RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 2
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en
espacios reducidos como en un mueble librería o en recintos similares.
ESPAÑOL
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
O DESMONTE LA TAPA (NI EL PANEL TRASERO).
N
NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL
INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA
HUMEDAD.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislamiento
en el interior del equipo, que pueden ser de
magnitud suficiente para constituir un riesgo de
d
escarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de mantenimiento
(servicio técnico) y funcionamiento importantes
en la literatura que acompaña al aparato.
PARA SU SEGURIDAD
Los equipos enviados a Australia están diseñados para funcionar sólo con 230 VCA.
Para asegurar un funcionamiento seguro, el enchufe de tres patillas suministrado debe ser utilizado en tomas de
corriente estándares de tres orificios que estén efectivamente conectadas a tierra a través del cableado normal del
EUROPA
AUSTRALIA
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos de
calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
¢ Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente.
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el equipo durante largos periodos de tiempo.
220 V
240 V
hogar. Cables de extensión usados con el equipo deben ser de tres hilos y estar correctamente conectados para
proporcionar conexión a tierra.
-
Los cables de extensión inadecuados son la principal causa de las muertes. El hecho de que el equipo funcione bien no
implica que la toma de corriente tenga toma de tierra y que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad,
si tiene alguna duda sobre la correcta conexión a tierra de la toma de corriente, consulte con un electricista cualificado.
TENSIÓN UNIFICADA EN EUROPA
Todos los equipos son adecuados para una alimentación de 220-240 VCA.
Nota sobre reciclaje
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a usar. Por favor, deshágase de
cualquier material según las normas locales sobre reciclaje.
Cuando descarte la unidad, cumpla con las normas o leyes locales.
Las pilas y baterías no se deben tirar ni incinerar, sino que se deben eliminar de acuerdo con las normas locales sobre
basura química.
Este producto y los accesorios que vienen en el paquete constituyen el producto aplicable según la directiva WEEE,
excepto las pilas (baterías).
2
Page 2
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 3
ÍNDICE
Introducción
• LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO..................................................................................................................... 2
Conexión del sistema ......................................................................................................................................................... 4
Controles del Panel Frontal.............................................................................................................................................. 8
Control a distancia .............................................................................................................................................................. 9
• ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA....................................................................................... 10
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS ............................................................................................................................................ 10
Funcionamiento
• OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS................................................................................................................................. 11
• OTRAS FUNCIONES........................................................................................................................................................... 25
• USAR OTRAS FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL ......................................................................................................... 26
ESPAÑOL
Configuración del Sistema.............................................................................................................................................. 27
• AJUSTANDO EL SISTEMA ................................................................................................................................................. 29
• AJUSTANDO LAS ENTRADAS ........................................................................................................................................... 31
• AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES.................................................................................................... 32
• AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL.................................................................................................................................. 36
• AJUSTANDO LOS PARÁMETROS ..................................................................................................................................... 38
Guía de resolución de problemas................................................................................................................................. 40
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 4
Conexión del sistema
• No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el
receptor.
ESPAÑOL
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener
la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para
mejorar más la recepción. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla por una exterior.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los
altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de
la antena de lazo.
4
Page 4
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 5
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO/VIDEO
• Los conectores VIDEO 1/VIDEO 2 pueden conectarse a los conectores de AUDIO de otros equipos como reproductores de
DVD, TVs, etc..
• Los conectores TAPE IN/OUT y los VIDEO 1 IN/OUT pueden conectarse a equipos de grabación de audio como pletinas de
cassette, grabadoras MD, etc..
ESPAÑOL
3. CONEXIONES 'DIGITAL IN'
• Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que
están conectados al CD y VIDEO 1 de este aparato pueden
conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como
reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores
DVD, etc. capaces de desarrollar señales de sonido
envolvente DTS, Dolby Digital o señales digitales en formato
PCM, etc.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de
funcionamiento de los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese
de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO
convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden
usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que
no puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor
o con el servicio técnico más próximo.
¢ Nota:
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
5
Page 5
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 6
4. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT'
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con
etapa de potencia.
5. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y
corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la
polaridad (+ y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá
ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de la
conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco
natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los
ESPAÑOL
altavoces" en la página 7.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la
configuración de los mismos según el ambiente y la
disposición de los altavoces.
(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 32.)
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6
ohmios o más.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se
toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo.
Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
6. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe el cable en la toma de corriente.
6
Page 6
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 7
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de
la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo
típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el
siguiente:
¢
Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y
Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies
delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla
del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e
izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la
posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición
principal de audición.
¢
Altavoces izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente
aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los
oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y
derecha, o ligeramente detrás.
¢
Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran
potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la
habitación que desee.
¢
Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar
interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente
altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan
protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido
envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer
deberían ser de rango completo.
1. TV o pantalla
. Altavoz frontal izquierdo
2
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz Central
5. Subwoofer
6. Sonido envolvente izquierdo
7. Sonido envolvente derecho
ESPAÑOL
7
Page 7
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 8
Controles del Panel Frontal
ESPAÑOL
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
2. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
3. Indicador de modo STANDBY
4. PANTALLA FLUORESCENTE
Para más detalle lea a continuación.
