RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 2
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
PRECAUCIÓN
(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL
USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESMONTE LA TAPA
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
resencia de "tensiones peligrosas" sin
p
aislamiento en el interior del equipo, que pueden
ser de magnitud suficiente para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de mantenimiento
servicio técnico) y funcionamiento importantes en
(
la literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA
:PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble librería o en
recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
PARA SU SEGURIDAD
Los equipos enviados a Australia están diseñados para funcionar sólo con 240 VCA.
Para asegurar un funcionamiento seguro, el enchufe de tres patillas suministrado debe ser utilizado en
tomas de corriente estándares de tres orificios que estén efectivamente conectadas a tierra a través del
EUROPA
AUSTRALIA
220 V
-
240 V
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o
en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos
de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de
ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como
velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al
deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por
motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto
con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
■Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de
corriente
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna
mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está
apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente
eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe
que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
cableado normal del hogar. Cables de extensión usados con el equipo deben ser de tres hilos y estar
correctamente conectados para proporcionar conexión a tierra. Los cables de extensión inadecuados son la
principal causa de las muertes. El hecho de que el equipo funcione bien no implica que la toma de corriente
tenga toma de tierra y que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad, si tiene alguna
duda sobre la correcta conexión a tierra de la toma de corriente, consulte con un electricista cualificado.
TENSIÓN UNIFICADA EN EUROPA
Todos los equipos son adecuados para una alimentación de 220-240 VCA.
Información para los usuarios sobre eliminación y
recogida de equipos viejos y pilas gastadas.
Estos símbolos sobre los equipos, embalajes y/o
documentos que los acompañan indican que los productos
eléctricos y electrónicos y las pilas no deberían eliminarse
mezclados con la basura general del hogar. Para un
tratamiento adecuado, haga una recogida selectiva y recicle
los productos viejos y las pilas, por favor llévelos a los puntos
de recogida en cuestión, según sus leyes nacionales.
Eliminando estos productos y pilas correctamente, ayudará a
salvar recursos valiosos y evitar efectos potencialmente
negativos para la salud humana y el medio ambiental que de
otro modo podrían surgir por un manejo inadecuado de la
basura.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de
equipos viejos y pilas, por favor póngase en contacto con su
ayuntamiento, su servicio de recogida selectiva de basura o
con el punto de venta donde compró los objetos.
[Información sobre la eliminación en otros países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si
desea deshacerse de estos objetos, por favor póngase en
contacto con las autoridades locales y pregunte por la
correcta forma de eliminación.
Nota sobre símbolos en la batería (los dos últimos símbolos
como ejemplo):
El signo Pb debajo del símbolo de las pilas indica que esa
pila contiene plomo.
ESPAÑOL
2
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 3
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 4
Conexión del sistema
• Por favor, compruebe que esta unidad está desenchufada de la toma de corriente alterna antes de realizar cualquier conexión.
• Ya que equipos diferentes usan a menudo diferente nomenclatura en sus terminales, lea cuidadosamente las instrucciones de
funcionamiento del equipo que conecte.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el
receptor.
ESPAÑOL
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener
la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del
receptor, de la TV, de los cables de los altavoces y del cable
de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo; Puede
usar una antena AM exterior en lugar de la antena de lazo.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para mejorar
más la recepción. Desconecte la antena interior
antes de reemplazarla por una exterior.
4
VIDEO 1
Reproductor de vídeo, grabador DVD, etc.
MONITOR
de TV, Proyector, etc.
VIDEO 2
Reproductor BD, reproductor DVD, iPod, etc.
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 5
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO
• Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital. Para los
etalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
d
• Los conectores de VIDEO 2/VIDEO 3 también pueden conectarse a un equipo adicional de imagen como un descodificador de TV
por cable o a un sistema satélite.
Conecte los conectores del VIDEO 3 a los componentes de video de la misma manera.
•
• Hay tres tipos de conectores de vídeo (COMPONENTES, S-VIDEO, VIDEO (compuesto) para conexiones analógicas de vídeo y
onectores HDMI para vídeo digital y conexiones de audio. Conéctelos a las tomas de vídeo correspondientes según su capacidad.
c
• Para que lo tenga como referencia, la excelencia en calidad de imagen es la siguiente: “HDMI” > “COMPONENT” > “S-VIDEO” >
“VIDEO (compuesto)”.
Cuando realice conexiones de VIDEO POR COMPONENTES, conecte la “Y” a “Y”, “P
•
• Cuando grabe programas de video a través de los conectores VIDEO 1 OUT, o vea programas de vídeo a través de los conectores
■C
Dependiendo de la configuración del Modo de Vídeo, esta unidad transforma la señal de entrada de vídeo (como la señal de video por
•
componentes, de S-Video y de vídeo compuesto) y salen a través de la salida HDMI MONITOR OUT. (Para más detalles, lea
“Cuando seleccione 'Video Mode'(Modo Vídeo)” en la página 52.)
■ Notas:
• Usted puede conectar un Apple iPod a este receptor a través de la estación de conexión Sherwood iPod. Si el adaptador Sherwood
ESPAÑOL
• El menú OSD y la presentación de datos instantánea sólo puede mostrarse a través de la salida (compuesta) VIDEO MONITOR OUT.
R”).
“R-Y”, “P
ONITOR OUT o ROOM 2 OUT debe usar el mismo tipo de conectores de video que usó para conectar los equipos como el
M
reproductor DVD, descodificador de TV por cable, etc.
onversión de vídeo
iPod está conectado en la toma DIGI LINK-i para el control del sistema, usted podrá conectar sus conectores de audio y vídeo a las
omas “VIDEO 2” de este receptor. Porque, cuando controle su iPod con el mando a distancia de la unidad, se selecciona
t
automáticamente VIDEO 2/iPod como fuente de entrada y se ejecuta la operación correspondiente.
