Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor heißen Teilen;
Warnung vor elektrischer Spannung
DE
Warnung vor automatischem Anlauf
5D
Page 6
1. Einleitung
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2)
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Be trieb des Werkzeugs
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Werkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te
Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Ablassschraube für Kondenswasser
2. Druckbehälter
3. Rad
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
A Sechskantschraube
B Mutter
C Unterlegscheibe
D Flanschmutter
3. Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und
Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 170 l/min. betrieben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge
ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
6D
Page 7
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
mAchtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf
– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
– Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
– Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
– Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re-
gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
– Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse-
ne und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
– Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
7D
Page 8
15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
16 Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der
Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17 Geräusch
– Bei Verwendung des Kompressors Gehör-
schutz tragen.
18 Austausch der Anschlussleitung
– Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19 Befüllung von Reifen
– Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle.
20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
– Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21 Aufstellort
– Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr!
• Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
• Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
• Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
• Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
• Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
• Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
• Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
• Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
• Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
• Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
• Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können.
• Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch.
• Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
• Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Betrieb von Druckbehältern
• Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die
den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
• Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
• Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
• Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
8D
Page 9
6. Technische Daten
Netzanschluss230 V ~ / 50Hz
Motorleistung W1500
BetriebsartS3 25%
Kompressor-Drehzahl 4000 min
-1
Druckbehältervolumen (in Liter) 50
Betriebsdruck
ca.10
Bar
Theo. Ansaugleistung l/minca. 220
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA
97 dB(A)
2,92 dB
Schutzart IP20
Gerätegewicht in kg22,5
Max. Aufstellhöhe (üNN)1000 m
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
7.Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
• Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nä-
he des Verbrauchers erfolgen.
• Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
längerungskabel) sind zu vermeiden.
• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
8.1 Montage der Räder (Bild 6,7)
• Auf die beiliegenden Räder (3) je 1 Unterlegscheibe (C) und eine Mutter (B) auf das Gewinde der
Räder schrauben.
• Danach befestigen Sie die Räder (3) an den Radhalterungen, unten am Druckbehälter (2), indem
Sie mit einem Gabelschlüssel die Mutter (B) am
Rad (3)gegenhalten und die Unterlegscheibe (C)
und Flanschmutter (D) festschrauben.
8.2 Montage des Standfußes (Bild 5)
• Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (4) mit
den 2 Sechskantschrauben (A), den 2 Unterlegscheiben (C) und den 2 Flanschmuttern (D) wie in
Bild 5 dargestellt.
8.4 Netzanschluss
• Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann
an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ / 50 Hz,
welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen
werden.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
• Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
8.5 Ein-/ Ausschalter (Bild 2)
• Durch Drücken des Knopfes (8) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
• Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (8) auf Position 0 gedrückt werden.
8.6 Druckeinstellung: (Bild 2)
• Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am Manometer (6) eingestellt werden.
• Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (5) entnommen werden.
8.7 Druckschaltereinstellung
• Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 8 bar
Ausschaltdruck ca. 10 bar
8. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
2 x Gabelschlüssel 14 mm (nicht im Lieferumfang
enthalten)
9D
Page 10
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
10. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
mAchtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch
Stromstöße!
mAchtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
mAchtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
10.1 Reinigung
• Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o.
Ä. gereinigt werden.
10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 3)
mAchtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck-
behälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube (1) abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (s.
10.3.1). Die Ablassschraube wird durch Drehen ge-
gen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung von
der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit
das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie danach die
Ablassschraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn).
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
10.3 Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
10.3.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem
Sie den Kompressor ausschalten und die noch im
Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder
mit einer Ausblaspistole.
10D
Page 11
10.4 Transport (Abb. 1)
Der Kompressors kann, durch kippen am Handgriff
auf die Räder, transportiert werden.
10.5 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder
in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Kompressor läuft,
Druck wird am Manometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
• Netzspannung nicht vorhanden.
• Netzspannung zu niedrig.
• Außentemperatur zu niedrig.
• Motor überhitzt.
• Rückschlagventil undicht
• Dichtungen kaputt.
• Ablass-Schraube für Kondenswasser (1)
undicht.
• Schlauchverbindungen undicht.
• Schnellkupplung undicht.
• Zu wenig Druck am Druckregler (7)
eingestellt.
• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.
• Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
• Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
• Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
• Rückschlagventil austauschen.
• Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen
bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
• Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
• Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
• Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
• Druckregler weiter aufdrehen.
11D
Page 12
Table des matières:
1.
Introduction14
2.
Description de lʼappareil 14
3.
Ensemble de livraison14
4.
Utilisation conforme14
5.
Recommandations générales concernant la sécurité15
6.
Caractéristiques techniques17
7.
Avant la mise en service17
8.
Montage et utilisation17
9.
Raccordement électrique18
10.
Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange18
11.
Mise au rebut et recyclage19
12.
Dépannage19
13.
Déclaration de conformité101
Page:
12FR
Page 13
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR
FR
FR
FR
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité, et respectez-les!
Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une
perte d’audition.
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
FR
Attention au démarrage automatique
13FR
Page 14
1. Introduction
2. Description de l’appareil (Fig. 1,2)
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CH ER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et
pour tous les dommages résultant de son utilisation,
dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers,
par des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
1. Vis letée de vidange du condensat
2. Récipient sous pression
3. Roue
4. Pied d’appui
5. Raccord rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Régulateur de pression
8. Interrupteur marche / arrêt
9. Poignée de transport
A Boulon à tête hexagonale
B Écrou
C Rondelle
D Rondelle ressort
3. Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
• Retirez l’emballage ainsi que les protections d’em-
ballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger des salissures et de l‘hu-
midité, auprès de la machine. Avant de commencer
à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de
la machine et conscientes des risques associés sont
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
ATTE NTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque
d’ingestion et d’asphyxie !
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui
peuvent être utilisés avec un débit d’air d’env. 170 l/
min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus,
soufettes à air comprimé et pistolets de peinture.
En raison du débit d’air limité, il n’est pas possible
d’utiliser des outils dont la consommation en air est
très élevée (par exemple, une ponceuse excentrique,
une meuleuse ou une boulonneuse à chocs).
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions
de montage et les consignes d‘utilisation du mode
d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la
maintenance doivent bien la connaître, ainsi que les
dangers possibles. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou
blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur est le seul responsable.
14FR
Page 15
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé à des ns
commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans
le cadre d‘activités comparables.
5. Recommandations générales
concernant la sécurité
n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes
doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’outils électriques pour éviter les électrocutions, les risques de blessures et les incendies. Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique
et conservez les consignes de sécurité.
Travail en toute sécurité
1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
– Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2 Tenir compte de l’environnement du poste de travail
– Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
– Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé. Danger
d’électrocution !
– Veiller à ce que le poste de travail soit bien
éclairé.
– Ne pas utiliser les outils électriques dans les
lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion
sont potentiels.
3 Se protéger contre les électrocutions
– Éviter tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération).
4 Tenez les enfants à l‘écart !
– Ne laissez pas d’autres personnes toucher
l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste
de travail.
5 Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité
– Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6 Ne pas forcer l‘outil électrique
– Il fonctionne en effet de manière plus satis-
faisante et plus sûre dans sa plage de performances.
7 Porter des vêtements adaptés
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces
en mouvement.
– Lors de travaux en plein air, il est recomman-
dé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
– Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8 Ne pas utiliser le câble d’alimentation à d’autres
ns
– Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la
che de la prise. Protéger le câble de la chaleur,
de l‘huile et des arêtes coupants.
9 Prendre soin de ses outils
– Maintenez votre compresseur propre pour pou-
voir travailler en toute sécurité.
– Suivez les consignes de maintenance
– Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer
par un spécialiste agréé en cas de dommage.
– Contrôler régulièrement les rallonges et les
remplacer en cas de dommage.
10 Retirez la che de la prise de courant
– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
11 Éviter une mise en marche involontaire
– S‘assurer lor s du branchement de la che dans
la prise que l‘interrupteur est éteint.
12 Utiliser une rallonge homologuée pour une utili-
sation à l‘extérieur
– En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
homologuées et marquées comme étant
conformes à cet emploi.
– N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13 Être attentif
– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de
manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on est pas concentré.