5. SENSOR A DISTANCIA
6. SELECTOR INPUT/MULTI CONTROL
¢
PANTALLA FLUORESCENTE
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de
funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador de AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. Número de presintonía, presentación del tiempo para la
desconex. Auto
7. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN
8. Botones MODO SURROUND ARRIBA/ABAJO (u/t)
9. Botón ESTÉREO
10. Botón de BANDA
11. Botón MEMORIA/ACEPTAR
12. Botón MODE
7. Indicador de MEMORIA
8. Indicador de PRESINTONÍA
9. Indicador desconex. Auto (SLEEP)
10. Indicador de SINTONIZADO
11. Indicador de ESTÉREO
12. Indicadores RDS
(Opción regional para Europa, etc.)
8
Page 8
Botón de ENCENDIDO
Botones NUMÉRICOS (0~9)
B
otón Desconex. Auto
Botón ESTÉREO
Botón MODO DIGITAL/ANALÓGICO
Botones de PARAMETROS DE SONIDO
Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en MODO
SONIDO ENVOLVENTE
CONTROL DEL CURSOR( , , , ),
botones ACEPTAR </MODO DE BÚSQUEDA,
SELECCIONAR / >
La function entre "<>" son opciones
regionales en Europa, etc.
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 9
Control a distancia
ESPAÑOL
¢
Nota: Algunos de los botones del selector de entrada (BT IN, EXT. IN, USB, VIDEO 3, AUX, F.AUX) y botones de
transporte USB( , , , , , REPETIR/ALEATORIO) no están disponibles para esta unidad.
9
Page 9
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 10
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
ESPAÑOL
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y
en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa.2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos
periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
10
Page 10
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 11
Funcionamiento
¢
Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de
configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 27.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
• El indicador de STANDBY se ilumina.
Esto indica que el receptor está conectado a
la corriente alterna y recibe una pequeña
cantidad para mantenerse en estado de 'listo
para funcionar'.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva
a pulsar el interruptor POWER.
• Entonces se corta la corriente y el indicador
de STANDBY se apaga.
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en
el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en
modo de funcionamiento o se apaga para entrar en
modo en espera (Standby).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON
para entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón
STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT
SELECTOR o gira el selector INPUT/MULTI CONTROL,
el receptor se enciende automáticamente y selecciona la
entrada deseada.
2. Seleccione la fuente de entrada que desee.
ESPAÑOL
• Cada vez que gire el selector INPUT/MULTI CONTROL,
la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
→ TUNER ↔ CD ↔ TAPE ↔ VIDEO 1 ↔ VIDEO 2 ←
(Frecuencia)
• Cada vez que pulse el botón BAND en el panel frontal o
el botón TUNER en el mando a distancia, la banda
cambia del siguiente modo:
" FM ST " FM MONO " AM
11
Page 11
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 12
Cuando selecciona CD, VIDEO 1 como fuente de entrada
3. Seleccione la entrada digital o analógica
conectada que quiera.
• Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente
es seleccionada como sigue:
" o(ptical) " c(oaxial) " A(nalog)
¢
Notas:
• Cuando haya seleccionado TUNER, TAPE o VIDEO 2 como
ESPAÑOL
fuente de entrada, la entrada digital no puede seleccionarse.
• Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el
indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es
seleccionada automáticamente.
• La entrada digital o analógica seleccionada se asigna
automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del
menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles,
lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 31.)
• El sonido procedente de los equipos conectados a la
entrada digital seleccionada puede oírse independientemente de la fuente de entrada seleccionada.
4. Haga funcionar el equipo seleccionado.
5. Ajuste el volumen (general).
6. Para silenciar el sonido.
• "MUTE" parpadeará.
• Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a
pulsar.
• Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con
sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL
SONIDO ENVOLVENTE" en la página 15.
12
Page 12
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 13
Ajustar el tono (graves y agudos)
¢
Seleccione TONO en ON para ajustarlo (graves
y agudos)
7. Entre en modo tono.
• El modo de tono aparecerá durante varios segundos.
8. Pulse los botones CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para seleccionar el
modo de tono deseado.
9. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el tono deseado.
• Cada vez que pulse estos botones, el tono se
selecciona del modo siguiente:
" BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE : ON !
10. Pulse los botones CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el
tono seleccionado a su gusto.
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se
selecciona de la siguiente manera:
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
(El indicador "DIRECT" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIRECT" se apaga.)
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de
-10 ~ +10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos
se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos 9 y
10 anteriores
• Si la presentación del tono desaparece, vuelva a
empezar desde el paso 7.
13
Page 13
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 14
SONIDO ENVOLVENTE
• Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una
atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.
Modos de sonido envolvente
¢
Dolby digital
Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal
desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que
llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta
5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir
mucho mejor las características de calidad de sonido,
expansión espacial y rango dinámico, que los efectos
Dolby Surround anteriores.
