vanaf de momen­teel ingestelde geheugenpagina en geheugenlocatie.
MEMORY SCAN-toets ongeveer 1 seconde ingedrukt.
MEM-toets. De MEM-indicatie knippert.
Geheugenlocaties oproepen
Druk op de MEMORY SCAN-toets om alle opgeslagen zenders in de geko­zen frequentieband op te roepen.
Alle opgeslagen zenders zijn één voor één gedurende ongeveer vijf secon­den te horen.
Druk op de toets beëindigen.
SNOOZE om de weergave van de geheugenposities te
- 57 -
Reiniging
Levensgevaar door elektrische schokken:
• Trek de stroomstekker van het apparaat uit voordat u het reinigt!
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een wat vochtige, zachte doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die plastic aantasten!
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het ap­paraat af via een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via uw bevoegde gemeentelijke instantie.Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Houd u aan de momenteel geldende voor­schriften. Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalver­wijderingsbedrijf.
- 58 -
Afvoeren van batterijen/accu’s
Batterijen mogen niet in het huisvuil belanden. Elke consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu’s in te leveren op een in­zamelpunt in zijn gemeente, wijk of verkooppunt. Deze verplichting dient om batterijen op een milieuvriendelijke manier af te voe­ren. Lever uw batterijen/accu’s alleen in lege toestand in.
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 59 -
Garantie & service
Op dit apparaat geniet u 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In­dien u, ondanks onze hoge kwaliteitsnormen, toch redenen voor bezwaren zou hebben over het apparaat, verzoeken we u contact op te nemen met onze servicehotline. Indien uw bezwaar niet telefonisch kan worden verwerkt, krijgt u daar
een verwerkingsnummer (RMA-nummer) en
een adres waar u het product naartoe kunt sturen voor afwikkeling onder de garantie.
Gelieve bij terugzending een kopie van het aankoopbewijs (kassaticket) bij te voegen. Het apparaat moet veilig verpakt worden voor transport en het RMA-nummer moet goed zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer kunnen niet worden verwerkt.
Opmerking:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten. De ga­rantie geldt niet
• voor onderdelen die blootstaan aan slijtage
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commer­cieel gebruik. Door onjuist en verkeerd gebruik, forceren en reparaties die niet door onze erkende servicevestigingen worden uitgevoerd vervalt de garantie. Uw wettelijk geregelde aanspraken op garantie worden door deze garantie niet beperkt.
- 60 -
Garantie
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Gelieve dit gedeelte volledig in te vullen en bij het apparaat te voegen!
Gelieve voor kosteloze reparaties
contact op te nemen met de service-
Wereldontvanger KH2030
hotline. Houd daarvoor uw kassa-
- 61 -
bon bij de hand.
Afzender gaarne duidelijk leesbaar vermelden:
Naam
Voornaam
Straat
Plaats/postcode
Land
Telefoon
Datum/handtekening
Omschrijving van de storing:
- 62 -
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade de utilização 64 Dados técnicos 64 Indicações instrutivas de segurança 66 Elementos de comando 70 Colocação em funcionamento 71 Funções gerais 73 Funções de tempo 73
Horas, data, fuso horário e hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . .74
Seleccionar modo de indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Função de despertar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Função cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Função contagem decrescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Funcionamento do rádio 83
Ajustar a emissora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sintonia emissoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Funções de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Limpeza 88 Eliminar 88 Importador 89 Garantia & Assistência 90
- 63 -
RECEPTOR MUNDIAL KH2030
Leia o manual de instruções com muita atenção antes da primeira utiliza­ção e guarde-o para uso posterior. Na entrega a terceiros, junte também, este manual.
Finalidade de utilização
Este aparelho está previsto para a recepção de emissões radiodifusões gerais autorizadas em todos os países (receptor mundial) e apenas para uso privado. Não é previsto para a recepção de emissões gerais não autorizadas, como não faz parte de instalações radioeléctricas de segurança, como por exemplo, a bordo de barcos desportivos nem para uso em áreas co­merciais e industriais Também não é previsto para zonas climáticas fora dos dados técnicos.
