Indicaciones de seguridad2
Características técnicas3
Volumen de suministro3
Uso conforme al previsto3
Descripción de aparatos3
Antes del primer uso3
Ajuste de la hora4
Preparación del café4
Función de temporizador4
Limpieza y mantenimiento5
Eliminación de la cal 5
Eliminacióm de fallos6
Evacuación6
Garantía y asistencia técnica 7
Importador7
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones.
Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Cafetera KH 1907
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de
acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover
o llenar la cafetera, así como en caso de avería,
al igual que antes de limpiarla o cuando prevea
que no va usarla.
• No sumerja nunca el aparato en líquidos. Si por
cualquier motivo penetrase líquido dentro de la
carcasa del aparato, extraiga inmediatamente
la clavija de red de la base de enchufe. Encomiende su reparación a personal especialista cualificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• Antes de cada uso compruebe el cable de alimentación y la clavija de red. Si el cable de alimentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una
persona igualmente cualificada, para evitar peligros.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad de
alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de
peligro debe quedar accesible rápidamente la
clavija de red.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
Advertencia y peligro de quemaduras
• No abra nunca la tapa de la cafetera durante el
proceso de hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa
del filtro antes de que se haya consumido la totalidad del líquido y ésta se haya enfriado. Utilice el
inserto de filtro para retirar el filtro de café.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de
hervido.
• No retire la jarra antes de que haya concluido
el proceso de hervido y se haya vaciado el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre la
tapa de la cafetera, ya que de otro modo existe
peligro de quemaduras debido al vapor y al
agua caliente que se desprenden.
Precaución:
Para evitar dañar su cafetera, observe
los siguientes puntos:
• Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua corriente limpia.
• ¡No se responderá de roturas de vidrio y defectos
derivados de éstas!
- 2 -
Características técnicas
Descripción de aparatos
Tensión de red:220 - 240 V ~50 Hz
Potencia nominal: 1000 W
Filtro de café: tamaño 1x4
Volumen de suministro
• Cafetera
• Jarra de cristal
• Cuchara para medir
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar
que el volumen de suministro esté completo y que
no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación de
café. La cafetera está destinada únicamente al uso
doméstico privado. No se permite un uso indus-trial.
El aparato está sólo indicado para el uso en el interior.
1 Tapa
2 Portafiltro
3 Depósito de agua
4 Tecla HOUR
5 Tecla MIN
6 Tecla PROG
7 Tecla ON/AUTO/OFF
8 Pantalla
9 Escala
0 Placa de mantenimiento de calor
q Jarra de cristal
w Cuchara dosificadora
Antes del primer uso
Indicación:
No sobrepase al rellenar con agua la marca máx
(12 tazas). Puede que el líquido rebose.
• Antes de utilizar la cafetera por primera vez,
deje pasar unas 12 tazas de agua por la cafetera.
No utilice en este caso bolsas de filtro ni café
molido.
• Limpie el aparato (véase limpieza y mantenimiento).
- 3 -
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla PROG 6.
En la pantalla 8 aparece CLOCK.
• Pulse la tecla HOUR 4 para las horas o bien la
tecla MIN 5 para los minutos, hasta que quede
ajustada la hora deseada.
• Espere unos 15 segundos apróx. Desaparece la
indicación CLOCK en la pantalla 8. La hora
queda memorizada.
o
• Pulse la tecla PROG 6 dos veces de modo que
aparezca la hora en la pantalla 8.
La hora queda memorizada.
Advertencia:
Si separa la cafetera de la red eléctrica (o bien en caso
de un fallo de corriente corto), la hora permanecerá
ajustada durante máx 15 segundos. En caso de una
separación de la red eléctrica de mayor duración, ha de
realizar los ajustes de nuevo.
• Coloque la jarra de cristal q en la cafetera.
• Pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7, para iniciar
el proceso de hervido. Se ilumina la lámpara de
indicación roja integrada en la tecla
ON/AUTO/OFF 7.
• Finalizado el proceso de hervir puede retirar la
jarra de cristal q y servir el café.
Si no sirve el café de inmediato, deje la jarra en
la cafetera. La placa de mantenimiento de calor 0
mantiene el café caliente durante 2 horas aprox..
Transcurridas dos horas la cafetera se apaga
automáticamente.