¢
Dolby Pro Logic II Surround
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales
como PCM digital o señales estéreo analógicas así como
también señales Dolby Surround, etc. al proceso
ESPAÑOL
envolvente, para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro
Logic convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro
Logic II incluye los 2 modos siguientes:
• Dolby Pro Logic ll Movie
Cuando disfrute de películas, este modo le permite
mejorar más aún la calidad cinemática añadiendo
procesos que enfatizan los sonidos de los efectos
especiales de acción.
• Dolby Pro Logic ll Music
Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más
aún la calidad de sonido añadiendo procesos que
enfatizan los efectos musicales.
¢
Dolby Pro Logic
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales
(incluyendo fuentes Dolby Surround) para una
reproducción en 4 canales (frontal izquierdo, central,
frontal derecho y envolvente).
El canal de sonido envolvente es monoaural, pero se
reproduce a través de dos altavoces para sonido
envolvente.
• Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2
canales, tales como PCM digital o señales estéreo
analógicas, a procesadores de señal digital de alto
rendimiento para recrear campos de sonido
artificialmente.
¢
MATRIX
Este modo reproduce una señal con retraso desde los
canales envolventes para enfatizar la sensación de
expansión para las fuentes de música.
¢
CHURCH
Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para
música barroca, de grupos de cuerda o corales.
¢
STADIUM
Este modo proporciona el campo de sonido expansivo
para conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando
vea partidos de baloncesto o de fútbol.
¢
THEATER
Este modo proporciona el efecto de estar en un cine
cuando está viendo una película.
¢
HALL
Este modo proporciona el ambiente de una sala de
conciertos de música clásica para orquestas, música de
cámara, o solo instrumental.
Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas
comerciales registradas de Laboratorios Dolby.
14
Page 14
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 15
DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
¢
Notas:
• Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces, etc. en
el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE
ALTAVOCES" en la página 32.)
• Incluso cuando tenga seleccionado el modo de sonido envolvente en automático y la entrada sea una señal digital del mismo
tipo, el modo de sonido envolvente óptimo puede variar dependiendo si el tipo de altavoz está configurado en "N" (Ninguno)
o no lo está.
• Cuando la entrada sea una señal digital PCM de 96 kHz, sólo seleccionará el modo estéreo.
¢
Seleccionar el modo de sonido envolvente deseado
• Cada vez que pulse los botones SURROUND MODE
ARRIBA/ABAJO (u, > / t , <) , el modo del sonido
envolvente cambia de la siguiente manera:
Modo Manual Surround : Usted puede seleccionar el modo
El indicador "AUTO" se apaga.)
(
Modo Auto Surround : El modo envolvente óptimo será
(El indicador "AUTO" se
ilumina.)
que desee entre los diferentes
modos seleccionables para la
señal de entrada.
seleccionado automáticamente
dependiendo del formato de señal
de entrada.
• Dependiendo de la configuración del altavoz, algunos modos de sonido envolvente pueden ser o no seleccionados según se indica:
[ ]: Sólo es posible cuando "CENTER" y/o "SURR" (envolvente) no están configurados en "N" (Ninguno).
< >: Sólo es posible cuando "CENTER" y "SURR" (envolvente) están configurados en "N" (Ninguno).
¢
Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo
[DOLBY DIGITAL, AUTO SURROUND] o <DOLBY DIGITAL>
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, AUTO SURROUND] o
<DOLBY DIGITAL>
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER,
HALL, STADIUM, AUTO SURROUND] o <STEREO>
Modo envolvente seleccionable
• Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se
selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2
canales.
• Para cancelar los modos Estéreo o Downmix 2CH,
seleccione el modo de sonido envolvente usando los
botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (u, > / t ,
<) .
¢
Modo downmix de 2 canales
• Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato Dolby Digital se mezclen para obtener 2 canales frontales
y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares.
15
Page 15
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 16
Cuando ajuste los parámetros de sonido
• Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS, o escuche música en modo Dolby Pro
Logic II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo.
1. Pulse el botón SOUND PARAMETER.
• Entonces aparecerá en la pantalla "NIGHT : ~ " (o "PANO : ~ "
Durante varios segundos.
• Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar este botón.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el parámetro deseado.
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse estos botones, el modo de los parámetros
cambia de la siguiente manera:
" "NIGHT" 1"PANO" 1"C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
(Modo Nocturno)
(Modo Panorama) (Control del ancho central) (Control de tamaño)
• El modo nocturno ("NIGHT") sólo se puede seleccionar cuando
reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby
Digital.
• "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar
cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II.
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como
desee.
¢
Cuando seleccione el modo nocturno "NIGHT"
Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas
previamente de la pista de sonido Dolby Digital (con un volumen
extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre
las partes especificadas y las no especificadas. Esto facilita la
audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un
nivel de sonido bajo. El modo nocturno puede ajustarse en 11
niveles desde 0.0 hasta 1.0 (valor por defecto: 0.0).
¢
Nota:En algunos softwares de Dolby Digital, el modo nocturno
puede no ser válido.
¢
Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con
imagen lateral.
Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF).
¢
Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho
como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados.
El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
¢
Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de
-3 a +3 (valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar otros parámetros.
16
Page 16
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 17
Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba
• EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba.