Dados técnicos
Este aparelho foi testado e autorizado em conformidade com os requisitos básicos e outras prescrições relevantes da directiva CE (compatibilidade electromagnética) 2004/108/EC, bem como da directiva para aparelhos de baixa tensão 2006/95/EC. Consumo de energia: 5 Watt Consumo de energia Standby: 1,3 W Temperatura de funcionamento: +5 ~+35°C Humidade: 5 ~90 %
(nenhuma condensação)
- 64 -
Dimensões (C x L x A): 180 x 40 x 110 mm Peso: aprox. 380 g
pilhas
4x 1,5 V, tipo AA/LR6/Mignon (não incluídas no volume de forne cimento).
Gama de frequências Rádio:
UKW (FM): 87 – 109 MHz OC (SW): 5,85 - 17,90 MHz OM (AM) Europa) 522 - 1656 kHz OM (AM) EUA 520 - 1710 kHz OC 144 - 299 kHz
As condições técnicas do aparelho permitem as gamas de frequência ajus­táveis em cima mencionadas.Em diferentes países podem existir divergên­cia nas regulações nacionais relativamente às gamas de frequência da ra­didifusão atribuídas. Considere que não pode passar informações recebidas, fora da gama de frequência da radiodifusão atribuída, a tercei­ros ou aplicá-las de forma indevida.
Larguras de coordenação (NORMAL/FINE):
FM (UKW) 100 kHz /50 kHz OC (SW) 5 kHz /1 kHz OM (AM) Europa 9 kHz /1 kHz OM (AM) EUA 10 kHz /1 kHz OC 1 kHz
- 65 -
Dados Gerais
Posições de memória : 1600 (400 dependendo
da banda de frequência)
Auscultadores
Modelo: E105 Impedância: 32 Ω Tensão característica de banda larga (WBCV): 100 mV
Tensão máxima de saída
da saída dos auscultadores: 20 mV
Fonte de alimentação a partir da rede
Fabricante: S&S MFG. LTD. Modelo: A400-75 Primário: 230 V ~50 Hz / 30 mA Secundário: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Indicações instrutivas de segurança
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que se en­contrem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua seguran­ça ou se dela obterem instruções sobre como utilizar o aparelho.
As crianças têm de estar sob vigilância para se certificar que estas não brincam com o aparelho.
Para evitar que se ligue involuntariamente, retire o transformador da tomada após cada utilização e antes de cada limpeza.
Verifique o aparelho e todas as peças quanto a danos visíveis. O aparel­ho apenas funciona de acordo com o conceito de segurança quando se encontra em perfeitas condições.
- 66 -
O transformador ligado ao aparelho deverá encontrar-se sempre fa­cilmente acessível, de forma que seja possível desligá-lo rapidamente da corrente em caso de emergência.
Perigo devido a choque-eléctrico!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede correctamente instalada e com ligada à terra. A tensão de rede tem de coincidir com as indicações mencionadas na placa de identificação do aparelho.
Transformadores ou cabo de rede danificados devem ser substituídos imediatamente por técnicos especializados ou pela assistência ao cliente para evitar perigos.
Cabos de ligação ou aparelhos que não funcionam perfeitamente ou foram danificados devem ser reparados ou substituídos imediatamen­te pela assistência ao cliente.
Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o apenas com um pano ligeiramente humedecido.
Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em ambientes hú­midos ou molhados.
Certifique-se que o cabo de ligação nunca fique molhado ou húmido du­rante o funcionamento.
Não abra nem repare a caixa do aparelho. Neste caso, não está ga­rantida a segurança e a garantia extingue-se.
Proteja o aparelho de gotas e salpicos de água. Por isso, não colo­que objectos com líquidos (como por exemplo jarras) em cima ou ao lado do aparelho.
Perigo de incêndio!
Não utilize o aparelho na proximidade de superfícies quentes.
- 67 -
Não coloque o aparelho em locais que incidem raios solares di­rectos. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar irreparavel­mente danificado.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Nunca cubra as ranhuras de ventilação do aparelho quando este se encontra em funcionamento.
Não coloque fontes de incêndio abertas, como por ex., velas em cima ou ao lado do aparelho.
Perigo de ferimentos
Mantenha as crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho. As crianças subavaliam com muita frequência os perigos que advêm de aparelhos eléctricos.
No caso do aparelho ter caído ou ficar danificado não o pode colocar novamente em funcionamento. O aparelho deve ser verificado e, se ne­cessário, reparado por pessoal técnico qualificado.
As pilhas não podem ir parar às mãos das crianças. As crianças po­deriam meter as pilhas na boca e ingeri-las.No caso de uma pilha in­gerida, deve procurar-se imediatamente auxílio médico.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos que se encontram ligados à cor­rente poderão ser danificados. Em caso de trovoada retire a ficha de rede sempre da tomada.