14 Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages
– Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les autres pièces
fonctionnent parfaitement et conformément aux
dispositions.
– Vérier que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement, ne sont pas bloquées et ne sont
pas endommagées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un
fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
– Sauf indication contraire dans la notice d‘uti-
lisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions dans un
atelier spécialisé et agréé.
– Les interrupteurs défectueux (par exemple : ne
permettant pas de passer de l’état de marche
à l’état d’arrêt) doivent être remplacés dans un
atelier du service après-vente.
– Ne pas utiliser de câbles raccordement défail-
lants ou endommagés.
– Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les
ches ne se branchent et ne se débranchent
pas.
15FR
Page 16
15 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
– Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les réparations
ne doivent être menée à bien que par un élec-
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés
et spéciés par le fabricant. L’usage de tout
autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue
peut être à l’origine d’un risque de blessure
corporelle.
17 Bruit
– Portez une protection auditive lors de l’utilisa-
tion du compresseur.
18 Remplacement du câble de raccordement
– Lorsque le câble de raccordement est endom-
magé, seul le fabricant ou un électricien agréé
sont qualiés pour le remplacer an d’éviter tout
danger. Risque d’électrocution !
19 Gonage de pneus
– Contrôlez la pression de gonage directement
après le re gonage en utilisant un manomètre
adéquat, par exemple. celui d’une station-service.
20 Compresseurs transportables sur chantier
– Veiller à ce que toutes les conduites et raccords
conviennent à la pression d’utilisation la plus
élevée donnée pour le compresseur.
21 Lieu d’installation
– Placez impérativement le compresseur sur une
surface plane.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité relatives au travail avec
de l’air comprimé et des soufettes à air comprimé
• Le moteur du compresseur et les conduites at-
teignent des températures élevées lors du fonc-
tionnement. Tout contact provoque des brûlures.
• L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des
explosions ou des incendies dans le moteur du
compresseur.
• Maintenez fermement le raccord du exible pen-
dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de
vous faire blesser par le tuyau qui vous échapperait.
• Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec la soufette à air comprimé. Des corps
étrangers et des pièces projetées par le soufe
peuvent facilement provoquer des blessures.
• Ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes et
ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec
la souffette à air comprimé. Risque de blessure !
Consignes de sécurité pour l’application de peinture au pistolet
• N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un
point d’inammation inférieur (point éclair) à 55°
C. Risque d’explosion !
• Ne chauffez pas la peinture et le solvant. Risque
d’explosion !
• Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est im-
pératif de porter des masques ltrants an de vous
protéger. Respectez également les indications des
fabricants de telles substances en ce qui concerne
les mesures de sécurité à respecter.
• Respecter les indications et les marquages de
sécurité relatifs aux substances dangereuses gurant sur les emballages des produits utilisés.
Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter des vêtements et
masques adéquats.
• Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation ainsi
que dans l’espace de travail. Risque d’explosion
! Les vapeurs de peinture sont très facilement inammables.
• Aucun foyer, aucune source d’éclairage non couverte et aucune machine produisant des étincelles
ne doivent être présents, ni utilisés.
• N’entreposez pas d’aliments et de boissons dans
l’espace de travail. Les vapeurs de peinture sont
nocives.
• L’espace de travail doit avoir un volume supérieur
à 30 m3, un renouvellement d’air sufsant doit être
assuré lors de la pulvérisation et du séchage. Ne
pulvérisez pas contre le courant d’air. Respectez
toujours les règlements locaux lorsque vous pulvérisez des produits inammables ou dangereux.
• Le exible en PVC n’est pas conçu pour pulvériser des produits tels que de l’essence minérale,
de l’acétate de butyle et du chlorure de méthylène
car ils l’attaqueraient.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
• Toute personne qui utilise un réservoir sous pression doit le conserver en bon état, l’utiliser dans
les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous les travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction des circonstances.
• Les autorités compétentes peut imposer dans
certains cas des mesures de surveillance parti-
culières.
• Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression,
lorsqu’il présente des vices qui menacent les em-
ployés ou les tierces personnes.
• Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque
utilisation pour déceler les traces de rouille et les
détériorations. Il ne faut pas utiliser le compresseur dont le réservoir sous pression est rouillé ou
endommagé. Vériez les dommages et adressezvous au service après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
16FR
Page 17
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Branchement secteur 230 V ~ / 50 Hz
Puissance moteur W 1500
Mode de fonctionnement S3 25%
Régime du compresseur4000 min
Volume du réservoir sous
pression (en litres)
-1
50
Pression de serviceenv. 10 bar
Capacité de remplissage
l/min.
Niveau acoustique L
Imprécision K
WA
WA
env. 220
97 dB(A)
2,92 dB
Classe de protection IP20
Poids de l’appareil en kg 22,5
Max. hauteur d’installation
(au-dessus du niveau de
1000 m
la mer)
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi-
nées conformément à l’EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalétique
correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
• Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Si-
gnalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
• Le compresseur doit être mis en place à proximité
de l’alimentation en courant.
• Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues
et enroulées sur des tambours qui provoquent des
chutes de tension et empêche la mise en route du
moteur.
• En présence de températures inférieures à +5°C,
il est possible que le moteur peine à démarrer.
• Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et dénué de
poussière.
• N’installez pas le compresseur dans un endroit
humide ou mouillé.
• Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, tempé-
rature ambiante de +5°C à 40°C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosifs ou inammables.
• Le compresseur doit être utilisé dans des endroits
secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où
il risque d’être éclaboussé par de l’eau
8. Montage et utilisation
m Attention !
Avant la mise en service, il est impératif d’assembler l’appareil complètement !
Pour le montage, vous avez besoin de :
2 x clés à fourche de 14 mm (non comprises dans
la livraison)
8.1 Montage des roues (g. 6,7)
• Placez une rondelle (C) sur les roues fournies (3)
et vissez un écrou (B) sur le letage des roues.
• Ensuite xez les roues (3) sur les supports de
roues situés sous le réservoir (2) en maintenant
l’écrou (B) placé sur la roue (3) à l’aide d’une clé à
fourche et pourvu d’une rondelle (C) et d’une rondelle-ressort (D).
8.2 Montage du pied d’appui (g. 5)
• Assemblez le pied d’appui (4) à l’aide des deux vis
à tête hexagonale (A), des 2 rondelles (C) et des 2
écrous (D), comme montré en gure 5.
8.4 Raccordement au réseau électrique
• Le compresseur est équipé d’un câble de raccor-
dement a au réseau et d’une che de sécurité. Le
compresseur peut être branché à toute prise de
courant équipée d’une terre de 230V~ / 50 Hz et
protégée par un fusible de 16 A.
• Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension d’utilisation soient
identiques en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
• Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. provoquent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
• Lorsque la température descend en dessous de
+5° C, le moteur a du mal à démarrer
8.5 Interrupteur marche/arrêt (gure 2)
• Faire basculer le bouton (8) en position I pour la
mettre le compresseur en route.
• Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bouton (8) en position 0.
8.6 Réglage de la pression : (Fig. 2)
• Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression, la lire sur le manomètre (6).
• La pression réglée est transmise au raccord rapide (5).
8.7 Réglage du manocontact
• Le manocontact est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 8 bars
Pression de mise hors circuit env. 10 bars.
17FR
Page 18
9. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux spécications des normes VDE et DIN
en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée
doivent correspondre à ces spécications.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les câbles de raccor-
dement passent par des fenêtres ou des portes
entrebaillées.
• Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects.
• Des coupures lorsque l’on a roulé sur le câble.
• Des détériorations de l‘isolation dues à l’arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les câbles de raccordement électriques endommagés de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereux.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés.
Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent
correspondre aux spécications des normes VDE
et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués
du signe H05VV-F.
Le marquage du type sur le câble de raccordement
est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maximum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les caractéristiques suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du
moteur
10. Nettoyage, maintenance, stoc-
kage et commande de pièces de rechange
mAttention !
Retirez la prise du réseau pour chaque opération de
réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution !
mAttention !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de brûlure!
m Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
détendez la pression de l’appareil ! Risque de blessure !