Sin embargo, cuando el 'Video Scaling' esté configurado en “HDMI Bypass” y las señales de vídeo entren por HDMI IN, no se podrá
mostrar la OSD momentánea a través de la salida HDMI MONITOR OUT. (Para más detalles, lea “Cuando seleccione 'Video
Scaling'(Escalada de vídeo)” en la página 53.)
a “CB”(o “B-Y”, “PB”) y “PR/CR” a “CR”(o
B/CB”
5
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 6
Continúa
■ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*1)
• Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor DVD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a través
de este receptor usando un cable HDMI comercial.
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
• Las señales de flujo de vídeo (señales de vídeo) son teóricamente compatibles con DVI-D. Cuando se conecte a una
pantalla TV, etc., equipada con un conector DVI-D, es posible hacer la conexión usando un cable convertidor HDMI-DVI
disponible en tiendas de electrónica.
Ya que la conexión HDMI-a-DVI no puede llevar señal de audio, usted deberá realizar la conexión de audio para reproducir
la señal de audio en el equipo con el conector DVI-D. (Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de su equipo.)
• Si conecta las entradas HDMI IN a sus equipos de vídeo, es más fácil hacerlo siguiendo la configuración por defecto.
• Si su conexión HDMI es diferente de la configuración por defecto, deberá asignar las entradas HDMI IN usadas utilizando el
procedimiento “Cuando seleccione la Asignación HDMI” de la página 52.
• La configuración por defecto es la siguiente:
HDMI 1: VIDEO 1, HDMI 2: VIDEO 2/iPod, HDMI 3: VIDEO 3
■ Sistema de protección de derechos de autor
• Esta unidad soporta el HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), tecnología para proteger las señales
de vídeo digital contra su copia ilegal. HDCP debe ser soportado también por los equipos conectados a esta unidad.
• Esta unidad es compatible con HDMI Ver. 1.3
• HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
ESPAÑOL
■ Notas:
• Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
• Entre los equipos que soportan HDMI, algunos pueden controlar otros equipos a través del conector HDMI. Sin embargo,
esta unidad no se puede controlar por otro equipo a través del conector HDMI.
• Las señales de audio procedentes del conector HDMI (incluidas la frecuencia de muestreo y la longitud de bits) pueden estar
limitadas por el equipo que se conecte.
• Las señales de video no saldrán correctamente si conecta un equipo no compatible con HDCP.
• Si la resolución de las señales de vídeo que salgan por las salidas MONITOR OUT no se corresponde con la de su pantalla
TV, la imagen no será clara, natural o no se mostrará. En este caso, cambie el valor de la resolución en el equipo fuente
(reproductor DVD, etc.) a uno que pueda soportar su pantalla TV. (Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento
del equipo fuente conectado.)
• Cuando quiera disfrutar sólo de la imagen en su TV, y no del sonido, debería ajustar la salida HDMI AUDIO a OFF para
inhabilitar la salida de audio digital de la salida HDMI MONITOR de este receptor. (Para más detalles, lea “Cuando
seleccione ‘HDMI Audio Output’(Salida de Audio HDMI)” en la página 41.)
■ Configuración por defecto de la Entrada de Vídeo por componentes: (*2)
• Si conecta las entradas COMPONENT VIDEO IN a sus equipos de video, es más fácil hacerlo siguiendo la configuración por
defecto.
• Si sus conexiones de vídeo por componentes son diferentes de la configuración por defecto, deberá asignar las entradas
COMPONENT VIDEO IN usadas utilizando el procedimiento “Cuando selecciona ‘Component Assign’ (Asignación de Vídeo
por componentes)’” de la página 52.
• La configuración por defecto es la siguiente:
COMPONENT IN 1: VIDEO 1, COMPONENT IN 2: VIDEO 2/iPod
3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO
• Cuando grabe señales de audio, conecte las conexiones AUDIO IN/OUT de “VIDEO 1” a un equipo de grabación de audio
como una pletina de cassette, una grabadora MD, etc.
6
Equipos como grabadores MD,
grabadores de CDs con
entrada DIGITAL ÓPTICA
Equipos con Salida DIGITAL
ÓPTICA
Equipos con Salida DIGITAL
ÓPTICA
Equipos con Salida DIGITAL
COAXIAL
Equipos con Salida DIGITAL
COAXIAL
SURROUND
CENTER
FRONT
SUBWOOFERSUR.BACK
E
XTERNAL IN
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 7
4. CONEXIONES ‘EXTERNAL IN’
• Use estas conexiones para conectar las salidas
correspondientes de un reproductor DVD o de un
descodificador externo, etc. que tenga salidas de audio
analógicas de 6, 7, u 8 canales.
• En el caso de salidas de 6 o 7 canales, no conecte ambas
entradas SURROUND BACK L y R, o la entrada
SURROUND BACK R de esta unidad. Para los detalles,
lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a
conectar.
ESPAÑOL
5. CONEXIONES ‘DIGITAL IN’ Y ‘DIGITAL OUT’
• Las salidas OPTICAL y COAXIAL DIGITAL OUT de los
equipos que estén conectados a esta unidad pueden
conectarse a estas entradas DIGITAL IN.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como
reproductores de CDs, reproductores DVD, etc. capaces de
desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby Digital
o señales digitales en formato PCM, etc.
• Si el equipo con entrada OPTICAL IN está conectado a la
salida OPTICAL OUT de esta unidad, usted podrá grabar
sonido de alta calidad de CDs, etc. sin degradación.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de
funcionamiento de los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese
de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO
convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden
usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no
puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor o
con el servicio técnico más próximo.