1. Entre en modo tono de prueba (TEST).
• El modo de prueba aparece en la pantalla y se oirá por el
altavoz de cada canal durante dos segundos de la
siguiente manera:
" FL " C " FR " SR " SL " SW
zq
i
• Cuando la configuración de altavoces es "N (Ninguno o
No)", el tono de prueba correspondiente al canal no está
disponible.
l
a
t
n
o
Fr
C
o
d
r
e
i
u
Fr
l
a
r
t
n
e
o
ch
e
r
e
d
o
ch
e
r
e
d
o
d
r
e
i
u
zq
i
r
e
f
o
o
w
b
u
S
e
t
n
ve
l
vo
n
E
e
t
n
ve
l
vo
n
E
l
a
t
n
o
ESPAÑOL
2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual de alto.
• Usted puede seleccionar el canal deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q).
3. Cancelar la función de tono de prueba.
17
Page 17
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 18
Ajustar el nivel del canal actual
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos.
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
• Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria
("CAL 1", etc.) durante varios segundos.
• Cuando el modo de memoria o el nivel del canal
desaparezcan, pulse este botón otra vez.
ESPAÑOL
2. Seleccione el canal deseado
3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como guste.
• Cada vez que pulse estos botones, el canal
correspondiente se selecciona del modo siguiente:
" REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR !
" <DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
< >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de
fuentes de programa Dolby Digital que incluyan señales LFE,
el nivel LFE puede aparecer en pantalla.
• Dependiendo de la configuración de altavoces
("N (Ninguno o No)") y del modo del sonido envolvente,
etc. no se pueden seleccionar algunos canales.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de
-10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen
de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste
a 0 dB. Si los niveles recomendados parecen demasiado
altos, bájelos tanto como sea necesario.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar cada nivel de canal.
18
Page 18
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 19
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el
momento que quiera.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 18,
pulse el botón ENTER.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y REF 2.
durante varios segundos.
3. Confirme su selección.
Recuperar los niveles de canal memorizados
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
• Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a
realizar al paso 1 anterior.
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora
en la memoria seleccionada.
• Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.)
en pantalla durante varios segundos.
• Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a
pulsar este botón.
ESPAÑOL
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y REF 2.
19
• Entonces se recuperan los niveles de canal
memorizados de la memoria predeterminada
seleccionada.
Page 19
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 20
OÍR EMISIONES DE RADIO
Sintonía Automática
1. Seleccione la banda deseada
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del
modo siguiente:
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" se ilumina) ("ST" se apaga)
• Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres
debido señales débiles, seleccione el modo FM mono
para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM
sonarán en sonido monoaural.
2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO (-)
durante más de 0,5 segundos.
Sintonía Manual
• La sintonía manual es útil cuando usted conoce la
frecuencia de la estación deseada.
• Después de seleccionar la banda deseada, pulse los
botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces
hasta que alcance la frecuencia correcta.
Memorización automática
• La función de memorización automática busca
automáticamente sólo estaciones FM y las almacena
en la memoria.
• Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el
botón (MEMORY/) ENTER durante más de 2
segundos.
• La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre
una estación con la fuerza suficiente. La pantalla
mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNED".
• Si la estación encontrada no es la que busca,
simplemente repita la operación.
• Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son
saltadas durante la sintonización.
• Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este
receptor inicia la memorización automática.
• Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM.
¢ Notas:
• Las estaciones FM con señal débil no pueden
guardarse en memoria.
• Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones
débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la
función de "Sintonía Manual".
20
Page 20
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 21
Memorización Manual
• Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en la
memoria.
1. Sintonice la estación deseada con la sintonía
automática o con la manual.
2. Pulse el botón ENTER.
• En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos.
3. Seleccione el número de memoria que desee
(1~30) y pulse el botón ENTER.
Sintonizar las estaciones memorizadas
• Después de seleccionar la radio como fuente de
entrada, seleccione el número de memoria deseado.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
ESPAÑOL
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
• La estación se ha guardado ahora en la memoria.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se
guarda automáticamente sin presionar el botón ENTER.
• Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda
otra frecuencia en su lugar.
• Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento
desde el paso 2.
4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para
memorizar otras estaciones.
¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA
Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el
receptor, se guardan en la memoria:
• Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS
• Ajustes del modo de Sonido Envolvente
• Estaciones Memorizadas, etc.
21
Page 21
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 22
Sintonizadora RDS (Opción regional en algunos países de Europa, etc.)
OÍR EMISIONES RDS (SÓLO FM)
El RDS (Sistema de Datos de Radio) es un método para enviar señales de información unidas a las señales del transmisor. Su
sintonizadora de radio es capaz de trasladar estas señales y colocar la información en la pantalla. Estos códigos contienen la
siguiente información.
Nombre del Servicio de programas (PS), lista de los Tipos de programas (PTY), Avisos de Tráfico (TA), Información horaria
(CT), Texto Radio (RT).
¢ Nota:
• En otros paises, la function de sintonización RDS puede no estar disponible.
Búsqueda RDS
• Use esta función para buscar y recibir automáticamente
las estaciones que ofrecen servicios RDS.