10.1 Nettoyage
• Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière
que possible. Essuyez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil immédiatement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plas-
tiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau n’entre
pas à l’intérieur de l’appareil.
• Débranchez le exible et les outils de pulvérisa-
tion du compresseur avant de commencer le net-
toyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à
l’eau, avec des solvants ou autres produits similaires.
10.2 Maintenance du réservoir sous pression
(gure 3)
m Attention ! Pour garantir une bonne longévité
du résevoir sous pression (2), il faut vider l‘eau de
condensation en ouvrant la vis de vidange letée (1)
après chaque utilisation. Détendez la pression du
réservoir (voir 10.3.1). Le bouchon leté de vidange
se dévisse en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre (en regardant du bas du com-
presseur vers la vis), an que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complètement du réservoir
sous pression. Refermez ensuite le vis de vidange
letée (en tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre). Contrôlez le résevoir sous pression avant
chaque utilisation pour déceler d’éventuelles traces
de rouille et des détériorations. Il ne faut pas utiliser un compresseur présentant un réservoir sous
pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez
des dommages, veuillez vous adresser au service
après-vente.
18FR
Page 19
10.3 Stockage
m Attention !
Retirez la che du secteur, détendez l’appareil et
tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière à ce qu’aucune
personne non autorisée ne puisse le mettre en
service.
m Attention !
Conservez le compresseur dans un lieu sec et
inaccessible aux personnes non autorisées. Ne
le renversez pas, placez le uniquement debout !
10.3.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air
comprimé restant dans le réservoir sous pression,
par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé tour-
nant à vide ou avec une soufette.
10.4 Transport (Abb. 1)
Le compresseur peut être déplacé en utilisant la poignée et en l‘inclinant pour utiliser ses roues
10.5 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
• Type de lʼappareil
• Référence de lʼappareil.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réu-
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des
métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux en utilisant les lières d’élimination
des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un re-
vendeur spécialisé ou auprès de lʼadministration de
votre commune !
12. Dépannage
PanneCause possibleRemède
Le compresseur ne
marche pas.
Le compresseur
fonctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Le compresseur
fonctionne, la pression
est afchée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
• Pas de tension secteur.
• Tension secteur trop basse.
• Température extérieure trop faible.
• Moteur surchauffé.
• Soupape anti-retour non étanche
• Joints endommagés.
• Vis letée de vidange de condensat (1)
non étanche.
• Raccords de exibles non étanches.
• Raccord rapide non étanche.
• Pression réglée à l’aide du régulateur de
pression (7) trop faible.
• Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise
de courant.
• Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des
rallonges ayant des conducteurs d’une section
sufsante
• Ne pas travailler à une température inférieure
à +5°C.
• Laisser refroidir le moteur, le cas échéant,
supprimer la raison de la surchauffe
• Remplacer la soupape anti-retour.
• Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés dans un atelier SAV.
• Resserrer la vis manuellement. Contrôler le
joint de la vis, le remplacer le cas échéant.
• Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils,
le cas échéant, le remplacer.
• Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le
remplacer
• Ouvrir plus le régulateur de pression.
19FR
Page 20
Sommario:
1.Introduzione22
2.Descrizione dell‘apparecchio22
3.Dotazione22
4.Utilizzo conforme22
5.Avvertenze per la sicurezza23
6.Dati tecnici24
7.Prima della messa in servizio25
8.Installazione e funzionamento 25
9.Collegamento elettrico25
10.Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio26
11.Smaltimento e riciclo26
12.Risoluzione dei guasti27
13.Dichiarazione di conformità101
Pagina:
20IT
Page 21
Spiegazione dei simboli sullo strumento
IT
IT
IT
IT
Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!.
Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la
perdita dell‘udito.
Avviso di parti calde;
Segnalazione di tensione elettrica
IT
Attenzione al riavvio automatico
21IT
Page 22
1. Introduzione
COSTRUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GENTILE CLIENTE,
Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso
del suo nuovo apparecchio.
NOTA:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità
per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è
responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o
dall‘apparecchio in caso di:
• uso non conforme,
• mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
• esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au-
torizzati,
• montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio
non originali,
• utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
• guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in
funzione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità
con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i
periodi di inattività e aumentando l‘afdabilità della
macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in
questo manuale d‘uso è assolutamente necessario
rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina.
Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto
e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori
prima di incominciare a lavorare. La macchina può
essere utilizzata soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va
rispettata l‘età minima prescritta.
2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig.
1,2)
1. Vite di scarico per l‘acqua di condensa
2. Serbatoi a pressione
3. Ruota
4. Base
5. Giunto rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (la pressione impostata può essere letta)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore On/Off
9. Impugnatura di trasporto
A Vite a testa esagonale
B Dado
C Rondella
D Dado della angiato
3. Dotazione
• Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘ap-
parecchio.
• Togliere il materiale di confezionamento e le prote-
zioni per la confezione e il trasporto (se presenti).
• Vericare che il materiale fornito alla consegna
sia completo.
• Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
• Conservare l’imballo, se possibile, no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono un giocattolo!
I bambini non dovrebbero giocare con sacchetti di
plastica, pellicole e piccoli componenti!
C‘è il rischio che il materiale venga ingoiato e pericolo di soffocamento!
4. Utilizzo conforme
Il compressore viene utilizzato per generare aria
compressa per utensili pneumatici che possono es-
sere azionati con un usso d‘aria no a 170 l/min.
(ad es. gonagomme, pistola di sofaggio e pisto-
la a spruzzo). A causa della portata d‘aria limitata,
non è possibile far funzionare dispositivi che hanno
un consumo di aria molto elevato (ad es. levigatrici,
fresatrici e avvitatori).
La macchina deve essere usata solo per lo scopo
prescritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono considerati non conformi all‘impiego previsto.
Per eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è responsabile l‘utente/operatore e non il costruttore.
Si osservi che i nostri dispositivi non sono destinati
a uso commerciale, artigianale o industriale.
Se l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali,
artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non
è prevista alcuna garanzia.
22IT
Page 23
5. Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elet-
trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere completamente le indicazioni prima di utilizzare questo
utensile e conservarle in buono stato per eventuali
necessità future.
Per un lavoro sicuro
1 Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
– Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2 Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di la-
voro.
– Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.
– Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
– Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
– Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinan-
ze di liquidi inammabili o di gas.
3 Proteggersi dalle scosse elettriche.
– Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori.
4 Tenere lontano dalla portata dei bambini!
– Non lasciare che altre persone accedano all‘u-
tensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5 Riporre gli elettroutensili non sicuri
– Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
– Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito
della potenza indicata.
7 Indossare abbigliamento idoneo.
– Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da elementi in movimento.
– Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di in-
dossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
– In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8 Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per
cui è stato creato.
– Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature, olio e spigoli taglienti.
9 Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
– Conservare il compressore in modo pulito, ido-
neo e sicuro per lavorare.
– Seguire le istruzioni per la manutenzione.
– Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni,
farlo sostituire da un tecnico specializzato.
– Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirle qualora siano danneggiate.
10 Staccare la spina dalla presa di corrente.
– In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
11 Evitare l’accensione involontaria.
– Assicurarsi che al momento dell‘inserimento
della spina nella presa elettrica, l‘interruttore
sia disinserito.
12 Utilizzare prolunghe per uso esterno
– All‘aperto utilizzare solamente prolunghe ade-
guate e contrassegnate per tale utilizzo.
– Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13 Prestare attenzione.
– Fare attenzione alle operazioni effettuate. Ac-
cingersi a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non utilizzare l‘apparecchio quando si
è distratti.
14 Vericare l’apparecchio per identicare eventuali
parti danneggiate.
– Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il
corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
protezione o sostituire le parti difettose.
– Controllare che le parti mobili funzionino cor-
rettamente e che non siano bloccate, che non
vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto e osservare
tutte le condizioni atte a garantire un regolare
funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
– I dispositivi di sicurezza o le parti danneggia-
te devono essere riparati o sostituiti a regola
d‘arte da un’ofcina di riparazione riconosciuta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle
istruzioni d‘uso.
– Gli interruttori danneggiati devono essere sosti-
tuiti da un‘ofcina del Centro Assistenza.
– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
– Non utilizzare apparecchi elettrici il cui inter-
ruttore non può essere inserito e disinserito.
15 Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qua-
licato.
– Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da per-
sone qualicate utilizzando pezzi di ricambio
originali; in caso contrario potrebbero derivare
incidenti per l‘utilizzatore.
16 Attenzione!
– Per la propria sicurezza, utilizzare solo ac-
cessori e dispositivi aggiuntivi specicati nel
manuale di istruzioni o raccomandati dal pro-
duttore o specicati. L‘utilizzo di strumenti o
accessori non raccomandati nel manuale d‘uso
o nel catalogo può provocare lesioni personali.
17 Rumore
– Quando si utilizza il compressore, ricorrere a
una protezione uditiva.
23IT
Page 24
18 Sostituzione del cavo di collegamento
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o un elettricista
qualicato al ne di evitare pericoli. Pericolo di
scosse elettriche
19 Gonaggio di pneumatici
– Controllare la pressione immediatamente dopo
il gonaggio con un manometro adatto, ad
esempio presso una stazione di servizio.
20 Compressori portatili per lavori in cantiere
– Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano
adatti per la pressione di esercizio massima
consentita del compressore.
21 Luogo di installazione
– Posizionare il compressore su una supercie
piana.
AVVISI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa
e pistola di sofaggio
• Pompa compressore e linee raggiungono temperature elevate durante il funzionamento. Pericolo
di ustioni.
• L'aria aspirata dal compressore deve essere mantenuta libera di impurità che possono provocare incendio o esplosione della pompa del compressore.
• Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per
evitare di lesionare rapidamente il tubo nuovo.
• Quando si lavora con la pistola sofaggio indossare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti
sofate possono provocare lesioni.
• Con la pistola di sofaggio non sofare su persone o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni!
Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore
• Non utilizzare vernici o solventi con un punto di
inammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplosione!
• Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di
esplosione!
• Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute,
sono necessari dispositivi con ltro di protezione
(maschere viso). Osservare le misure di protezione
dei produttori di tali sostanze.
• Devono essere rispettate le speciche e le marcature di materiali pericolosi riportate sulle confezioni
dei materiali da utilizzare. Devono essere prese
necessarie precauzioni supplementari in particolare in merito all'utilizzo di indumenti e maschere
appropriate.
• Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è
vietato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i va-
pori delle vernici sono altamente inammabili.
• Caminetti, amme libere o macchine generatrici
di scintille non devono essere nei dintorni o essere utilizzate.
• Non conservare o consumare cibi e bevande
nell'area di lavoro. I vapori delle vernici sono nocivi per la salute.
• L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
deve essere garantito un sufciente ricambio d'aria
durante la spruzzatura e l'asciugatura.
• Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatu-
ra di sostanze inammabili o pericolose osservare
le disposizioni delle autorità di Polizia locali.
• Non lavorare su tubi di pressione in PVC con acqua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Queste sostanze danneggiano il tubo della pressione.
Funzionamento di serbatoi a pressione
• Chiunque gestisca un serbatoio a pressione deve
mantenerlo in buono stato afnché funzioni correttamente, monitorare, rendere immediatamente
necessari interventi di manutenzione e riparazione
e soddisfare le condizioni di sicurezza necessarie.
• L'autorità di vigilanza può ordinare le misure di
controllo necessarie nei singoli casi.
• Il serbatoio a pressione non deve essere utilizzato in caso di difetti, metterà in pericolo dipendenti
o terzi.
• Controllare il serbatoio a pressione prima dell'utilizzo per eventuale presenza di ruggine e danni. Il
compressore non deve funzionare con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l'assistenza clienti.
Conservare bene le indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Collegamento alla rete230 V ~ / 50Hz
Potenza motore W1500
Modalità operativaS3 25%
Numero di giri del
compressore
4000 min
Volumi serbatoio a pressione
(in litri)
Pressione di funzionamentoca. 10 bar
Aspirazione teo. l/minca. 220
Livello di potenza
acustica LWA
97 dB(A)
Incertezza KWA2,92 dB
Grado di protezione IP20
Peso dispositivo in kg22,5
Altezza max. (slm)1000 m
I valori di emissione acustica sono stati determinati secondo la direttiva EN ISO 3744.
Indossare una protezione acustica.
L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
-1
50
24IT
Page 25
7. Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati
di rete riportati sulla targhetta.
• Controllare il dispositivo per individuare eventua-
li danni da trasporto. Segnalare immediatamente
eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il
compressore è stato consegnato.
• L‘installazione del compressore deve al avvenire
in prossimità del consumatore.
• Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione
lunghe (cavo di estensione).
• Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e sen-
za polvere.
• Non posizionare il compressore in ambienti umidi
o bagnati.
• Il compressore può essere utilizzato solo in un am-
biente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente
da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar-
si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
• Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti
asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi
d‘acqua, l‘uso non è consentito.
8. Installazione e funzionamento
m Attenzione!
Prima della messa in servizio montare completamente il dispositivo!
Per l‘installazione è necessario:
2 x chiavi sse 14 mm (non in dotazione)
8.1 Montaggio delle ruote (Fig. 6-7)
• Sulle ruote ssate (3) avvitare 1 rondella (C) e un
dado (B) sulla lettatura della ruota.
• Quindi ssare le ruote (3) ai supporti della ruota
sotto il serbatoio a pressione (2), utilizzando una
chiave ssa per stringere il dado (B) sulla ruota (3)
e la rondella (C) e dado della angiato (D).
8.2 Montaggio dei piedi di supporto (Fig. 5)
• Montare i piedi di supporto in dotazione (4) con le
due viti esagonali (A), le 2 rondelle (C), i dado della
angiato (D)come mostrato nella Fig. 5.
8.4 Collegamento alla rete elettrica
• Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione con spina con messa terra. Questa può essere
collegata a qualsiasi presa con messa a terra da
230V ~ / 50 Hz, con una potenza di 16 A.
• Prima dell‘uso, assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio e alla potenza del motore indicate sulla targhetta dati.
8.5 Interruttore On/Off (Fig. 2)
• Premendo il pulsante (8) in posizione I il compressore si accende.
• Per spegnere il compressore il pulsante (8) deve
essere premuto in posizione 0.
8.6 Regolazione della pressione: (Fig. 2)
• Con il regolatore di pressione (7) è possibile impostare la pressione sul manometro (6).
• La pressione impostata può essere rimossa con il
giunto rapido (5).
8.7 Impostazione pressostato
• Il pressostato è preimpostato in fabbrica.
Pressione in ingresso ca. 8 bar
Pressione in uscita ca. 10 bar
9. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il
collegamento è conforme alle normative VDE e
DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le
eventuali prolunghe devono soddisfare queste
prescrizioni.
Cavi elettrici di collegamento danneggiati.
I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello
dell‘isolamento.
Le cause possono essere:
• Presenza di punti di compressione, quando i cavi
di collegamento sono fatti passare attraverso le
fessure delle nestre e delle porte.
• I cavi di collegamento sono ssati in modo o in di-
rezione impropria.
• Lesioni nei punti di collegamento dei cavi.
• Problemi di isolamento derivati dalla errata instal-
lazione della presa a muro.
• Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchiamento dell‘isolante.
Questi collegamenti elettrici danneggiati non possono essere usati e sono rischiosi per la vita a causa
del mancato isolamento.
Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertarsi che non siano danneggiati. Accertarsi che durante
il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica.
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi
di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F.
L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di
collegamento.
• Evitare cavi lunghi, nonché prolunghe, avvolgicavo
ecc. che possano causare la caduta di tensione e
impedire l‘avviamento del motore.
• A temperatura inferiore a +5°C l‘avvio del motore
diventa difcoltoso a causa dell‘attrito.
25IT
Page 26
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 230 V~.
Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m e
devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati.
Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere effettuati solo da tecnici specializzati in apparecchiature elettriche.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti
dati:
• Tipo di alimentazione del motore
• Dati della piastrina delle speciche della macchina
• Dati della piastrina delle speciche del motore
10. Pulizia, manutenzione, conserva-
zione e ordinazione dei pezzi di ricambio
mAttenzione!