■Notas:
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
• Las señales digitales de audio que entran por las entradas OPTICAL IN o COAXIAL DIGITAL IN (no las HDMI IN) pueden
salir por la salida OPTICAL DIGITAL OUT.
• Dependiendo del formato de la señal de audio digital, algunas señales digitales no tienen salida por OPTICAL DIGITAL OUT.
■Configuración por defecto de la Entrada digital
• Si conecta las entradas DIGITAL IN a sus equipos, es más fácil hacerlo siguiendo la configuración por defecto.
• Si su conexiones DIGITAL son diferentes de la configuración por defecto, deberá asignar las entradas DIGITAL IN usadas
utilizando el procedimiento “Cuando seleccione la ‘Audio Assign’ (Asignación de audio)” de la página 52.
• La configuración por defecto es la siguiente:
OPTICAL IN 1 : VIDEO 1, OPTICAL IN 2 : VIDEO 2/iPod, COAXIAL IN 1 : CD, COAXIAL IN 2 : F.AUX.
7
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 8
6. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y
corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y
derecho) y la polaridad (+ y -). Si realiza mal las
conexiones, no se oirá ningún sonido por los
altavoces, y si la polaridad de la conexión de los
altavoces es incorrecta, el sonido será poco natural
y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea
“Colocación de los altavoces” en la página 9.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la
configuración de los mismos según el ambiente y la
disposición de los altavoces. (Para más detalles,
Lea “AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE
ALTAVOCES / ‘ROOM EQ’” en la página 43.)
■Altavoces de sonido envolvente posterior
• Cuando solo utilice un altavoz de sonido envolvente
posterior, deberá conectarlo al canal izquierdo (L)
SURROUND BACK/ MULTI LEFT.
• Ya que este receptor no puede dirigir
simultáneamente los altavoces de sonido
envolvente y los de una segunda habitación
(ROOM 2), deberá asignar el amplificador de
potencia correctamente según como quiera usarlos.
(Para más detalles, lea “CONEXIÓN DE LAS
SALIDAS ‘ROOM 2’” en la página 10 y “Cuando
selecciona ‘AMP Assign’(Asignación del
amplificador)” en la página 41.)
ESPAÑOL
■Conexiones FRONT Bi-Amp
• Algunos altavoces están equipados con dos juegos
de terminales de entrada, para una amplificación
doble (bi-Amp).
• Si no va a usar otros altavoces envolventes
traseros, usted puede conectar los canales FRONT
y SURROUND BACK/MULTI a los altavoces con
capacidad bi-Amp. (Para más detalles, lea el
manual de funcionamiento de sus altavoces con
capacidad bi-Amp.)
• Para dirigir los altavoces con capacidad bi-Amp,
deberá asignar el amplificador de potencia a
“BI-AMP”.
■Nota:
• Antes de realizar las conexiones bi-Amp, retire los
puentes de los terminales de sus altavoces.
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una
impedancia de 6 ohmios o mayor.
• No permita que los cables desnudos de los
altavoces se toquen entre si, ni a otras partes
metálicas de este equipo. Esto podría averiar el
equipo o los altavoces.
• Nunca toque los terminales de los altavoces
mientras tenga el cable de alimentación conectado
a la toma de corriente. Si lo hace podría recibir una
descarga eléctrica.
8
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 9
Continúa
■Conectando los cables de los altavoces
1. Pele aprox. 10 mm (3/8
pulgadas) del aislamiento del
cable y luego
2. Afloje el terminal del altavoz
girando en sentido contrario
a las agujas del reloj.
una firmemente
los filamentos
del cable en
espiral.
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de la
habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo típico de
colocación de los altavoces y recomendaciones es el siguiente:
■Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies delanteras
ESPAÑOL
lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e
izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la
posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición
principal de audición.
■Altavoces izquierdo y derecho del sonido envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente aproximadamente
1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los oídos del oyente en
posición de sentado a izquierda y derecha, o ligeramente
detrás.
■Altavoces traseros izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces envolventes traseros en la parte posterior
apuntando hacia el frente y más cerca que los altavoces frontales.
• Cuando use un único altavoz trasero de sonido envolvente,
colóquelo centrado en la parte posterior apuntando hacia el
frente y ligeramente más alto que los altavoces de sonido
envolvente delanteros.
• Nosotros le recomendamos que instale los altavoces envolventes
traseros con un ligero ángulo de inclinación hacia abajo. Esto
evita eficazmente la reflexión de las señales envolventes traseras
sobre la TV o la pantalla centrada en el frente, que provocaría
interferencias y crearía una sensación de movimiento desde el
frente hacia la parte trasera de menor agudeza.
■Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran
potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la
habitación que desee.
3. Introduzca la parte pelada
del cable.
1. TV o Pantalla
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Subwoofer
4. Altavoz central
5. Altavoz frontal derecho
6. Altavoz envolvente Izdo
4. Apriete el terminal
girándolo en sentido de
las agujas del reloj.
7. Altavoz envolvente Dcho
8. Altavoz envolvente trasero Izdo
9. Altavoz envolvente trasero Dcho
10. Altavoz envolvente central
11. Posición de audición
■Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar interferencias
sobre la imagen de la TV, utilice solamente altavoces frontales
izquierdo y derecho que tengan protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido envolvente,
todos los altavoces excepto el subwoofer deberían ser de rango
completo.
7. CONEXIÓN ‘SUBWOOFER PRE OUT’
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un
Subwoofer con etapa de potencia.