1. En modo FM, seleccione el modo búsqueda RDS.
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse este botón, el modo de búsqueda
cambia del modo siguiente:
" RDS SRCH " TP SRCH " PTY SRCH " OFF
2. Cuando aparezca en la pantalla "RDS SRCH",
pulse el botón ENTER.
Búsqueda TP
• Use esta función para buscar y recibir automáticamente
las estaciones que ofrecen programas sobre Tráfico.
1. En modo FM, presione dos veces el botón
SEARCH M.
• Aparece en pantalla "TP SRCH".
2. Cuando aparezca en la pantalla "TP SRCH", pulse
el botón ENTER.
• La sintonizadora busca estaciones que ofrezcan
servicios RSD y muestra su nombre.
• Si no encuentra ninguna estación RSD, mostrará "NO
RDS".
• Cuando no aparezca "RDS SRCH" en la pantalla, repita
otra vez el paso 1 anterior.
• La sintonizadora busca automáticamente estaciones
que emitan programas de tráfico.
• Aparece en pantalla "NO TRAFF" si la señal es
demasiado débil o si no hay estaciones emitiendo
programas de tráfico.
• Cuando no aparezca "TP SRCH" en la pantalla, repita
otra vez el paso 1 anterior.
22
Page 22
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 23
Búsqueda PTY
• Use esta función para buscar y recibir automáticamente las
estaciones que ofrecen programas del tipo seleccionado.
1. En modo FM, presione tres veces el botón SEARCH M.
• Aparece en pantalla "PTY SRCH".
2. Cuando aparezca "PTY SRCH" en la pantalla,
seleccione el tipo de programa que desee.
PRESENTACIÓN
En modo FM,
• Cada vez que pulse este botón, el modo de
presentación cambia como sigue:
nformación
Nombre de
ervicio del
s
""" "
rograma (PS)
p
Volumen
• Si las señales son demasiado débiles o no hay servicio
RDS disponible, aparecerá en pantalla "NO NAME",
"NO PTY", "NO TIME" o "NO TEXT".
Tipo de
programa
(PTY)
Modo Sonido
!!!
envolvente
I
horaria
(CT)
Frecuencia
exto Radio
T
(RT)
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse estos botones, seleccionará unos de
los 32 tipos de programas.
(NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY
M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST, ALARM, NONE)
• Cuando no aparezca "PTY SRCH" en la pantalla, repita
otra vez el paso 1 anterior.
3. Cuando aparezca en la pantalla el tipo de programa
que quiere buscar, pulse el botón ENTER.
• La sintonizadora busca automáticamente una estación
que ofrezca dichos servicios PTY
• Si no encuentra ninguna estación, mostrará "NO PROG".
23
Page 23
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 24
GRABAR
• Cando grabe las señales analógicas procedentes de CD o VIDEO 1 asegúrese de seleccionar la entrada analógica.
(Para más detalles, lea "Cuando seleccione CD, VIDEO 1 como fuente de entrada" en la página 12.)
• Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación.
• Cuando usted seleccione la radio, CD o VIDEO 2 como fuente de grabación, la grabación ha de realizarse sobre la salida
TAPE, VIDEO 1 o en ambas simultáneamente.
Grabar con CINTA
1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto cinta (TAPE).
ESPAÑOL
2. Empiece a grabar sobre la CINTA.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea grabar.
Grabando sobre VIDEO 1
• Cuando tenga conectado el equipo de grabación de audio en los conectores VIDEO 1, podrá grabar las señales de audio.
1. Seleccione la entrada que desee grabar como fuente de grabación, excepto la de VIDEO 1.
2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea grabar.
24
Page 24
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 25
OTRAS FUNCIONES
Funcionamiento del Temporizador de desconexión
• El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado
antes de que se apague automáticamente.
• Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado.
• Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la
desactivación cambia como sigue:
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
• Mientras esté funcionando la función, el icono "" se
ilumina.
• Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la
pantalla fluorescente se ilumina débilmente.
Unidad: minutos
Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente
Presentación del estado de funcionamiento
Durante la reproducción,
• Cada vez que pulse este botón, el brillo de la
pantalla fluorescente cambia del modo siguiente:
" ON " Dimmer " OFF
• En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar
cualquier botón se reactivará la iluminación de la
pantalla.
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación
cambia como sigue:
Modo Sonido
"""
envolvente
• Si la función de sintonización RDS está disponible en su
país, para ver los detalles sobre la información del modo
FM, vea "PRESENTACIÓN" en la página 23.
Volumen
Fuente de
entrada
ESPAÑOL
25
Page 25
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 26
USAR OTRAS FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL
• Usted puede usar fácilmente las otras funciones con los botones específicos del panel frontal.
1. Seleccione el modo de configuración deseado.
• Dependiendo de la fuente de entrada, cada vez que pulse
este botón, el modo cambia de la manera siguiente y aparece
en pantalla varios segundos:
" [PRESET " TUNE " ] CH LEVEL
OFF ! TONE < ! D/A SET> !
Presentación de la entrada actual)
ESPAÑOL
(
[ ]: Seleccionable únicamente en modo de funcionamiento Radio.