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione
staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni da sovratensioni!
mAttenzione!
Attendere che il dispositivo si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
mAttenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia e manutenzione
il dispositivo pressione deve essere depressurizzato!
Pericolo di infortuni!
10.1 Pul i z i a
• Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco,
per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un
panno pulito o sofare con aria compressa a bassa pressione.
• Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po'
di sapone. Non usare solventi o detergenti che potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fare attenzione a non far entrare acqua
nell’apparecchio.
• Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scollegati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non può essere pulito con acqua, solventi o simili.
10.2 Manutenzione del serbatoio di pressione
(Fig. 3)
m Attenzione! er garantire una maggiore durata,
dopo ogni utilizzo il serbatoio di pressione (2) deve essere scaricato dalla condensa aprendo la vite
di scarico (1). Scaricare la pressione del serbatoio
(si veda 10.3.1). Aprire la vite di scarico ruotando
in senso antiorario (direzione indicata alla base del
compressore sulla vite) in modo che l‘acqua di condensa venga scaricata dal serbatoio a pressione.
Quindi chiudere la vite di scarico (girare in senso
orario). Controllare il serbatoio a pressione prima
dell‘utilizzo per identicare l’eventuale presenza di
ruggine e danni.
Il compressore non deve funzionare con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l‘assistenza clienti.
10.3 Conservazione
m Attenzione!
Staccare la spina di alimentazione, scaricare il
dispositivo e tutti gli accessori ad aria compressa collegati. Spegnere il compressore in modo
che non possa essere usato da persone non autorizzate.
m Attenzione!
Conservare il compressore in un luogo asciutto
e inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato.
Non inclinare, tenere solo in posizione eretta!
10.3.1 Scarico di sovrappressione
Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore
spegnendo il compressore e consumare l‘aria compressa presente nel serbatoio a pressione, ad es.
con uno strumento ad aria compressa al minimo o
con una pistola.
10.5 Trasporto (Fig. 1)
Il compressore può essere trasportato mediante la
maniglia presente sulle ruote.
10.6 Ordine dei ricambi
Per ordinare i pezzi di ricambio, devono essere fornite le seguenti informazioni:
• Tipo di dispositivo
• Codice articolo del dispositivo
26IT
11. Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evitare danni durante il trasporto. Questa confezione
è realizzata con materie prime e può quindi essere
riutilizzata o può essere riciclata. Il dispositivo e i
suoi accessori sono realizzati con materiali differenti
come il metallo e la plastica. Portare i componenti
difettosi in luoghi idonei allo smaltimento di riuti pericolosi. Chiedere al proprio rivenditore o al proprio
Comune di residenza!
Page 27
12. Risoluzione dei guasti
GuastoPossibile causaSoluzione
Il compressore non
funziona.
Il compressore
funziona, ma senza
pressione.
Il compressore è in
funzione, la pressione
è indicata sul manometro, tuttavia gli
strumenti non funzionano.
• Tensione di rete assente.
• Tensione troppo bassa.
• Temperatura esterna troppo bassa.
• Motore surriscaldato
• Perdita della valvola di non ritorno
• Guarnizioni rotte.
• Perdita della vite di scarico dell'acqua di
condensa (1).
• I essibili di collegamento perdono.
• Il giunto rapido perde.
• Impostare il regolatore di pressione (7) a
una pressione più bassa.
• Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
• Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare
cavi con sufcienti sezioni.
• Non utilizzare con una temperatura esterna
inferiore a +5° C.
• Lasciare raffreddare il motore, se necessario, eliminare la causa del guasto.
• Sostituire la valvola di non ritorno.
• Controllare le guarnizioni, far sostituire le
guarnizioni rotte in un'ofcina.
• Serrare la vite a mano.
Controllare la guarnizione sulla vite, se necessario sostituirla.
• Vericare il tubo essibile e gli utensili, se
necessario sostituire.
• Vericare il giunto rapido, se necessario
sostituirlo.
• Aprire nuovamente il regolatore di pressione.
27IT
Page 28
Obsah:
1.Úvod30
2.Popis prístroja30
3.Rozsah dodávky30
4.Správny spôsob použitia30
5.Bezpečnostné pokyny31
6.Technické údaje32
7.Pred uvedením do prevádzky33
8.Zloženie a obsluha33
9.Elektrická prípojka33
10.Čistenie, údržba a skladovanie34
11.Likvidácia a recyklácia34
12.Odstraňovanie porúch35
13.Vyhlásenie o zhode101
Strana:
28SK
Page 29
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK
SK
SK
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a
bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť
poškodenie sluchu.
Výstraha pred horúcimi dielmi
Výstraha pred elektrickým napätím
SK
Upozornenie! Automatické spustenie
29SK
Page 30
1. Úvod
2. Popis prístroja (obr. 1,2)
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
• nedodržania pokynov na obsluhu,
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej v autorizovanom servise,
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na
obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpeč-
nú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpeč-
nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečen-
stvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu prevádzkovať s množstvom vzduchu do cca 170 l/min
(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lakovacia pištoľ). Na základe obmedzeného množstva
prepravovaného vzduchu nie je možné, používať
nástroje, ktoré majú veľmi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibračné brúsky, tyčové brúsky a rázové
skrutkovače).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však
výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
30SK
Page 31
5. Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je
nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete
tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpeč-
nostné upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
1 Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
– Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť ne-
bezpečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
– Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
– Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektrického úderu!
– Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
– Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach,
kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo
výbuchu.
3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom
– Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami, chladničkami.
4 Zabráňte prístup deťom!
– Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
– Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v
suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu
detí.
6 Nepreťažujte Vaše prístroje
– Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozme-
dzí uvedeného výkonu prístroja.
7 Pri práci používajte vhodný pracovný odev
– Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými súčiastkami.
– Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ruka-
vice a protišmyková pevná obuv.
– Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8 Nepoužívajte kábel na iné účely
– Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel
a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von
zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred tep-
lom, olejom a ostrými hranami.
9 Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje
– Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste
mohli pracovať dôkladne a bezpečne.
– Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
– Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
– Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré sú poškodené.
10 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
– Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, frézky.
11 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
– Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací ká-
bel.
– Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a príslušne označené predlžovacie káble.
– Používajte káblový bubon iba v rozvinutom
stave.
13 Buďte opatrní.
– Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci pou-
žívajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte,
ak sa nesústredíte.
14 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vá-
šho prístroja
– Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo
ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom
funkčnom stave podľa predpisov.
– Skontrolujte, či je funkcia všetk ých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú po škodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečnosť prístroja.
– Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v
zákazníckom ser vise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
– Poškodené spínače musia byť nahradené v
zákazníckom servise.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
– V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
15 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
– Tento elektric ký prístroj je v súlade s príslušný-
mi bezpečnostnými smernicami. Opravy smie
vykonávať len odborný elektrikár, v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
16. Pozor!
– Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti
vždy len príslušenstvo a prídavné zariadenia,
ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo
sú odporúčané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo prí-
slušenstva, ktoré nie sú uvedené v návode na
obsluhu alebo v katalógu, môže pre vás osobne
znamenať vznik eventuálneho nebezpečenstva
zranenia
17. Hluk
– Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
31SK
Page 32
18. Výmena prípojného vedenia
– V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpečenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
– Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr.
na čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stav-
bách
– Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatúry
vhodné pre najvyšší prípustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
– Postavte kompresor len na rovnú plochu.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné pokyny pre prácu so stlačeným
vzduchom a vyfukovacími pištoľami
• Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas pre-
vádzky vysoké teploty. Kontakt môže viesť k po-
páleniam.
• Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe viesť
k vzniku požiarov alebo explózií.
• Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
• Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochran-
né okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými časťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
• Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu
na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo
poranenia!
• Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať
v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu
škodlivé.
• Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a sušení.
• Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri
striekaní horľavých resp. nebezpečných tekutých
materiálov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
• V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín,
butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu
zničiť tlakovú hadicu.
Prevádzka tlakových nádrží
• Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udr-
žiavať v dobrom stave podľa predpisov, správne
vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať
nevyhnutné údržbové práce a opravy v prípade
potreby a podľa okolností zaviesť potrebné bezpečnostné opatrenia.
• Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch na-
riadiť kontrolné opatrenia.
• Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď
sa na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli
ohrozovať zamestnancov alebo iné osoby.
• Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použi-
tím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že
sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
pokyny.
Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby
• Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bo-
dom vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
• Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo vý-
buchu!
• Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú
potrebné za účelom ochrany ltračné prístroje
(masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu
týchto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
• Je potrebné dbať na údaje a označenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na obaloch spracovávaných materiálov. V prípade, že to
je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia,
predovšetkým používať vhodný odev a ochranné
masky.
• Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu!
Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
• Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje
sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
6. Technické údaje
Sieťové pripojenie230 V ~ / 50Hz
Výkon motora1500 W
Pracovný režim S3 25%
Otáčky kompresora 4000 min
Objem tlakovej nádrže 50 l
Prevádzkový tlakca. 10 bar
Teor. nasávací výkon l/minca. 220
Hladina akustického
výkonu L
Nepresnosť K
WA
WA
97 dB(A)
Druh ochranyIP20
Hmotnosť prístroja v kg22,5
Max. nadmorská výška
(m. n. m.):
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
374 4.
-1
2,92 dB
1000 m
32SK
Page 33
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
7.Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
• Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej
spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
• Postavenie kompresora sa musí uskutočniť v blíz-
kosti spotrebiča.
• Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
• Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
• Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
• Kompresor smie byť používaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
• Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest-
nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú-
cou vodou, je použitie prístroja zakázané.
8. Zloženie a obsluha
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmie-
nečne kompletne zmontovať!
8.4 Sieťové pripojenie
• Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb-
lom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto
zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s
ochranným vodičom 230 V~ / 50Hz, ktorá je zabezpečená istením s hodnotou 16 A.
• Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prí-
tomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému
napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
• Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble,
káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a
môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
• Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
8.5 Zapínač/vypínač (obrázok 2)
• Prepnutím tlačidla (8) do polohy I sa zapne kom-
presor.
• Pre vypnutie kompresora sa tlačidlo (8) musí prep-
núť do polohy 0.
8.6 Nastavenie tlaku: (obrázok 2)
• Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na manometri
(6) nastaviť tlak.
• Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke (5).
8.7 Nastavenie tlakového spínača
• Tlakový spínač je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca. 8 bar
Vypínací tlak cca. 10 bar
9. Elektrická prípojka
Na montáž potrebujete:
2 x vidlicový skrutkovač 14 mm (nie je súčasťou dodávky)
8.1 Montáž kolies (obrázky 6,7)
• Na závity priložených kolies (3) naskrutkujte 1 podložku pod maticu (C) a jednu maticu (B).
• Kolesá (3) pripevnite na držiaky kolies zdola na tlakovej nádrži (2) tak, že pomocou vidlicového kľúča pridržíte maticu (B) na kolese (3) a s podložkou
pod maticu (C) a Šesťhranná príruba matica (D).
8.2 Montáž opornej nohy (obrázok 5)
• Priloženú opornú nohu (4) namontujte pomocou 2
skrutiek so šesťhrannou hlavou (A), so 2 podložkami pod matice (C), a 2 maticami (D), podľa zobra-
zenia na obrázku 5.
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prí-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie.
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa
nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú
životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označením H05VV-F.
33SK
Page 34
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je
predpis
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
10. Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia
elektrickými údermi!
m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
10.1 Čistenie
• Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri
nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prí-
stroja nedostala voda.
• Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čistením odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť
čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
10.3 Skladovanie
m Pozor!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje (pozri 9.7.1). Kompresor odstavte tak, aby
nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí,
ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Ne-
preklápať, ale skladovať v postavenom stave!
10.3.1 Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom,
že kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítomný
tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pneumatického nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou
pištoľou.
10.4 Preprava (obr. 1)
Kompresor je možné prepravovať naklonením na kolesá pomocou rukoväte.
10.5 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť
nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobkové číslo prístroja
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
10.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 3)
Pozor! Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej nádoby (2)
sa musí po každej prevádzke vypustiť kondenzovaná voda otvorením vypúšťacej skrutky (1). Predtým
nechajte vypustiť tlak z kotla (pozri 10.3.1). Vypúšťacia skrutka sa otvára otočením proti smeru hodinových ručičiek (pri smere pohľadu zo spodnej strany
kompresora na skrutku), aby mohla kondenzovaná
voda kompletne odtiecť z tlakovej nádoby. Vypúšťaciu skrutku potom znovu pevne dotiahnite (otáčanie
v smere hodinových ručičiek). Skontrolujte tlakovú
nádobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná
alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzko-
vať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte
sa prosím na zákaznícky servis.
34SK
Page 35
12. Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaNáprava
Kompresor nebeží.• Nie je k dispozícii sieťové napätie.
• Príliš nízke sieťové napätie.
• Vonkajšia teplota príliš nízka.
• Prehriaty motor.
Kompresor beží,
avšak bez tlaku.
• Spätný ventil je netesný.
• Tesnenia sú poškodené.
• Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú
vodu (1) netesná.
• Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku
a zásuvku.
• Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble.
Použiť predlžovací kábel s dostatočným
prierezom žily.
• Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej
ako +5°.
• Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť
príčinu prehriatia.
• Vymeniť spätný ventil.
• Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
• Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať
tesnenie na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží,
tlak sa zobrazuje
na manometri, ale
nástroje
nebežia.
• Netesné hadicové spoje.
• Netesná rýchlospojka.
• Nastavený príliš nízky tlak na regulátore
tlaku (7).
• Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v
prípade potreby vymeniť.
• Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby
vymeniť.
• Regulátor tlaku ďalej povoliť.
35SK
Page 36
Obsah:
1.Úvod38
2.Popis přístroje38
3.Rozsah dodávky38
4.Použití podle účelu určení38
5.Bezpečnostní pokyny39
6.Technická data40
7.Před uvedením do provozu40
8.Montáž a obsluha41
9.Elektrická přípojka41
10.Čištění, údržba a uložení41
11.Likvidace a recyklace42
12.Odstraňování závad43
13.Prohlášení o shodě101
Strana:
CZ36
Page 37
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ
CZ
CZ
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování před horkými díly
Varování před elektrickým napětím
CZ
Varování! Automatický start
CZ37
Page 38
1. Úvod
2. Popis přístroje (obr. 1,2)
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
1. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
2. Tlaková nádoba
3. Kolo
4. Podpěrná noha
5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
7. Regulátor tlaku
8. Spínač Zap/Vyp
9. Přepravní madlo
A Šestihranný šroub
B Matice
C Podložka
D Šestihranná příruba matice
3. Rozsah dodávky
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
ruční doby.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil
s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
POZOR!
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka!
Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí
a udušení!
4. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro
nástroje provozované se stlačeným vzduchem, které mohou být provozovány s množstvím vzduchu až
cca 170 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací
pistole a lakovací pistole). Na základě omezeného
dopravovaného množství vzduchu není možné provozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. vibrační brusky, tyčové brusky
a rázové utahováky).
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
při srovnatelných činnostech.
CZ38
Page 39
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů mu-
sí být za účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny
dobře uschovejte.
Bezpečná práce
1 Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
– Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
– Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
– Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektrickým proudem!
– Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hoř-
lavých kapalin nebo plynů.
– Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem
– Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky,
ledničkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
– Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo ka-
belu, nepouštějte je na své pracoviště..
5 Nářadí uschovávejte bezpečně
– Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su-
chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6 Nářadí nepřetěžujte
– Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7 Noste vhodné pracovní oblečení
– Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
– Při práci ve volném prostranství jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv
– V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
– Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
9 Nářadí pečlivě ošetřujte
– Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
– Dodržujte předpisy pro údržbu.
– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizovaným odborníkem.
– Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
10 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
– Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před
údržbou a při výměně nástrojů, např. pilového
listu, vrtáků, fréz.
11 Vyhněte se neúmyslnému spuštění
– Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
12 Venku používejte prodlužovací kabel.
– Venku používejte pouze k tomu schválené a
odpovídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
– Naviják prodlužovacích kabelů používejte pou-
ze s odvinutým kabelem.