Indicações relativamente a tensões de impulso (transição eléctrica/EFT rápida) e descargas electro­státicas:
em caso de uma anomalia devido a transições eléctricas rápidas (ten­são de impulso) ou descargas electrostáticas, o produto tem de ser
- 68 -
reposto para voltar a estabelecer um funcionamento normal. Possivel­mente a alimentação de corrente tem de ser desligada e de seguida novamente ligada. As pilhas (se existirem) têm de ser retiradas e de seguida novamente colocadas.
Indicações relativas à desconexão de rede
O botão POWER deste aparelho não desliga o mesmo completamen­te da corrente. Além disso, o aparelho consome energia no modo Standby. Para desligar o aparelho completamente da corrente, o transformador tem de ser retirado da tomada de rede.
Indicações relativas ao manuseio com pilhas
O aparelho utiliza pilhas. Para o manuseio com pilhas tenha em con­ta o seguinte:
Perigo de explosão!
Não deite as pilhas ao fogo. Não volte a carregar as pilhas.
Nunca abra as pilhas, nem nunca solde as pilhas. Existe perigo de explosão e de ferimentos!
Verifique regularmente as pilhas. Pilhas que vertem podem danificar o aparelho.
Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo, reti­re as pilhas.
No caso das pilhas verterem use luvas de protecção.
Limpe o compartimento das pilhas e os contactos das mesmas com um pano seco.
- 69 -
Atenção!
Por danos provocados no aparelho através de humidade, infiltração de água ou sobreaquecimento não se assume quaisquer respon­sabilidade/garantia!
Elementos de comando
Parte dianteira
Botões de memorização M.0/5 - M.4/9
q
Visor
w
Botão SNOOZE
e
Interruptor de selecção de bandas
r
Botão PAGE
t
Botão FINE
y
Botão POWER
u
Botão UP/DOWN
i
Botão VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Botão MODE
a
Botão BASS
s
Botão MEMORY SCAN
d
Botão MEM
f
Colunas
g
Parte traseira
Base de apoio
h
Antena
j
Alça para transporte
k
Interruptor SW SEN.
l
Saída dos auscultadores
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Ligação para transformador
2)
- 70 -
Colocação em funcionamento
Retirar o aparelho da embalagem
Remova todo o material de embalagem.
Atenção!
Nunca deixar crianças pequenas brincar com a película de plástico. Existe o perigo de asfixia!
Verificar o volume do fornecimento
Certifique-se ao retirar o aparelho da embalagem de que foram forne­cidos os seguintes componentes:
Receptor mundial
Fonte de alimentação
Auscultadores
Bolsa para guardar
Este manual de instruções com um certificado de garantia
Funcionamento de rede e a pilhas
Quando retira o aparelho da rede, perdem-se eventualmente as configura­ções efectuadas (horas, hora de despertar, emissora de rádio). Se necessá­rio, coloque previamente pilhas (v.em b.), de modo a guardar as configu­rações e retire depois o aparelho da rede.
- 71 -
Colocar pilhas
Em vez da ligação à rede, pode utilizar também o aparelho com pilhas (não fornecidas). Para tal, necessita de quatro pilhas Mignon 1,5 V do tipo AA, LR6.
Abra o compartimento das pilhas no verso do aparelho, empurrando a tampa para baixo.
Coloque quatro pilhas no compartimento de acordo com a polaridade.
Volte a deslocar a tampa para o compartimento.
Se as pilhas estiverem fracas, isto é indicado no visor através do símbolo in­termitente .
Ligação à rede
Ligue a ficha do aparelho da fonte de alimentação à tomada EXT. DC
7.5 V 400 mA no lado do aparelho.
Ligue o transformador a uma tomada de fácil acesso. De modo a não tropeçar, não utilize o aparelho com cabos de extensão.
Ligar auscultadores
No lado esquerdo do aparelho encontrará uma saída de auscultadores.
Atenção!
Utilizar apenas os auscultadores fornecidos do tipo E105.
Encaixe o conector RCA do auscultador na saída dos auscultadores.
A coluna desliga-se automaticamente. .
Atenção:
Ouvir música durante um período prolongado e com o volume elevado pode provocar danos auditivos!