9
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 10
8. CONEXIÓN DE LAS SALIDAS ‘ROOM 2’
• La función de reproducción ‘ROOM 2’ le permite reproducir una fuente de programa diferente en otra habitación, así como
una fuente en la habitación principal simultáneamente.
• Para la reproducción ‘ROOM 2’, conecte las salidas ROOM 2 OUT al amplificador, TV, etc. instalados en otra habitación, o
conecte los terminales de altavoz ROOM 2 a los altavoces.
• Ya que este receptor no puede dirigir simultáneamente los altavoces de sonido envolvente y los de una segunda
habitación (ROOM 2), deberá asignar el amplificador de potencia correctamente según como quiera usarlos. (Para más
detalles, lea “Cuando selecciona ‘AMP Assign’(Asignación del amplificador)” en la página 41.)
■Notas:
• Para reducir al mínimo los zumbidos o ruidos, use cables de conexión de alta calidad.
• No puede usar señal de audio digital para la reproducción ROOM 2.
ESPAÑOL
9. CONEXIÓN PARA CONTROL DEL SISTEMA
• Conecte esta toma a la conexión DIGI LINK-i del
adaptador Sherwood iPod que le permite el control del
iPod con el mando a distancia de la unidad.
10. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe este cable en la toma de corriente alterna.
10
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 11
Controles del Panel Frontal
ESPAÑOL
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
2. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
3. Indicador de modo STANDBY
4. Selector de FUENTE DE ENTRADA
5. Botón de BANDA
6. Botón de ENTRADA EXTERNA
7. Botón MODO SURROUND/CONTROL ABAJO(▼)
8. Botón ESTÉREO/CONTROL ARRIBA(▲)
9. Selector de CONTROL MAESTRO DE VOLUMEN
10. Selector MULTI CONTROL(◀/▶)
11. Conexión para AURICULARES
12. Botón de ALTAVOCES
13. Botón ‘HABITACIÓN 2’
14. Botón de NIVEL DE CANAL
■PANTALLA FLUORESCENTE
15. Botón de CONFIGURACIÓN
16. Botón MEMORIA/ACEPTAR
17. Botones SINTONÍA ARRIBA(+)/ABAJO(-)
18. Botones MEMORIA ARRIBA(+)/ABAJO(-)
19. Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
20. Conexión del MICRO DE CONFIGURACIÓN
Para detalles, vea la página siguiente.
21. Conexión de ENTRADA AUX. FRONTAL
Para detalles, vea la página siguiente.
22. Conexiones de ENTRADA VIDEO 4
Para detalles, vea la página siguiente.
23. Indicador de ALTAVOZ
24. SENSOR REMOTO
25. PANTALLA FLUORESCENTE
Para detalles, lea el siguiente párrafo.
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de
funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. Número de presintonía, presentación del tiempo para la
desconex. Auto
11
7. Indicador de PRESINTONÍA en uso
8. Indicador de MEMORIA
9. Indicador de APAGADO AUTOMÁTICO
10. Indicador ‘HABITACIÓN 2’
11. Indicador de SINTONIZADO
12. Indicador de ESTÉREO
13. Indicadores RDS
(Opción regional para Europa, etc.)
Micrófono
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 12
■CONECTOR PARA MIC. DE CONFIGURACIÓN
• Para usar la función de Configuración Automática, conecte el micrófono suministrado en el conector SETUP MIC.
(Para más detalles, lea “Cuando seleccione ‘Auto Setup’” en la página 43.)
■Notas:
• Ya que el micrófono para la Configuración Automática está diseñado para su uso exclusivo con este receptor, no
use otro micrófono diferente al suministrado con este receptor.
• Después de que haya completado el procedimiento de Configuración Automática, desconecte el micrófono.
■CONECTOR FRONTAL DE ENTRADA AUX
• El conector de entrada frontal AUX puede conectarse a equipos de audio adicionales como un reproductor MP3, etc.
■Nota:
• Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini mono.
■CONEXIONES DE ENTRADA DE ‘VIDEO 4’
• Las conexiones de entrada VIDEO 4 puede conectarse también a un
equipo de vídeo adicional como una videocámara, una consola de
videojuegos, etc.
■Nota:
• Cuando no use las conexiones de entrada VIDEO 4, protéjalas con los
tapones suministrados.
ESPAÑOL
12
2
1
4
5
8
12
14
17
22
20
25
19
9
3
6
7
11
13
10
15
16
18
23
24
21
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 13
Mando a distancia universal
Este mando a distancia universal no sólo puede funcionar con este receptor sino también con los equipos de las marcas más
conocidas de audio y vídeo, como adaptadores de iPod, reproductores DVD, receptores satélite, descodificadores de TV por
cable, etc.
• Para hacer funcionar 7 equipos diferentes con este receptor, usted deberá introducir el código de configuración para cada
equipo. (Para más detalles, lea “USAR LAS FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 16.)
• Los botones numéricos del mando a distancia tienen funciones diferentes en los disferentes modos de los dispositivos. Para
más detalles, lea la “TABLA DE FUNCIONES de los BOTONES NUMÉRICOS” en la siguiente página.
Botón de ENCENDIDO
Botones de SUBIR/BAJAR
volumen de ‘ROOM2’ (∧/∨)
Botón SELECTOR DE ENTRADA
ESPAÑOL
Botón MUTE (Silencio)
‘ROOM 2’
LED
Botón STANDBY
Botones DEVICE.
Para hacer funcionar el equipo conectado
que desee usando este mando a
distancia, primero selecciónelo usando el
botón DEVICE correspondiente.