13 Buďte soustředění
– Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže
se nesoustředíte.
14 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
– Před dalším použitím nářadí musí být pečli-
vě překontrolována bezvadná a řádná funkce
ochranných zařízení nebo lehce poškozených
částí.
– Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli
nejsou díly poškozeny. Všechny části musí být
správně namontovány, aby byla zajištěna bezpečnost přístroje.
– Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu k
použití uvedeno jinak.
– Poškozené vypínače musí být nahrazeny v díl-
ně zákaznického servisu.
– Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
– Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
15 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
– Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborný elekt rikář; v jiném případě
nelze vyloučit úrazy provozovatele.
16 Pozor!
– Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly výrobcem doporučeny nebo uvedeny. Používání
jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství,
které nejsou doporučeny v návodu k obsluze
nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zranění.
17 Hluk
– Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
18 Výměna napájecího vedení
– Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být
nahrazeno výrobcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí
úderů elektrickým proudem!
19 Huštění pneumatik
– Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po naplnění vhodným manometrem, např. Na
čerpací stanici.
CZ39
Page 40
20 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
– Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatu-
ry vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak
kompresoru.
21 Místo instalace
– Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
• Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provozu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
• Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat
bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kompresoru k požáru nebo výbuchu.
• Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl
hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způsobeným vymrštěním hadice.
• Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brýle. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou být
lehce způsobena zranění.
• Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo
nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní pokyny při stříkání barvy
• Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s
bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí vý-
buchu!
• Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbu-
chu!
• Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny, jsou k ochraně potřeba ltrační přístroje (obličejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným
opatřením výrobců těchto látek.
• Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o
nebezpečných látkách uvedené na obalech zpracovávaných materiálů. V případě potřeby je třeba
učinit dodatečná ochranná opatření, především
nosit vhodný oděv a ochranné masky.
• Během stříkání a také v pracovní místnosti se nesmí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
• Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
• Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v
pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škod-
livé.
• Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a musí
být zaručena dostatečná výměna vzduchu při stříkání a zasychání.
• Nestříkat proti větru. Při stříkání zápalných resp.
nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodržovat nařízení místních policejních úřadů.
• Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z
PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol
a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou
hadici.
Používání tlakových nádrží
• Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řád-
ném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět
okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle
okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
• Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit
potřebná kontrolní opatření.
• Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vyka-
zuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměstnance nebo třetí osoby.
• Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž,
zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor
nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte
6. Technická data
Síťová přípojka230 V ~ 50Hz
Výkon motoru 1500 W
Druh provozuS3 25%Počet otáček
kompresoru
4000 min
-1
Objem tlakové nádrže (v litrech)50
Provozní tlakca. 10 bar
Teor. sací výkon (l/min)ca. 220
Hladina akustického
výkonu L
Nejistota K
WA
WA
97 dB(A)
2,92 dB
Druh ochranyIP20
Hmotnost přístroje v kg22,5
Max. nadmořská výška
instalace (n.m.):
1000 m
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
7.Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
• Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poško-
zen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní
rmě, která kompresor dodala.
• Instalace kompresoru musí být provedena v blíz-
kosti spotřebiče.
• Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním ve-
dením (prodlužovací kabel).
• Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
• Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
CZ40
Page 41
• Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až
40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyseliny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
• Kompresor je vhodný k použití v suchých místnostech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříkající voudou, není použití přípustné.
9. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v pro-
vozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat
příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka
i použité prodlužovací kabely.
8. Montáž a obsluh
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontovat!
K montáži potřebujete:
2 x rozvidlený klíč 14 mm (není obsažen v rozsahu
dodávky)
8.1 Montáž kol (obrázek 6,7)
• Na přiložená kola (3) našroubujte vždy 1 podložku
(C) a matici (B) na závit kol.
• Poté připevněte kola (3) na držáky kol, dole na
tlakové nádobě (2) tak, že vidlicovým klíčem přidržíte matici (B) na kole (3) a s podložkou (C) a
Šestihranná příruba matice (D).
• Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s
ochranným kontaktem. Tato může být připojena na
každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V~ / 50
Hz, která je jištěna 16 A.
• Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napětím (podle výkonového listu přístroje).
• Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru.
• Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem.
8.5 Spínač Zap / Vyp (obrázek 2)
• Stisknutím tlačítka (8) do polohy I se kompresor
zapne.
• Pro vypnutí kompresoru se musí stisknout tlačítko
(8) do polohy 0.
8.6 Nastavení tlaku: (obrázek 2)
• Regulátorem tlaku (7) lze nastavit tlak na manometru (6).
• Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5).
8.7 Nastavení tlakového spínače
• Tlakový spínač je nastaven ze závodu
Zapínací tlak cca. 8 barů
Vypínací tlak cca. 10 barů
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá-
suvky ve stěně.
• Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel
při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na střídavý proud
• Napětí v síti musí činit 230 V~
• Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
10. Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elek-
trického proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí popálení!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi musí být
přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
10.1 Čištění
• Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak
je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem ne-
bo ho profoukněte stlačeným vzduchem při níz-
kém tlaku.
CZ41
Page 42
• Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a tro-
chou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
• Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním
z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být
čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod.
10.2 Údržba tlakové nádrže (obr. 3)
m Pozor! Pro trvalou životnost tlakové nádrže (2)
je třeba po každém použití vypustit kondenzovanou
vodu otevřením vypouštěcího šroubu (1). Nejdříve
vypusťte tlakovou nádobu (viz bod 10.3.1). Vypouštěcí šroub se otevře otáčením proti směru hodinových
ručiček (při pohledu ze spodní strany kompresoru na
šroub), aby mohla kondenzovaná voda úplně odtéct
z tlakové nádrže. Vypouštěcí šroub poté opět uzavřete (otáčení ve směru hodinových ručiček). Před
každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor nesmí být
provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou
nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím
na zákaznický servis.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
10.3 Uložení
m Pozor!
Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte přístroj a všechny připojené pneumatické nástroje.
Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden
do provozu nepovolenými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro ne-
povolené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět,
skladovat pouze ve svislé poloze!
10.3.1 Vypuštění přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vypnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch
v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického nástroje do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole.
10.4 Přeprava (obr. 1)
Kompresor lze naklopením za rukojeť na kola přepravovat.
10.5 Objednávání náhradních dílů
Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto
údaje:
• Typ stroje
• Výrobní číslo stroje
CZ42
Page 43
12. Odstraňování závad
ZávadaMožná příčinaOdstranění
Kompresor neběží.• Není k dispozici síťové napětí.
• Moc nízké síťové napětí.
• Moc nízká vnější teplota.
• Přehřátý motor.
Kompresor běží,
ovšem není k dispozici
tlak.
Kompresor běží,
na manometru je
ukazován
tlak, ovšem nástroje
neběží.
• Netěsný zpětný ventil.
• Zničená těsnění.
• Netěsný vypouštěcí šroub na
kondenzovanou vodu (1).
• Netěsné hadicové spojení.
• Netěsná rychlospojka.
• Na regulátoru tlaku (7) je nastaven moc
nízký tlak.
• Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku,
pojistku a zásuvku.
• Vyhýbat se použití moc dlouhých
prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací
kabely s dostatečným průřezem žíly.
• Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5
°C.
• Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a
nástroje, event. vyměnit.
• Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
• Regulátor tlaku více otevřít.
CZ43
Page 44
Sisukord:
1.Sissejuhatus46
2.Seadme kirjeldus46
3.Tarnekomplekt46
4.Sihtotstarbekohane kasutamine46
5.Ohutusjuhised47
6.Tehnilised andmed48
7.Enne käikuvõtmist48
8.Ülesehitus ja käsitsemine49
9.Elektriühendus49
10.Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine49
11.Utiliseerimine ja taaskäitlus50
12.Rikete kõrvaldamine50
13.Vastavusdeklaratsioon101
Lk:
44EE
Page 45
Seadmel olevate sümbolite selgitus
EE
EE
EE
EE
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Hoiduge kuuma pinnaga!
Kasutusjuhised!
EE
Hoiatus! Automaatne käivitus.