- 72 -
Funções gerais
Bloqueio das teclas
Para evitar que as configurações sejam alteradas ao tocar nos botões sem intenção, pode activar um bloqueio dos botões.
Prima e mantenha premido o botão No visor aparece a indicação Todos os botões, à excepção do botão
SNOOZE e MEM, estão agora bloqueados.
Prima e mantenha premido to botão segundos, de modo a desactivar o bloqueio dos botões. A indicação
no visor apaga-se.
MEM durante aprox.3 segundos.
MEM novamente durante aprox. 3
Iluminação do visor
Prima qualquer botão para iluminar o visor. O visor é iluminado du­rante aprox. 10 segundos.
Base de apoio
Abra o pé de suporte na parte de trás do aparelho, de modo a esta­bilizar o aparelho.
Funções de tempo
As funções de tempo podem ser configuradas enquanto o rádio está ligado ou desligado. Aquando da primeira colocação em funcionamento, a hora pré-defi­nida do sintonizador mundial está em “0:00 00”. Se o aparelho for desligado da rede as configurações perdem-se.
- 73 -
Horas, data, fuso horário e hora mundial
Pode configurar os botões MODE hora, data e fuso horário. Para além disso pode consultar e configurar a hora mundial, o alarme da data, a recepção das ondas médias, a interrupção do despertar e o modo das horas. Quando premir o botão aprox. 15 segundos. Efectue a configuração neste momento com os botões
UP/DOWN .
MODE premir 1 x: Acertar as horas
MODE premir 2 x: Regular data
MODE premir 3 x: Configurar fuso horário (“Local City“)
MODE premir 4 x: Indicar hora mundial
MODE premir 5 x: Alarme da data
MODE premir 6 x: Configurar área de recepção para onda média.
MODE premir 7 x: Configurar interrupção do despertar.
MODE premir 8 x: Configurar modo 12/24 horas.
De modo a assumir uma configuração, aguarde até a indicação parar de pis­car (o visor muda para a indicação das horas), ou mude com o botão para a próxima função.
Acertar as horas
Prime uma vez MODE. No visor pisca a hora configurada pela última
vez.
Prima o botão tenha um dos botões premido durante alguns segundos, de modo a configurar as horas em avanço rápido em intervalos de dez minutos.
MODE a função a ser configurada pisca durante
MODE
UP ou DOWN de modo a ajustar a hora em minutos. Man-
Nota:
Acerte as horas sem hora de Verão. A hora de verão pode ser configura­da no seguimento da regulação do fuso horário.
- 74 -
Regular data
Prima uma vez mais ou duas vezes em MODE. No visor, a data ajustada pisca (aquando da colocação em funcionamen­to “Tu 01:01 08“).
Prima mo botão trás. Mantenha uma das teclas premida durante alguns segundos, de modo a alterar a data em intervalos de dez dias.
A indicação para o dia da semana corre automaticamente. É visualizada com as primeiras duas letras do nome inglês dos dias da semana. O calendário incorporado vai de 2000 a 2099.
UP ou DOWN para contar a data para a frente ou para
Indicação do dia da semana:
Su = Domingo Mo = Segunda-feira Tu = Terça-feira We = Quarta-feira Th = Quinta-feira Fr = Sexta-feira Sa = Sábado
Regular fuso horário
Prima uma vez mais ou três vezes em MODE. No visor, o fuso horário configurado pisca como abreviatura da respectiva cidade (na primeira colocação em funcionamento UTC); a indicação das horas desaparece.
Prima no botão anterior.
A tabela ao lado dá uma visão das abreviaturas das cidades para os fu­sos horários e alterações da hora.
UP ou DOWN para ir para o próximo fuso horário ou para o
- 75 -
Abreviaturas Dif. r. MEZ Cidade
HNL -10:00 Honolulu/EUA ANC -9:00 Anchorage/EUA YVR -8:00 Vancouver/Canadá LAX -8:00 Los Angeles/EUA DEN -7:00 Denver/EUA CHI -6:00 Chicago/EUA MEX -6:00 Cidade do México/México NYC -5:00 Nova Iorque/EUA YYZ -5:00 Toronto/Canadá YUL -5:00 Montreal/Canadá CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brasil BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 Londres/GB MUN 1:00 Munique/Alemanha FRA 1:00 Frankfurt/Alemanha PAR 1:00 Paris/França ROM 1:00 Roma/Itália CAI 2:00 Cairo/Egipto IST 2:00 Istambul/Turquia MOW 3:00 Moscovo/Rússia KWI 3:00 Cidade do Kuwait/Kuwait DXB 4:00 Dubai/Arábia Saudita KHI 5:00 Karachi/Paquistão DAC 6:00 Dacca/Bangladesh BKK 7:00 Banguecoque/Tailândia SIN 8:00 Singapura HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Pequim/China TYO 9:00 Tokio/Japão SYD 10:00 Sydney/Austrália NOU 11:00 Noumea/Nova Caledónia AKL 12:00 Auckland/Nova Zelândia
- 76 -
*UTC
Universal Time Coordinated (isto quer dizer: hora mundial coordena­da). O UTC é a hora de referência, da qual são sincronizadas as ho­ras nos fusos horários da terra.