• Si desea apagar la cafetera manualmente, pulse
la tecla ON/AUTO/OFF 7 2 veces de modo
que se ilumine la lámpara de indicación integrada de color azul. Se apaga transcurrido unos
15 segundos. La cafetera está ahora apagada.
Advertencia:
Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco minutos,
antes de volver a comenzar el proceso de hervido
o antes de reponer agua.
Preparación del café
Evite hervir menos de 4 tazas de café. De lo contrario
el café puede que no tenga la temperatura deseada ni
la intensidad.
• Abra la tapa 1 y coloque el filtro de café (ta-
maño 1x4) con lados lisos sin dobleces en el
portafiltro 2. Vierta el café molido en el filtro
de café con una cuchara dosificadora w.
Dependiendo del gusto personal necesita por
cada taza una cuchara dosificadora w al ras
de café molido. Una medida de café de una
cuchara dosificadora w rasa equivale aproximadamente a 6 g de café molido.
• Reponga la cantidad de agua deseada en el
depósito de agua 3. Use para ello la escala 9.
No sobrepase al rellenar con agua la marca
máx (12 tazas).
• Cierre la tapa 1, de manera que encaje.
Función de temporizador
La tecla PROG 6 permite programar la cafetera
para establecer el momento en el que se desea
comience el proceso de hervido. Vierta siempre
primero café molido en el filtro de café del portafiltro
2 y agua en el depósito de agua 3.
Coloque la jarra de cristal q en la cafetera. Asegurese de que el depósito de agua 3 no se llene
en exceso superando la marca de Max (12 tazas).
• Pulse la tecla PROG 6 2 veces de modo que
aparezca TIMER en la pantalla 8.
• Ajuste la hora de inicio deseada mediante la tecla HOUR 4 y la tecla MIN 5 (véase capítulo
„ajuste de la hora“).
- 4 -
• Una vez ajustada la hora de inicio deseada,
pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7 2 veces. La
lámpara de indicación integrada azul parpadea
indicando de este modo que está ajustado el
temporizador. La cafetera inicia el proceso de
hervido a la hora ajustada.
• Si desea desactivar el temporizador, pulse una
vez la tecla ON/AUTO/OFF 7, de modo que
la lámpara de indicación integrada azul se ilumina de modo permanente.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la
clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre la
clavija de red de la base de enchufe.
¡Cuidado!
Nunca sumerja la cafetera en agua u otros líquidos.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya enfriado
antes de limpiarla.
• No utilice ningún producto de limpieza para el
hogar ni objetos afilados o puntiagudos para
eliminar la suciedad. Con ello podría dañar la
cafetera.
• Limpie la carcasa de la cafetera con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa.
• Extraiga tras cada utilización la bolsa de filtro
del módulo de filtro 2.
• Retire el filtro y lave el portafiltro 2 y la jarra de
cristal q bajo un chorro de agua corriente.
• En caso de suciedad persistente, limpie el portafiltro 2, cuchara dosificadora w y la jarra de
cristal q en una solución jabonosa suave.
Enjuague todas las piezas con agua limpia.
Si no utiliza la cafetera durante un tiempo prolongado,
guarde el cable en el canal para cable en el lado
posterior de la cafetera e inserte la clavija de red
en los orificios previstos del canal para cable.
Eliminación de la cal
Descalcifique la cafetera periódicamente.
Los intervalos de descalcificación necesario pueden
ser muy diferentes según el grado de dureza del agua.
En caso grado extremo de dureza será preciso proceder a una eliminación de cal tras aproximadamente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo
tras 60 usos. El grado de dureza del agua lo puede consultar en su proveedor de abastecimiento de
agua local.
Utilice siempre el medio de eliminación de cal adecuado y cumpla el contenido de las instrucciones
de uso correspondientes.
Proceso de descalcificación:
1. Añada el producto descalcificador en el depósito
de agua 3.
2. Introduzca la cantidad de agua indicada (máx
12 tazas) conforme a las instrucciones de uso
del descalcificador.
3 Pulse la tecla ON/AUTO/OFF 7, para iniciar
el proceso de hervido. La lámpara roja de visualización integrada se ilumina.
4. Espere hasta que haya pasado el equivalente a 2
tazas de agua y detenga el proceso de hervido,
pulsando 2 veces la tecla ON/AUTO/OFF 7.
La lámpara de indicación integrada azul se ilumina de modo permanente y se apaga transcurrido unos 15 segundos aprox.