Botón ROOM 2
Botones de SUBIR/BAJAR
VOLUMEN (+/-)
Botones de SINTONÍA
ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botón TEST TONE
(TONO DE PRUEBA)
(ASIGNACIÓN DE AUDIO)
Botones MODO SURROUND
Botones numéricos (0~9, +10)/
SELECTOR DE ENTRADA. Para
seleccionar la fuente de entrada
Botón DISPLAY
(PRESENTACIÓN)
Botón AUDIO ASSIGN
ARRIBA/ABAJO (>/<)
deseada de TURNER
(RADIO)~VIDEO 4
Botones de PRESINTONÍA
ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botón SETUP
(CONFIGURACIÓN)
Botones desplazamiento del Cursor, ENTER
</SEARCH MODE, SELECT 〈, 〉>
La función entre "< >" son opciones regionales
para Europa, etc.
Botón DIMMER (Atenuador)
Botón STEREO (Estéreo)
Botón SLEEP (Apagado auto)
Botones MACRO (M1~M3 ). Para hacer
funciona una función macro, pulse el
botón MACRO correspondiente.
Botón EXTERNAL IN
(Entrada EXT.)
13
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 14
■TABLA DE FUNCIONES de los BOTONES NUMÉRICOS.
(Para
adaptadores
iPod)
ALEATORIO
SUBIR/BAJAR
ÁLBUM (∧/∨)
REPRODUCIR/
PAUSA
SALTO ATRÁS/ADELANTE
( / )
MENÚ
DESPLAZAMIENTO
ARRIBA/ABAJO
ACEPTAR
(para VCR)
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
ILENCIO
S
SUBIR/BAJAR
ÁLBUM (∧/∨)
SUBIR/BAJAR
(+/-) VOLUMEN
SELECTOR DE
NTRADA
E
RABAR
G
AUSA
P
REPRODUCIR
PARAR
REBOBINAR/AVANCE
RÁPIDO ( / )
(para
reproductor de
CDs)
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
AUSA
P
REPRODUCIR
PARAR
SALTO ATRÁS/ADELANTE
( / )
(para pletina
de Cassette)
RABAR
G
PAUSA
EPRODUCIR
R
PARAR
REBOBINAR/AVANCE
RÁPIDO ( / )
(para
eproductor
r
BD/DVD)
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
SELECTOR DE
ENTRADA
PAUSA
EPRODUCIR
R
PARAR
BÚSQUEDA ATRÁS/
ADELANTE ( / )
SALTO ATRÁS/ADELANTE
( / )
MENÚ DEL
DISCO
MENÚ DE
INICIO
DESPLAZAMIENTO
ARRIBA/ABAJO
ACEPTAR
(para TV)
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
ILENCIO
S
SUBIR/BAJAR
CANAL (∧/∨)
SUBIR/BAJAR
(+/-) VOLUMEN
SELECTOR DE
ENTRADA
(para receptor
satélite)
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
SILENCIO
SUBIR/BAJAR
CANAL (∧/∨)
SUBIR/BAJAR
(+/-) VOLUMEN
SELECTOR DE
ENTRADA
(para
escodificador
d
por cable)
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
SILENCIO
UBIR/BAJAR
S
CANAL (∧/∨)
SUBIR/BAJAR
+/-) VOLUMEN
(
SELECTOR DE
ENTRADA
ESPAÑOL
PANTALLA
RETROCEDER
REPETIR
REPRODUCIR LISTA
ARRIBA/ABAJO(>/<)
REPETIR
REPRODUCIR LISTA
ARRIBA/ABAJO(>/<)
MODO
REPRODUCCIÓN
AUDIO
SUBTÍTULOS
TECLADO
NUMÉRICO
TECLADO
NUMÉRICO
TECLADO
NUMÉRICO
TECLADO
NUMÉRICO
TECLADO
NUMÉRICO
TECLADO
NUMÉRICO
MODO
ADAPTADOR
■Notas:
• Algunas funciones de cada equipo pueden no estar disponibles o pueden funcionar de modo diferente.
• Según el tipo de equipo disponible para cada botón ‘DEVICE’, puede también que algunas funciones no estén disponibles o
funcionen de modo diferente.
• Para los detalles sobre las funciones, lea las instrucciones de funcionamiento de cada equipo conectado.
14
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 15
CONTROLAR EQUIPOS CON EL mANDO A
DISTANCIA
1. Introduzca el código de configuración de
cualquier equipo distinto a este receptor. Para
los detalles, lea “Introducir el código de
configuración” en la página 16.
2. Encienda el equipo que desea controlar.
3. Pulse el botón ‘DEVICE’ del mando a distancia
correspondiente al equipo que desea controlar.
ESPAÑOL
4. Apunte con el mando a distancia al SENSOR
REMOTO del equipo que desee controlar y
pulse el botón correspondiente a la función que
desee realizar.
• En los casos de equipos que no tengan SENSOR
REMOTO que reciba señales a distancia, este mando
a distancia no podrá controlarlos.
ALCANCE DE FUNCIONAmIENTO DEL
mANDO A DISTANCIA
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros
(23 pies) y en ángulos de hasta 30 grados apuntando
hacia el sensor remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
• Cuando el mando a distancia no funcione, deberá cambiar las pilas viejas. En este caso, coloque pilas nuevas sin que
transcurra mucho tiempo desde que sacó las pilas viejas.
• Si transcurre mucho tiempo con las pilas gastadas o sin pilas, los elementos en la memoria se borrarán. Si esto ocurriera,
tendrá que volver a guardarlos en la memoria.
1. Retire la tapa.
2. Coloque dos pilas (“AAA”, 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos
periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
• Asegúrese de usar pilas alcalinas.
15
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 16
USAR LAS FUNCIONES DEL mANDO A DISTANCIA
• Este mando a distancia puede controlar hasta 8 equipos diferentes.