Ajuste da hora de Verão
Prima, enquanto a indicação do fuso horário pisca, o botão SNOOZE. No visor surge a indicação SUN OFF para a hora de Verão desactiva- da.
Prime novamente o botão
SUN ON. A hora de Verão está agora activada e a hora funciona uma hora para a frente.
SNOOZE . No visor aparece a indicação
Indicar hora mundial
Prima uma vez mais ou quatro vezes MODE de modo a indicar a hora mundial. Surge a abreviatura intermitente da cidade com a hora cor­respondente.
Prima no botão anterior.
UP ou DOWN para ir para o próximo fuso horário ou para o
Alarme de data especial
Prima o botão MODE uma quinta vez para configurar o alarme da data especial. No visor piscam alternadamente a indicação SDA1 e a data.
Prima o botão ráveis (SDA1 - SDA 10).
Prima o botão deve tocar.
Prima o botão me toca depois todos os anos.
PAGE para escolher entre dez alarmes de datas configu-
UP ou DOWN para configurar a data na qual o alarme
SNOOZE de modo a ignorar a introdução do ano, o alar-
- 77 -
Se a data actual corresponder à data do alarme SDA, nesse dia a par­tir das 8 horas o aparelho emite um som de despertar de hora em hora. No visor pisca ainda a indicação SDA.
Desligue o alarme premindo qualquer botão.
Nota:
Para desactivar completamente o alarme da data, configure uma data, que se encontra no passado!
Configurar o modo das horas 12/24
Prima oito vezes o botão MODE. No visor surge a indicação “24 HR“ para o modo de horas 24.
Prima o botão
Prima o botão
No visor surge”12HR“. Para as horas da parte da tarde surge adicional- mente PM no visor.
UP para configurar o modo de horas 24. DOWN para configurar o modo de horas 12.
Seleccionar modo de indicação
Pode escolher quais os dados a serem indicados no visor, quando o rádio está desligado. O respectivo modo é indicado no visor através do respectivo símbolo. Seleccione o modo de indicação com o rádio desligado premindo repeti­damente o botão Símbolo no visor modo de indicação
CLK é apenas indicada a hora CITY são indicadas alternadamente a hora e a hora mundial DATE são indicadas alternadamente a hora e a data CIT DAT são indicadas alternadamente a hora, data e a hora
FINE de acordo com a seguinte tabela:
mundial
- 78 -
Função de despertar
O receptor mundial coloca à disposição duas horas de despertar indepen­dentes uma da outra AL1 e AL2 . Pode configurar em ambas...
...se o aparelho deve tocar em todos os dias da semana ou apenas de segunda a sexta; ...se quer ser acordado com tom de alarme ou com o rádio.
Ajustar hora de despertar
Pode programar com o seu receptor mundial duas horas de despertar.
Função de despertar Símbolo no visor
sons sonoros
Rádio
desligado sem símbolo
• Prima o botão VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2). No visor surge a hora de des-
pertar por último configurada e o símbolo para o tipo de alarme.
Prima o botão minutos. Mantenha um dos botões premido durante alguns segundos, de modo a configurar as horas em avanço rápido em intervalos de dez minutos.
Prima o botão as até que seja indicada no visor a função despertar desejada (ver ta­bela em cima) .
Prima o botão seja ser acordado: Pode escolher entre dias úteis (Mo, Tu, We, Th, Fr), fins-de-semana (Su, Sa), toda a semana (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr,
UP ou DOWN de modo a ajustar a hora de despertar em
VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2) quantas vezes forem necessári-
SNOOZE para configurar os dias da semana em que de-
- 79 -
Sa) ou o dia da semana actual. A configuração seleccionada é indicada no visor.