5. Deje que actúe el producto de descalcificar
unos 15 minutos aprox..
6. Repita los pasos 3 a 5, tres veces.
7. Inicie a continuación el proceso de hervir
y espera hasta que haya pasado el agua
por completo.
- 5 -
8. Deje hervir 3 veces la cafetera con agua limpia.
De este modo se habrá eliminado todos los restos del producto descalcificante pudiendo usar
de nuevo la cafetera.
Eliminacióm de fallos
La cafetera no funciona:
• El aparato no está conectado. Pulse el interruptor
ON/AUTO/OFF 7, para encender el aparato.
• La clavija de red no está conectada a una base
de enchufe. Conecte el aparato a la red de corriente. Inserte la clavija de red en una base de
enchufe de red.
El proceso de hervido no arranca en el momento deseado (Timer):
• Temporizador no activado. Pulse la tecla ON/
AUTO/OFF 7 dos veces para activar el temporizador.
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora
y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito 3.
Llénelo con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en
polvo. Utilice más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso.
Elija café molido de otro grado de molido.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
La preparación del café tarda demasiado.
El aparato se desconecta durante la preparación.
El aparato hace ruido mientras prepara el café.
Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado
cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se describe en el capítulo "eliminación de la cal”.
- 6 -
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no por daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El
producto ha sido diseñado únicamente para el uso
privado y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, la garantía expirará. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
El tiempo de garantia no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para
piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato
se han de notificar de inmediato o como muy tarde
2 días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de
pagar.
Avvertenze di sicurezza10
Dati tecnici11
Fornitura11
Uso conforme11
Descrizione dell'apparecchio11
Prima del primo impiego11
Impostazione dell'ora12
Preparazione del caffè12
Funzione Timer12
Pulizia e manutenzione13
Decalcificazione 13
Guasti e possibili rimedi14
Smaltimento14
Garanzia e assistenza 15
Importatore15
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 9 -
Macchina per caffè
all‘americana KH 1907
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
spostare o riempire l'apparecchio, in caso di
guasti, prima della pulizia o in caso di mancato
utilizzo.
• Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di
liquido. In caso di penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Fare riparare l'apparecchio da personale specializzato e
qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete
e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina.
Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal
centro di assistenza ai clienti autorizzato o da
altro personale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo di lesioni!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato e non costituisca intralcio.
Avvertenza relativa al rischio di
ustioni!
• Non aprire mai il coperchio della caffettiera
durante il procedimento di bollitura.
• Non toccare il filtro bollente. Rimuovere il filtro
solo quando il liquido è completamente colato
e il filtro si è raffreddato. Per rimuovere il filtro,
utilizzare l'inserto.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il procedimento di bollitura.
• Prelevare il recipiente in vetro solo quando il
processo di ebollizione si è concluso e il filtro
si è svuotato.
• Chiudere sempre il coperchio della caffettiera
prima di accenderla, per evitare il pericolo di
ustione a causa della fuoriuscita di vapore
e acqua bollente.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti
di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo
è necessario raggiungere rapidamente la presa
di corrente.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
ATTENZIONE:
Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio
esclusivamente con acqua potabile pulita.
• Si declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti alla rottura del vetro!
- 10 -
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchio
Tensione di rete:220 - 240 V ~50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtro per caffè: dimensioni 1x4
Fornitura
• Caffettiera
• Recipiente in vetro
• Cucchiaio misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La caffettiera serve esclusivamente alla preparazione
del caffè. Questa caffettiera è destinata esclusivamente
all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzarla
a fini commerciali.
L'apparecchio è destinato solo all'uso in ambienti
interni.
1 Coperchio
2 Inserto filtro
3 Serbatoio dell'acqua
4 Tasto HOUR
5 Tasto MIN
6 Tasto PROG
7 Tasto ON/AUTO/OFF
8 Display
9 Scala graduata
0 PIastra di riscaldamento
q Recipiente in vetro
w Misurino
Prima del primo impiego
Avvertenza:
Non immettere acqua oltre la marcatura di livello
massimo (12 tazze). In caso contrario, il liquido
potrebbe fuoriuscire dall'apparecchio.
• Prima del primo impiego fare passare 12 tazze
d'acqua attraverso la caffettiera. Non inserire
alcun filtro o caffè macinato.
• Pulire l'apparecchio (vedi capitolo Pulizia e manutenzione).
- 11 -
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.