• Antes de controlar equipos de audio y video diferentes a este receptor usando este mando a distancia, deberá introducir
los códigos de configuración de cada uno de los equipos.
• Para el funcionamiento del mando a distancia del sistema, se ha almacenado previamente el código “000” en la memoria
del botón “DOCK” para el adaptador iPod Sherwood, en el botón “CD” para el reproductor de CDs Sherwood, en el botón
“BD” para el reproductor de BD/DVD Sherwood y en el botón “TV” para la TV Sherwood respectivamente, como código de
configuración de fábrica. Así, usted no tendrá que introducir el código de los equipos Sherwood, excepto en el caso de que
este código no funcione.
Introducir el código de configuración
1. Encienda el equipo que desea controlar.
2. Encuentre los códigos de configuración según el
tipo y la marca de su equipo, vea la “Tabla de
códigos de configuración” en la página 61.
3. Mantenga pulsados simultáneamente el botón
ENTER y uno de los botones ‘DEVICE’ durante
más de 1 segundo.
• El LED de ejecución parpadea una vez.
4. Introduzca un código de 3 dígitos, apuntando
con el mando a distancia al sensor remoto del
equipo.
ESPAÑOL
Ejemplo: Para introducir “001”.
• Si ha introducido correctamente el código, el LED de
ejecución parpadeará dos veces.
• Para comprobar que el código introducido es el
correcto, pulse el botón ‘POWER ON’ (o STANDBY).
Si el equipo se apaga, el código de configuración es el
correcto.
• Si su equipo no se apaga, repita los pasos anteriores
del 2 al 4, intentándolo con otro código para ese
equipo hasta que encuentre uno que funcione.
■Notas:
• Si el LED de ejecución no parpadea dos veces,
entonces repita los pasos 3 y 4, e intente introducir el
mismo código otra vez.
• Los fabricantes puede usar diferentes códigos de
configuración para la misma categoría de producto.
Por esta razón, es importante que compruebe si el
código que ha introducido funciona con la mayor
cantidad de funciones posible. Si sólo funcionan unas
cuantas, compruebe si otro código funciona con más
botones.
■Nota:
• El botón “AVR” no está disponible para otros equipos de
audio diferentes de este receptor.
5. Repita los pasos anteriores del 1 al 4 para cada
uno de sus equipos.
16
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 17
Usar una función de traspaso de control
Este mando a distancia puede programarse para controlar
el traspaso de control del volumen de AUDIO o del
volumen de la TV y/o el traspaso de control de los canales
de TV en conjunto, con cualquiera de los 8 equipos
controlados por este mando a distancia.
Por ejemplo, ya que este receptor será usado con toda
probabilidad como sistema de sonido mientras ve la TV,
usted puede querer ajustar el volumen de este receptor
aunque el mando a distancia esté controlando la TV.
• Para programar este mando a distancia para el traspaso
de control del volumen de AUDIO, mantenga pulsados
simultáneamente los botones “AVR” y “VOLUME +”
durante más de 1 segundo.
ESPAÑOL
■Eliminar una función de paso de control
• Para eliminar el traspaso de control del volumen de
AUDIO, mantenga pulsados simultáneamente los
botones “AVR” y “VOLUME -” durante más de 1
segundo.
• Si se ha eliminado correctamente, el LED de ejecución
parpadeará dos veces.
• Cuando desee eliminar o el control de volumen o el de
los canales de la TV, mantenga pulsados
simultáneamente los botones “TV” y “VOLUME -”
∨
” durante más de 1 segundo.
o “CH
• Si ha realizado la programación correctamente, el LED
de ejecución parpadeará dos veces.
• Cuando desee traspasar el control de volumen o de los
canales de la TV, mantenga pulsados simultáneamente
los botones “TV” y “VOLME +” o “CH ∧” durante más de
1 segundo.
■Nota:
• Si usted usa una de las funciones de traspaso de
control del volumen de AUDIO o de TV, no podrá usar
la otra.
■Eliminar todas las funciones de paso de control
Mantenga pulsados simultáneamente los botones “AVR”
y “AUDIO ASSIGN” durante más de 1 segundo.
• Si la eliminación de todas las funciones de traspaso de
control se ha realizado correctamente, el LED de
ejecución parpadeará dos veces.
17
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 18
Programar una función macro
• La función macro le permite programar una serie de
funciones consecutivas (hasta 10) de este mando a
distancia en un sólo botón.
• Usted puede guardar hasta tres secuencias de
órdenes macro en los botones “M1”, “M2” y “M3”.
1. Mantenga pulsados simultáneamente los
botones “ENTER” y uno de los botones
numéricos (“1” ~ “3”) correspondientes a los
botones “M1”~ “M3”, durante más de 1 segundo.
Ejemplo: Para programar una combinación de
funciones dentro del botón “M1”.
3. Pulse el botón “ENTER”.
• Si ha realizado la programación correctamente, el
LED de ejecución parpadeará dos veces.
■Para eliminar una programación macro
• Para eliminar una programción macro, realice los
pasos anteriores 1 y 3, ignorando el paso 2.
■Para cambiar una programación macro
• Cuando una nueva programación macro se
almacena en un botón MACRO realizando los
pasos anteriores del 1 al 3, la macro anterior se
borra de la memoria del botón MACRO.
ESPAÑOL
• Si entra en el modo Macro, el LED parpadeará
una vez.
2. Pulse en orden los botones de función que
desea programar.
■Nota:
Debería de pulsar el botón ‘DEVICE’ correspondiente
antes de pulsar cada botón de función.
Ejemplo: Para reproducir un DVD en el reproductor
DVD conectado a la entrada VIDEO 2 de
este receptor.