Prima o botão úteis desejados estejam configurados. Mantenha o botão mido até que surja no visor um único dia da semana.
Prima o botão
Para retroceder para a selecção dos dias úteis, fins-de- semana ou semana completa, mantenha novamente premido o botão tes.
Prima o botão modo da hora. A configuração também é memorizada, se aguardar aprox. 15 segundos até que a indicação volte a mostrar a hora.
SNOOZE as vezes que forem necessárias até que os dias
SNOOZE pre-
SNOOZE para configurar o dia da semana desejado.
SNOOZE por breves instan-
MODE para memorizar a configuração e para voltar ao
Quando soa o alarme...
e está seleccionada a função de despertar “Radio“, o rádio funciona durante uma hora com um volume de despertar pré-definido. Para ter­minar prima o botão
e a função despertar “sinais sonoros“ estiver seleccionada, soam os sinais sonoros durante 10 minutos. Para terminar prima o botão
VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1 ou
VOL.-/AL–2.
Nota:
Por favor tenha em atenção que uma emissora tem de ser ajustada, para que o rádio desperte.
Interromper despertar
Prima o botão SNOOZE, de modo a interromper a função de despertar durante 10 minutos.
- 80 -
Regular interrupção do despertar
Prima o botão MODE 7 vezes, com o rádio desligado. No visor surge a interrupção do despertar regulada (aquando da colocação em fun­cionamento “SNO 10“).
Com os botões para um tempo de 1 a 59 minutos.
UP e DOWN pode regular a interrupção do despertar
Desligar função de despertar
Prima o botão VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2 as vezes que forem necessárias até que desapareçam os símbolos do alarme correspondentes no visor.
Função cronómetro
A função cronómetro só se encontra disponível com o rádio desligado.
Prima e mantenha premido o botão surge 00.00.0 U.
Prima o botão cronometrar é de 99 minutos e 59 segundos. Quando o cronómetro ultrapassa o tempo máximo, surge e pisca no visor 99:59.0.
Durante a cronometragem, esta pode ser interrompida premindo o botão
Se premir novamente o botão trar.
Mantenha premido o botão cronómetro.
Premindo o botão
SNOOZE, para iniciar o cronómetro. A duração máxima a
SNOOZE .
PAGE sai do menu do cronómetro.
PAGE por aprox 2 seg., no visor
SNOOZE, o cronómetro volta a cronome-
SNOOZE de modo a repor as funções do
Função contagem decrescente
A função contagem decrescente está à disposição apenas quando o rá­dio está desligado.
- 81 -
Regular e memorizar a contagem decrescente
Prima e mantenha o botão MEMORY SCAN para aprox. 2 seg., no visor
surge a indicação D 00.00.
Prima os botões Nos botões de memorização estão pré-memorizados 5 tempos de crono­metragem, que pode consultar directamente ao premir o botão de memo­rização correspondente: Botão
M.0/5 10:00
Botão
M.1/6 30:00
Botão
M.2/7 45:00
Botão
M.3/8 60:00
Botão
M.4/9 90:00
Prima o botão ca a indicação de posição de memória botões
M.0/5 - M.4/9 um lugar de memória, ao premir o respectivo botão
de memória, o tempo é colocado nesta posição de memória e o tempo lá memorizado é substituído.
Premindo novamente o botão crescente.
UP ou DOWN para configurar a hora desejada.
MEM, de modo a memorizar a hora definida, no visor pis-
MEM. Seleccione agora com os
MEMORY SCAN sai do modo contagem de-
Consultar e activar função contagem decrescente
Prima e mantenha o botão MEMORY SCAN para aprox. 2 seg., no visor surge a indicação D 00.00.
Seleccione a hora da contagem decrescente desejada e memorizada com a ajuda do botão
Prima o botão mindo novamente o botão rompida.
Quando o tempo ajustado terminar, soa um sinal de alarme durante um minuto, que aumenta de volume e soa mais alto.
M.0/5 - M.4/9 .
SNOOZE de modo a iniciar a contagem decrescente. Pre-
SNOOZE, a contagem decrescente é inter-
- 82 -
Prima o botão MEMORY SCAN de modo a interromper a contagem de-
crescente e a sair do modo contagem decrescente.
Funcionamento do rádio
Ligar/volume
Prima o botão POWER para ligar o rádio. No visor é mostrado breve-
mente ON, em seguida surge a frequência actualmente regulada com a banda seleccionada.