< >: Seleccionable únicamente en modo funcionamiento CD o
VIDEO 1.
2. Entre en el modo seleccionado.
• El modo de configuración se cancelará en varios
segundos. Si esto ocurre, vuelva a realizar el paso 1
anterior.
¢
Al seleccionar "CH LEVEL" (Modo de ajuste del nivel del
canal)
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo
desee. (Para los detalles, lea "Ajustar el nivel del canal
actual" en la página 18.)
① Presione sobre el botón MODE para seleccionar el
canal que desee.
② Gire este selector para ajustar el nivel del canal
seleccionado a su gusto.
③ Repita los pasos ① y ② anteriores para ajustar el nivel
de cualquier otro canal.
¢
Al seleccionar "D/A SET" (Modo de Entrada
Digital/Analógica)
• Cada vez que gire el selector, seleccionará la entrada
digital (óptica o coaxial) o la entrada analógica. (Para los
detalles, lea "Cuando selecciona CD, VIDEO 1 como
fuente de entrada" en la página 12.)
¢
Al seleccionar "TONE" (modo de ajuste del tono)
• Cada vez que gire el selector, el modo de tono se
selecciona de la siguiente manera:
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
↕(El indicador "DIRECT" se ilumina.)
ON: Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIRECT" se apaga.)
¿
Al seleccionar ‘TONE’ en ON para ajustarlo (graves y
agudos)
① Pulse el botón MODE para seleccionar el tono deseado.
② Gire este selector para ajustar el tono seleccionado a
su gusto.
③ Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y
② anteriores.
3. Ajuste el modo seleccionado como desee.
¢
Al seleccionar "PRESET"
(modo de sintonía preprogramada)
• Cada vez que gire el selector, se sintonizará la estación
preprogramada. (Para los detalles, lea "Sintonizar las
estaciones memorizadas" en la página 21.)
¢
Al seleccionar "TUNE" (modo de sintonía Auto/manual)
• Dependiendo de si gira el selector varios pasos de una
vez, o lo hace paso a paso lentamente, se activará la
función de sintonía automática o manual. (Para más
detalles, lea "Sintonía Automática" y "Sintonía Manual" en
la página 20.)
4. Salir del modo configuración.
26
Page 26
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 27
Configuración del Sistema
• El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad.
En la mayoría de situaciones, usted sólo necesitará ajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home
Theater, y difícilmente necesitará cambiarlo más tarde.
El menú de configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros.
Estos menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús.
1. Active el menú de configuración.
• El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
• Para desactivar el menú, pulse este botón otra vez.
2. Seleccione el menú deseado usando los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) .
3. Confirme su selección.
• Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO EL
SISTEMA" en la página 29.
• Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS
ENTRADAS" en la página 31.
• Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO LA
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES " en la página 32.
• Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO EL
NIVEL DEL CANAL" en la página 36.
• Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO LOS
PARÁMETROS" en la página 38.
• Cuando selecciona "EXIT", el menú de configuración se
desactivará.
ESPAÑOL
27
Page 27
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 28
¢ Flujo del menú de configuración
• El flujo del menú de configuración es el siguiente:
ESPAÑOL
• Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo.
¢ Nota:
• Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones necesarios para
la configuración del sistema.
28
Page 28
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 29
AJUSTANDO EL SISTEMA
• SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee.
• TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el elemento que quiera.
ESPAÑOL
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el elemento a su gusto.
Cuando seleccione el modo SUBWOOFER
• El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de
configuración de altavoces. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página
32.)
• Mientras reproduce la fuente del canal 2 en modo MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL o STADIUM, las señales de baja
frecuencia pueden reproducirse desde el subwoofer independientemente de la configuración del modo subwoofer.
NORM: Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos
canales.
En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicas
señales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de baja
frecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S".
SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos
canales y desde el canal subwoofer.
En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, pero
dependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual del
margen de bajas frecuencias.
29
Page 29
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 30
Cuando seleccione 'TONE'
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIRECT" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIRECT" se apaga.)
¢ Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos).
①.
Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado.
Ejemplo) Si selecciona el BASS
ESPAÑOL
②.
Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10
~ +10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos se
ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y ②
anteriores.
30
Page 30
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 31
AJUSTANDO LAS ENTRADAS
• D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada.
• AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar la fuente de entrada que quiera y
luego pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
jemplo) Si selecciona el CD
E
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el elemento deseado.
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el elemento a su gusto.
31
Page 31
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 32
Cuando seleccione las entradas DIGITALES
• Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al CD o al VIDEO 1 según lo desee.
(Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 5.)
• Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COAX (coaxial) y ANL (analógica) según lo desee.
¢ Notas:
• En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada,
las señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL.
Cuando seleccione TUNER, TAPE o VIDEO 2 como fuente de entrada, la entrada digital ("OPT", "COAX") no puede seleccionarse.
•
Cuando seleccione 'AUTO SURROUND'
• Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual.
OFF : Usted puede seleccionar el modo que quiera entre los diferentes modos seleccionables para la
(Modo sonido
envolvente manual)
señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE arriba/abajo (▶, > / ◀, <).
(Para más detalles, lea "DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 15.)