①. Pulse el botón “AVR” para controlar este receptor.
②. Pulse “POWER ON” para encender este receptor.
③. Pulse el botón “AVR” para controlar este receptor.
④. Pulse el botón “VIDEO 2(7)” para seleccíonar la
fuente de entrada del reproductor DVD.
⑤. Pulse el botón “BD” para controlar el reproductor
BD.
⑥. Pulse “POWER ON” para encender el reproductor
BD.
⑦. Pulse el botón “BD” para controlar el reproductor
BD.
⑧. Pulse el botón “▶” para iniciar la reproducción.
Ejecutar una función macro
• Apunte con el mando a distancia al SENSOR REMOTO
del equipo a controlar y pulse el botón MACRO que
desee.
Ejemplo: Cuando pulse el botón “M1”.
■Notas:
• Los códigos programados en el botón MACRO se
transmitirán en intervalos de 0,5 segundos. Sin
embargo, algunos equipos no pueden completar una
operación en 0,5 segundos y pueden perder el código
siguiente. En este caso, la función macro no puede
controlar correctamente el equipo correspondiente.
• Asegúrese de que el mando a distancia se encuentra
dentro del alcance de funcionamiento del equipo.
• Dependiendo del estado de los equipos, etc., la función
macro puede que no sea capaz de controlar
correctamente los correspondientes equipos.
18
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 19
Funcionamiento
■Notas:
• Antes de utilizar este receptor con el mando a distancia suministrado, lea “Mando a distancia universal” en la página 13 para
los detalles de funcionamiento.
• Antes de poner en funcionamiento este receptor, ajuste la unidad para un óptimo rendimiento, efectuando los procedimientos
de configuración del menú OSD. (Para más detalles, lea “Configuración del Menú OSD” en la página 36.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAmAS
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
• El indicador STANDBY se ilumina en ambar.
Esto indica que el receptor está conectado a
la corriente alterna y recibe una pequeña
cantidad para mantenerse en estado de
ESPAÑOL
‘listo para funcionar’.
• Para apagar el equipo completamente,
vuelva a pulsar el interruptor POWER.
Entonces se corta la corriente y el indicador
de STANDBY se apaga.
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
o
• Cada vez que pulsa el botón POWER ON/STANDBY en
el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en
modo de funcionamiento (el indicador STANDBY se
apaga) o se apaga entrando en modo en espera (el
indicador STANDBY se ilumina).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON para
entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón
STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
3. Seleccione la fuente de entrada que desee.
o
• Cada vez que gire el selecctor de entrada ‘INPUT
SELECTOR’ en el panel frontal, la fuente de entrada
cambia del siguiente modo:
"
TUNER1CD1TAPE1F.AUX1VIDEO 1 !
(Presentación de frecuencia)
"
VIDEO 4
• Cada vez que pulse el botón BAND (o el botón TUNER
en el mando a distancia), la selección de la banda
cambia del siguiente modo:
"
FM ST"FM MONO"AM
■Para seleccionar la ENTRADA EXT que desea,
1
VIDEO 3
o
1
V2/IPOD !
2. Encienda los altavoces.
• Entonces se enciende el indicador
SPEAKER y puede oír el sonido a
través de los altavoces conectados a
los terminales de altavoces.
• Cuando use auriculares para audición
privada, pulse el botón SPEAKER otra
vez para apagar los altavoces.
• Dependiendo del ajuste del amplificador de potencia para
los canales posteriores del sonido envolvente y de la
configuración de altavoces traseros de sonido
envolvente, aparecerá “EXT. IN” en la pantalla y 8(/7/6)
señales analógicas separadas, procedentes del equipo
conectado a esta entrada, sólo pasarán por los circuitos
de volumen y pueden oirse por sus altavoces.
• Seleccione la fuente de entrada que quiera para cancelar
la función de entrada externa.
• Estas señales analógicas sólo pueden oírse, no se
pueden grabar.
19
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 20
Cuando selecciona CD, F.AUX, VIDEO 1~ 4,
EXT.IN como fuente de entrada
• Si el modo de AUDIO está ajustado en el menú ‘INPUT
SETUP’ distinto a “DIGITAL” para la fuente de entrada
correspondiente, usted no podrá oír el sonido procedente
de la entrada digital seleccionada. (Para más detalles, lea
“AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS” en
la página 51.)
4. Pulse el botón AUDIO ASSIGN.
o
• Aparece “AUD ~ ” en pantalla durante varios segundos.
• “AUD ~ ” desaparece, vuelva a pulsar el botón AUDIO
ASSIGN.
5. Seleccione la entrada digital que desee, de entre
las conectadas, mientras se muestra “AUD ~ ”.
6. Haga funcionar el equipo seleccionado.
• Para reproducir fuentes de programas con sonido
envolvente, vea “DISFRUTAR DEL SONIDO
ENVOLVENTE” en la página 23.
7. Ajuste el volumen (general).
o
ESPAÑOL
Silenciar el sonido
o
• Cada vez que gira el selector MULTI CONTROL o pulsa
el CURSOR IZQUIERDA/DERECHA, selecciona la
entrada correspondiente del modo siguiente:
"
OPT 1(Óptica 1)
"
- - - 1COX 21COX 1(Coaxial 1) !
(Sin asignación)
■Notas:
• Si la entrada digital seleccionada no está conectada, la
entrada digital parpadea y no se oirá ningún sonido.
• La entrada digital seleccionada se asigna
automáticamente a la fuente de entrada correspondiente
del menú ‘INPUT SETUP’. (Para más detalles, lea
“AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS”
en la página 51.)