Regule o volume através dos botões Botão
VOL.-/AL–2: mais baixo;
Botão
VOL.+/AL–1: mais alto.
O volume é apresentado numa barra em baixo do lado direito no visor.
Ligar intensificador de graves
Prima com o rádio ligado o botão BASS para ligar o intensificador de graves. No visor surge a indicação BASS.
Para desligar o intensificador de graves prima o botão
te. A indicação BASS apaga-se.
Mudar indicação do visor
Prima o botão MODE no funcionamento do rádio, para alternar entre a indicação da hora e da frequência.
VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2 :
BASS novamen-
Desligar
Desligue o rádio, premindo o botão POWER. No visor surge por breves momentos OFF de seguida aparece novamente a hora.
- 83 -
Função Snooze
Pode activar através do botão SNOOZE a função snooze. Pode regular uma hora até 90 minutos em intervalos de 10 minutos, na qual o rádio se deve­rá desligar. Para isso, desligue primeiramente o rádio.
Prime o botão
Prima o botão modo a reduzir o tempo Snooze em intervalos de dez minutos.
Seleccione um tempo Snooze (o símbolo snooze é mostrado) ou continue a premir o botão está agora desligado.
SNOOZE . Surgem os símbolos para a função Snooze
e 90 (para 90 minutos).
SNOOZE repetidamente, enquanto estiver 90 no visor de
SNOOZE, até surgir 00 no visor. O snooze
Ajustar a emissora
Seleccione a banda de frequência desejada através do interruptor de selecção de bandas (FM, MW, LW ou SW).
A abreviatura correspondente é mostrada no visor.
Ajuste com
Se mantiver localização automática.
A localização pára quando encontrar uma emissora com força de emissão suficiente.
Regular frequência AM
Uma vez que os sistemas de emissão de rádio divergem em diferentes paí­ses, deveria efectuar uma adaptação através da configuração da área de recepção.
• Prima seis vezes o botão
gama de recepção adequada, com o botão UP ou DOWN, de acordo com a seguinte tabela:
UP ou DOWN a frequência de emissão desejada.
UP ou DOWN premido durante aprox. três segundos, inicia a
MODE com o rádio desligado e seleccione a
- 84 -
Região
Distância de exploração
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
anda de
B frequência
Sintonia emissoras
Quando uma emissora não é encontrada, é possível melhorar a recepção através de um ajuste preciso.
Durante a localização de emissora, prima o botão
a indicação FINE.
Ajuste agora a frequência de recepção pretendida com breves etapas de frequência, premindo UP ou DOWN.
Premindo novamente o botão
Esta função não está à disposição na gama de frequências OL.
FINE sai novamente da sintonia emissoras.
FINE no visor surge
Antena
A antena telescópica giratória no aparelho é eficaz na banda FM e SW.
Retire a antena completamente e ajuste-a para uma melhor recepção.
No interruptor lidade de recepção para a área SW. Seleccione LX para emissoras fortes e DX para melhorar a recepção de emissoras fracas. Nas bandas AM e OL, a antena telescópica não é eficaz. Nestas áreas, o aparelho recebe através da antena de ferrite instalada.
Direccione o aparelho para a melhor recepção.
SW SEN. no lado esquerdo do aparelho pode melhorar a qua-
Funções de memória
Memorizar emissoras
O receptor mundial pode memorizar 400 emissoras para cada banda de frequência.
- 85 -
De modo a memorizar uma emissora, proceda do seguinte modo:
Ajuste com o interruptor de selecção de bandas a banda de frequên­cia e depois a emissora, que deseja memorizar.
Prima o botão e a indicação MEM pisca.
Prima no prazo de 10 segundos leccione depois com os botões (de 00 - 39) .
Seleccione dentro de 10 segundos com os botões posição de memória, no qual quer colocar uma emissora. Prima p. exp. o botão uma vez para a posição de memória 5. A ocupação é indicada no visor.
Prima novamente PAGE e MEM surgem permanentemente.
Nota:
Se a fonte de alimentação estiver ligada ao receptor mundial e não tiver nenhuma pilha, perdem-se as posições de memória se retirar a fi­cha de rede da tomada.