2
ON : El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de
(Modo sonido
envolvente automático)
¢ Notas:
• Incluso cuando tenga seleccionado el modo de sonido envolvente en automático y la entrada sea una señal digital del
ESPAÑOL
mismo tipo, el modo de sonido envolvente óptimo puede variar dependiendo si el tipo de altavoz está configurado en "N"
(Ninguno) o no lo está.
• Cuando la entrada sea una señal digital PCM de 96 kHz, sólo seleccionará el modo estéreo.
señal de entrada.
AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
• Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces
para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces.
• Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también
debería ajustar la configuración de los altavoces.
• CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados.
• DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el
tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente.
• X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
32
Page 32
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 33
Cuando seleccione 'CONFIGURATION'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "CONFIG" y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee.
ESPAÑOL
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto.
• Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de los
siguientes tipos.
L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces que puedan
S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces que no puedan
N(ninguno) : Seleccione este ajuste cuando no tenga ningún altavoz
Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o no un
¢ Notas:
• Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted debería establecer correctamente la frecuencia de corte según sus
características de frecuencia. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la página 35.)
• Cuando el "SUB-W" está ajustado a "N (no)", el valor "FRONT" se establece automáticamente en "L (grande)".
• Cuando "FRONT" se ajusta a "S (pequeño)", "CENTER" y "SURR" no pueden ajustarse a "L (grande)".
reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de
corte.
reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de
corte. Cando seleccione este ajuste, los sonidos por debajo
de la frecuencia de corte se envían al subwoofer o a los
altavoces "L (grandes)" (si no se usa subwoofer).
conectado. Cuando seleccione este ajuste, lo sonidos se
envían a los altavoces que no tengan el ajuste "N(ninguno)".
subwoofer conectado.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los altavoces queden ajustados en el modo deseado.
Acerca del tamaño de los altavoces
¢
• Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del altavoz de
reproducir señales de frecuencias bajas (sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú "X-OVER").
• Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas configuraciones (ajustando el volumen a un nivel suficientemente
bajo para que no dañe los altavoces) para determinar el ajuste adecuado.
33
Page 33
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 34
Cuando seleccione 'DISTANCE'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee.
ESPAÑOL
¢ Nota:
• No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (ninguno o
o)".
N
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar los altavoces seleccionados como desee.
¢ Para seleccionar la unidad deseada
• Usted puede seleccionar tanto "M (metros)" como "FT
(pies)".
• Una vez seleccionada la unidad, las distancias
cambiarán automáticamente a la unidad seleccionada.
¢ Para ajustar la distancia
• Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de
0,0 ~ 9,0 metros en intervalos de 0,3 metros (o 0 ~ 30
pies en intervalos de 1 pies).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que haya establecido las distancias como desea.
¢
Acerca de las distancia de los altavoces
Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital, lo ideal sería que el
altavoz central y los de sonido envolvente estuvieran a la misma distancia de la posición principal de audición que los
altavoces frontales. Introduciendo la distancia entre la posición de audición y cada uno de los altavoces, los tiempos de retardo
de los altavoces central, de sonido envolvente y subwoofer se ajustarán automáticamente para crear virtualmente el ambiente
de audición ideal como si los altavoces central y de sonido envolvente se encontraran situados respectivamente en sus
posiciones ideales.
34
Page 34
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 35
Cuando seleccione 'CROSSOVER'
• Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte
según sus características de frecuencia.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "X-OVER" y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar las frecuencia de corte como desee.
ESPAÑOL
• Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del
margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz.
¢ Acerca de la frecuencia de corte
• Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)", las bajas frecuencias en aquellos canales que están por debajo
de la frecuencia de corte son enviadas a la salida del subwoofer o a los altavoces frontales que estén ajustados como
"L (grande)" (cuando no use un subwoofer).
• Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz es
100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior).
35
Page 35
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 36
AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
¢ Nota:Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (Ninguno o No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados.
Ajustar el nivel del canal actual
ESPAÑOL
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba"
en la página 17.)
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el canal deseado.
Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital
2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel del canal
seleccionado o del LFE de la fuente de programa.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0
dB, y otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~
+15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a
0 dB. Si los niveles recomendados parecen demasiado
altos, bájelos tanto como sea necesario.
3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar cada nivel de canal.
36
Page 36
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 37
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el
momento que quiera.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 36,
pulse el botón ENTER.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadea en
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA( u) para seleccionar la memoria almacenada que
quiera y luego pulse el botón ENTER.
pantalla.
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA(
o DERECHA(
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora
en la memoria seleccionada.
Recuperar los niveles de canal memorizados
u), selecciona o "REF 1" o "REF 2".
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ".
• Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2".
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF 2.
t)
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados
de la memoria predeterminada seleccionada.
37
Page 37
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 38
AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
• NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil
de oír a niveles bajos de volumen.
• PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE'
ESPAÑOL
• Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital (con
volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas.
Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo.
¢ Notas:
• El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas
Dolby Digital.
• En algunos softwares Dolby Digital, el modo nocturno puede no ser válido.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t )/derecha( u) para ajustar la compresión del rango dinámico a su
gusto.