• El sonido procedente de los equipos conectados a la
entrada digital seleccionada puede oírse
independientemente de la fuente de entrada
seleccionada.
1
OPT 2 !
• “MUTE” parpadea.
• Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a pulsar.
Audición con auriculares
• Compruebe que el botón SPEAKER está desactivado.
• Cuando esté escuchando una fuente de programa
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón SPEAKER está apagado (OFF),
el equipo pasará automáticamente a modo downmix
de 2 Canales. (Para más detalles, lea “Modo downmix
de 2 Canales” en la página 24.)
■Nota:
• Tenga cuidado de no establecer el volumen
demasiado alto cuando use los auriculares.
20
RD-8504(G)_ESP_100219_RD-8504(A) 2010-03-11 오후 4:43 페이지 21
SONIDO ENVOLVENTE
• Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una
atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.
Modos de sonido envolvente
■DTS Digital Surround
El Sonido Envolvente Digital DTS (también llamado simplemente
TS) soporta hasta 5.1 canales diferenciados y utiliza menos
D
compresión para una reproducción de alta fidelidad. Úselo con
DVDs y CDs que lleven el logo DTS.
■DTS-ES™ Discrete 6.1
Este es un formato de audio digital de 6.1 canales diferenciados
ue añade un canal posterior de sonido envolvente al sonido
q
envolvente digital DTS. Los siete canales de audio totalmente
separados proporcionan una mejor sensación espacial y una
ocalización del sonido de 360 grados, perfecto para sonidos que
l
ESPAÑOL
recorren los canales envolventes. Úselo con DVDs que lleven el
logo DTS-ES, especialmente con aquellos que tenga pista de
sonido ‘DTS-ES Discrete’.
■DTS - ES™ Matrix 6.1
Este es un formato de audio digital de 6.1 canales diferenciados
que añade un canal posterior de sonido envolvente al sonido
envolvente digital DTS mediante una codificación de matriz. Úselo
con DVDs que lleven el logo DTS-ES.
■DTS Neo : 6™ Surround
DTS Neo : 6 es una tecnología de codificación de matriz para
lograr una reproducción de sonido envolvente de 7.1 canales con
2 fuentes de canales. Incluye el “DTS Neo: 6 Cinema” adaptado
para la reroducción de películas y el “DTS Neo: 6 Music”
adaptado para la oír música.
■DTS 96/24
Este es un DTS de alta resolución con una velocidad de muestreo
de 96 kHz y una resolución de 24 bit, proporcionando una
fidelidad superior. Úselo con DVDs que lleven el logo 96/24.
■DTS-HD High Resolution Audio
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos
formatos de discos de vídeo Blu-ray y HD DVD, este es el formato
de audio multi-canal más moderno de DTS. Soporta hasta 7.1
canales con una tasa de muestreo y resolución de señal de
96kHz/24 bits.
■DTS-HD Master Audio
Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos
Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato de DTS ofrece hasta 7.1
canales diferenciados de audio digital sin compresión con una
tasa de muestreo y resolución de señal de 96 kHz/24 bits.
Fabricado bajo licencia de las Patentes USA núm.: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226, 616; 6,487,535 y otras
patentes USA y del resto del mundo registradas y pendientes.
DTS es una marca registrada y los logos DTS, símbolos, DTS-HD y
DTS-HD Master Audio con marcas comerciales de DTS, Inc.
ⓒ 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
■Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal
esarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que lleven el
d
logo Dolby Digital incluyen una grabación de hasta 5.1 canales de
señales digitales. Esto le permite estar en medio de la acción,
gual que estar en una sala de cine o en una sala de conciertos.
i
■Dolby Digital EX
ste modo expande las Fuentes de 5.1 canales para una
E
reproducción de 6.1/7.1 canales. Es especialmente adecuado par
las pistas de sonido Dolby Digital EX que incluyen un canal
osterior de sonido envolvente de codificación matricial. El canal
p
adicional añade una dimensión extra y proporciona una
experiencia de sonido envolvente perfecta para efectos de
sonidos giratorios o que pasan de uno a otro lado.
■Dolby Digital Plus
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos
formatos de discos de vídeo Blu-ray y HD DVD, este es el formato
de audio multicanal más moderno de Dolby. Soporta hasta 7.1
canales con una tasa de muestreo y resolución de señal de
48kHz/24 bits.
■Dolby TrueHD
Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos Bluray y HD DVD, este nuevo formato de Dolby ofrece hasta 7.1
canales diferenciados de sonido digital sin compresión con una
tasa de muestreo y resolución de señal de 96 kHz/24 bits.
Este receptor soporta fuentes de 7.1 canales de hasta 96 kHz.
■Dolby Pro Logic IIx Surround
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para una
reproducción de 7.1 canales. Proporciona una experiencia de
sonido digital envolvente natural y sin fisuras que sumerge
completamente al oyente. Al igual que la música y las películas,
los videojuegos pueden beneficiarse de estos efectos especiales
dramáticos y de las imágenes realistas. Incluye el “Dolby Pro
Logic IIx Movie” adaptado para la reproducción de películas, el
“Dolby Pro Logic IIx Music” adaptado para oír música y el “Dolby
Pro Logic IIx Game” adaptado para juegos.
■Dolby Pro Logic II Surround
Si usted no usa ningún altavoz trasero de sonido envolvente,
deberá usar el sonido envolvente Dolby Pro Logic II en vez del
Dolby Pro Logic IIx. También incluye el “Dolby Pro Logic II Movie”,
“Dolby Pro Logic II Music” y el “Dolby Pro Logic II Game” como el
sonido envolvente Dolby Pro Logic IIx.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el
símbolo Doble-D son marcas comerciales registradas de
Laboratorios Dolby.
21
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.