MEM. No visor é indicada a página de memória PAGE
PAGE (a indicação PAGE pisca) e se-
UP ou DOWN uma página de memória
M.0/5 - M.4/9 uma
M.0/5 uma vez para a posição de memória 0 e mais
MEM para memorizar a emissora. As indicações
Seleccionar emissoras memorizadas
Para seleccionar directamente uma emissora memorizada ajuste a banda de frequência com o interruptor de selecção de bandas na qual se pode encontrar a emissora.
Prima o botão uma página de memória (de 00 - 39).
Seleccione no prazo de 10 segundos com os botões posição de memória, na qual está colocada uma emissora.
PAGE e seleccione depois com os botões UP ou DOWN
M.0/5 - M.4/9 a
- 86 -
A emissora é imediatamente reproduzida após a introdução da posição de memória.
Efectuar localização automática de emissora
O seu receptor mundial pode localizar as frequências de uma banda e colo­car as emissoras encontradas na memória. De modo a activar esta locali­zação automática de emissoras (Automatic Memory Scan / AMS), proceda da seguinte forma:
Prima uma vez o botão
Mantenha o botão O receptor mundial percorre todas as frêquencias na banda de frequên­cia ajustada e memoriza as emissoras encontradas a partir da página de memória ajustada actual e a posição de memória.
MEM. A indicação MEM pisca.
MEMORY SCAN premido durante 1 segundo.
Consultar posições de memória
Prima o botão MEMORY SCAN para consultar a ocupação de todas as
memórias da banda de frequência seleccionada. Todas as emissoras memorizadas são reproduzidas durante aprox. cinco segundos.
Prima o botão
memória.
SNOOZE para concluir a reprodução das posições da
- 87 -
Limpeza
Perigo de vida devido a choque eléctrico:
• Desligue o aparelho da rede, antes de o limpar!
• Nunca submergir as peças do aparelho em água ou outros líquidos!
• Não deixe entrar humidade para dentro do aparelho.
Limpeza da caixa:
Limpe a superfície da caixa com um pano levemente húmido. Nunca utilize gasolina, solventes ou produto de limpeza que possam danificar o material sintético!
Eliminar
Eliminar aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Elimine o aparelho através de um organismo recolha de lixo ou um organismo de recolha de lixo municipal.Este produto está sujeito à directiva europeia 2002/96/EC.Tenha em atenção as prescrições válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com o seu organismo de recolha do lixo.
Eliminar pilhas/baterias
As pilhas não podem ser deitadas no lixo doméstico. Cada consumidor é legal­mente obrigado a entregar pilhas/baterias num pilhómetro da sua junta de fregue­sia/ ou no comércio.
- 88 -
Esta obrigação serve para que as pilhas/baterias possam ser eliminadas de forma ecológica. Entregue as pilhas/ baterias apenas quando estão descarregadas.
Eliminar embalagem
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 89 -
Garantia & Assistência
Tem direito a 3 anos de garantia após a data de compra. Caso tenha algu­ma reclamação do aparelho mesmo com o nosso padrão de qualidade ele­vado, contacte a nossa hotline de assistência técnica. Caso não seja possível um processamento telefónico relativamente à sua reclamação recebe
um número de processamento (número RMA) assim como
um endereço para qual pode enviar o seu aparelho para a aplica­ção da garantia.
Se enviar por favor junte uma cópia do talão de compra (talão de caixa). O aparelho tem de ser embalado de forma segura e o número RMA tem de estar bem visível. Envios sem número RMA não podem ser processa­dos.
Nota:
A garantia só é valida para erros de material e fabrico. A garantia não é válida para
• peças de desgaste
• para danos em peças quebráveis como interruptores ou baterias.
O produto é apenas para uso privado e não comercial. Os erros causa­dos pelo cliente por meio de danos, conexão ou utilização incorrecta e em caso de utilização indevida, uso de violência e intervenção de filiais de assistência técnica não autorizadas, não são abrangidos pela garan­tia. Os direitos legais da garantia não são limitados por esta garantia.
- 90 -
Garantia
Preencher completamente este capítulo e juntar ao aparelho!
RECEPTOR MUNDIAL
KH2030
Kompernass Service Portugal
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Para garantir um procedimento gra-
tuíto de garantia entre em contacto
com a Service-Hotline. Mantenha o
seu talão de compra à mão.
Escrever o nome do remetente de forma legível:
Nome
Nome
Rua
C.P./LOCALIDADE
País
Telefone
Data/Assinatura
- 91 -
Descrição da avaria :
Loading...