0.0
↕
0.1 Menor compresión
↕
0.2
:
:
:
0.9 Mayor compresión
↕
1.0
38
Page 38
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 39
Cuando seleccione MÚSICA DOLBY PLII
• Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo.
¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "PLII MSC", luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el parámetro deseado.
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como desee.
¢ Cuando seleccione el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces
de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral.
Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF).
¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por
el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen
fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control
puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
ESPAÑOL
¢ Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente
o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de -3 a +3
(valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar otros parámetros.
39
Page 39
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 40
Guía de resolución de problemas
Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar.
Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la
situación, consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto
podría invalidar la garantía.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
o enciende• El cable de alimentación está desconectado.
N
No hay sonido
ESPAÑOL
Los altavoces del sonido
envolvente no suenan
El altavoz central no suena
No se reciben las estaciones
• Mala conexión a la toma de corriente o la
oma de corriente no tiene electricidad.
t
• Los cables del altavoz están desconectados.
El volumen maestro está demasiado bajo.
•
• El botón MUTE del mando a distancia está
ctivado (ON).
a
• Selección incorrecta de la fuente de entrada.
• Conexiones incorrectas entre los equipos.
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo).
• El volumen maestro y el nivel del sonido
envolvente están demasiado bajos.
• Está usando una fuente monoaural.
• El altavoz de sonido envolvente está
ajustado a "N".
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo)
• El altavoz central está ajustado a "N".
• El volumen maestro y el nivel central están
demasiado bajos.
• No está conectada la antena.
• La frecuencia de la estación deseada no
está sintonizada.
• La antena está en mala posición.
Conecte el cable con firmeza.
•
• Compruebe la toma de corriente usando una
ombilla u otro electrodoméstico.
b
• Compruebe la conexión de los altavoces.
Ajuste el volumen maestro.
•
• Pulse el botón MUTE para desactivar el
fecto de silencio.
e
• Seleccione correctamente la fuente de
ntrada.
e
• Realice las conexiones correctamente.
• Seleccione un modo de sonido envolvente.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel del
sonido envolvente.
• Seleccione una fuente estéreo o de sonido
envolvente.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz del sonido envolvente.
• Seleccione el sonido envolvente que desee.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz central.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel central.
• Conecte la antena.
• Sintonice la frecuencia de la estación
deseada.
• Mueva la antena y vuelva a sintonizar.
No se reciben las estaciones
memorizadas
Recepción FM de mala
calidad
Ruido silbante continuo
durante la recepción de FM,
especialmente cuando se
recibe una emisión en estéreo.
Ruido silbante continuo o
intermitente durante la
recepción de AM,
especialmente de noche.
El mando a distancia no
funciona.
• Se ha memorizado una frecuencia de
estación errónea.
• Las estaciones memorizadas han sido
eliminadas.
• No está conectada la antena.
• La antena no está colocada para una
recepción óptima.
• Señales débiles.
• Ruidos producidos por motores, bombillas
fluorescentes o relámpagos, etc.
• No tiene pilas o estas están gastadas.
• El mando a distancia está obstaculizado.
40
• Memorice la frecuencia de estación
correcta.
• Vuelva a memorizar las estaciones.
• Conecte la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Instale una antena de FM en exteriores.
• Mantenga el receptor alejado de las fuentes
de ruidos.
• Instale una antena de AM en exteriores.
• Cambie las pilas.
• Retire cualquier obstáculo.
Page 40
RD-5503(G)_Spanish_090427:RD-5503(G) 2009-05-14 오후 2:44 페이지 41
Especificaciones
¢ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz ................................................................................ 2×50 W
Línea (CD, CINTA, VÍDEO) ..................................................................................................................................... 280 mV
• Relación señal-ruido, referencia IHF "A"
Línea (CD, CINTA, VÍDEO) ....................................................................................................................................... 92 dB
• Respuesta de Frecuencia
Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 20 Hz~50 kHz ................................................................................................... +0 dB, -3 dB
• Control Graves/Agudos, 100 Hz/10 kHz ......................................................................................................................... ±10 dB
• Modo sonido envolvente, sólo canal dirigido
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ......................................................................................... 70 W / 70 W
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ..................................................................................................... 70 W
Salida de potencia sonido envolvente, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ....................................................................... 70 W / 70 W
ESPAÑOL
¢ SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL
• Frecuencia de muestreo ........................................................................................................................... 32, 44,1, 48, 96 kHz
• Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz ...................................................................................................................... ±3,0 dB
• Separación estéreo, 1 kHz ................................................................................................................................................ 30 dB
• Relación de captura ............................................................................................................................................................ 4 dB
• Relación de rechazo de IF................................................................................................................................................. 80 dB
¢ SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM
• Margen de frecuencias de sintonía ................................................................................................................... 522 ~ 1611 kHz
• Relación señal-ruido ........................................................................................................................................................ 40 dB
• Selectividad ....................................................................................................................................................................... 25 dB
¢ GENERAL
• Alimentación eléctrica .......................................................................................................................................... 230 V ~ 50 Hz
• Consumo de potencia ..................................................................................................................................................... 230 W