45EE
Page 46
1. Sissejuhatus
2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2)
TO OTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
AUSTATUD KLIENT!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
JUHIS:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
• asjatundmatul käsitsemisel,
• käsitsemiskorralduse eiramisel,
• remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
• mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
väljavahetamisel,
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
• elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
1. Kondensvee väljalaskepolt
2. Rõhumahuti
3. Ratas
4. Seisujalg
5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
6. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda)
7. Rõhuregulaator
8. Sisse-/ Välja-lüliti
9. Transpordikäepide
A Kuuskantpolt
B Mutter
C Alusseib
D Turvamutrit ääriku
3. Tarnekomplekt
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
• Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väike-detailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada
õhukogusega kuni u 170 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu pole võimalik käitada tööriistu, millel on
väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija
ja löökkruvits).
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
46EE
Page 47
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege
kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1 Hoidke oma tööpiirkond korras.
– Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks
võivad olla õnnetused.
2 Arvestage ümbrusmõjudega.
– Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.
– Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
– Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
– Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase talitluse suhtes.
– Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada.
– Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid
tunnustatud oskustöökojas remontida või välja
vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud
teisiti.
– Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada klien-
diteeninduse töökojas.
– Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
– Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või-
tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16 Tähelepanu!
– Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud rakendustööriistade või tarvikute kasutamine võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17 Müra
– Kandke kompressori kasutamisel kuulmekait-
set.
18 Ühendusjuhtme väljavahetamine
– Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu
19 Rehvide täitmine
– Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist
sobiva manomeetriga, nt tanklas.
20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi-
tusel
– Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
47EE
Page 48
21 Ülespanekukoht
– Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks
• Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab
põletusi.
• Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid või plahvatusi põhjustada.
• Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmikuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voolikust tingitud vigastusi.
• Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille.
Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse kergesti vigastusi põhjustada.
• Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Ohutusjuhised värvi pihustamisel
• Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla
55° C. Plahvatusoht!
• Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
• Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
• Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispakenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riietust ja maske.
• Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi
suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud
kergesti süttivad.
• Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid
tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt
ei tohi neid käitada.
• Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja
jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
• Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihustamisel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav
õhuvahetus.
• Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõimeliste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põhimõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
• Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses
meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku.
Rõhumahutite käitamine
• Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõuetekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja
parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude
kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma.
• Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeetmeid kohaldada.
• Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
• Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui
tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
6. Tehnilised andmed
Võrguühendus230 V ~ / 50Hz
Mootori võimsus W1500
TöörežiimS3 25%
Kompressori pöördearv 4000 min
-1
Rõhumahuti maht (liitrites) 50
Töörõhku 10 bar
Teor imivõimsus l/minu 220
Helivõimsustase L
Määramatus K
WA
WA
97 dB(A)
2,92 dB
KaitseliikIP20
Seadme kaal kg22,5
Max ülespanemiskõrgus (üle NN)1000 m
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN
ISO 3744.
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
7.Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
• Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpordiettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
• Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
• Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorustikke (pikenduskaableid).
• Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule.
• Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga ruumi.
• Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumides (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
• Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega, pole kasutamine lubatud.
48EE
Page 49
8. Ülesehitus ja käsitsemine
9. Elektriühendus
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
Monteerimiseks vajate:
2 x lihtvõti 14 mm (ei sisaldu tarnekomplektis)
8.1 Rataste montaaž (pilt 6,7)
• Keerake kaasasolevate rataste (3) keermetele vastavalt 1 alusseib (C) ja üks mutter (B).
• Seejärel kinnitage rattad (3) rõhumahuti (2) allosas
rattahoidikute külge, hoides selleks lihtvõtmega
mutrit (B) rattal (3) koos alusseibi (C) Turvamutrit
ääriku (D) kinni.
8.2 Seisujala montaaž (pilt 5)
• Monteerige kaasasolev seisujalg (4) 2 kuuskantpoldi (A), 2 alusseibi (C), ja 2 mutriga (D) pildil 5
kujutatud viisil.
8.4 Võrguühendus
• Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 230
V~ / 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühendada.
• Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatud tööpingega.
• Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori
käivitumist takistada.
• Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori
käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
8.5 Sisse-/ Väljalüliti (pilt 2)
• Nupu (8) vajutamisel positsiooni I lülitatakse kompressor sisse.
• Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (8) positsiooni 0 vajutada.
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad
nendele eeskirjadele vastama.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitamise või vedamise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjustuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga
kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
8.6 Rõhu seadistamine: (pilt 2)
• Rõhuregulaatoriga (7) saab manomeetril (6) rõhku
seadistada.
• Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (5).
8.7 Rõhulüliti seadistamine
• Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 8 bar
Väljalülitusrõhk u 10 bar
10. Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine
mTähelepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastusoht
voolulöökide tõttu!
mTähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põletusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhuvabaks teha! Vigastusoht!
49EE
Page 50
10.1 Puhastamine
• Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda.
• Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega, lahustitega vms puhastada.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädevatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, säilitage ainult püstiselt!
10.3.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis
oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või
puhumispüstoliga.
10.4 Transportimine (joon. 1)
Kompressorit saab käepidemest hoides kallutatud
olekus ratastel transportida.
10.2 Rõhumahuti hooldus (pilt 3)
Tähelepanu! ! Rõhumahuti (2) püsivaks vastupida-
miseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist
väljalaskepoldi (1) avamisega välja lasta. Laske eelnevalt katlarõhk välja (vt 10.3.1). Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaatesuund kompressori
alaküljelt poldile), et kondensvesi saaks rõhumahutist
täielikult välja voolata. Sulgege seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates). Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta.
10.3 Ladustamine
m Tähelepanu!
Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja
kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange
kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa
seda käiku võtta.
10.5 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised andmed;
• seadme tüüp
• seadme artiklinumber
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
12. Rikete kõrvaldamine
RikeVõimalik põhjusKõrvaldamine
Kompressor ei tööta.• Võrgupinge puudub.
• Võrgupinge liiga madal.
• Välistemperatuur liiga madal.
• Mootor üle kuumenenud.
Kompressor töötab,
kuid rõhk puudub.
Kompressor töötab,
manomeetril
näidatakse rõhku, kuid
tööriistad ei tööta.
• Tagasilöögiventiil ebatihe
• Tihendid defektsed.
• Kondensvee väljalaskepolt (1) ebatihe.
• Voolikuühendused ebatihedad.
• Kiirliitmik ebatihe.
• Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk
seadistatud.
• Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja
pistikupesa.
• Vältige liiga pikki pikenduskaableid.
Kasutage piisava sooneristlõikega
pikenduskaablit.
• Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
• Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral
kõrvaldage ülekuumenemise põhjus.
• Vahetage tagasilöögiventiil välja.
• Kontrollige tihendid üle, laske defektsed
tihendid oskustöökojas asendada.
• Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi
tihendit, vaj. korral asendage.
• Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj.
korral vahetage välja.
• Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
• Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
50EE
Page 51
Turinys:
1.Įžanga53
2.Įrenginio aprašymas53
3.Komplektacija53
4.Naudojimas pagal paskirtį53
5.Saugos nurodymai54
6.Techniniai duomenys55
7.Prieš pradedant eksploatuoti55
8.Montavimas ir valdymas56
9.Elektros prijungimas56
10.Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas56
11.Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas57
12.Sutrikimų šalinimas58
13.Atitikties deklaracija101
Puslapis:
51LT
Page 52
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
LT
LT
LT
LT
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Saugokitės karšto paviršiaus.
Naudojimo instrukcijos!
LT
Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
52LT
Page 53
1. Įžanga
2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2)
GAMINTOJAS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GERBIAMAS KLIENTE,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
• sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal
paskirtį galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto
išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišelyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros
įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elektros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina
laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
1. Kondensato išleidimo varžtas
2. Slėgio rezervuaras
3. Ratas
4. Stovas
5. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis oras)
6. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
7. Slėgio reguliatorius
8. Įj./išj. jungiklis
9. Transportavimo rankena
A Šešiabriaunis varžtas
B Veržlė
C Poveržlė
D Jungė varžtas
E Laikiklis
3. Komplektacija
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
mo / transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
• Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėve-
lėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus
praryti ir uždusti!
4. Naudojimas pagal paskirtį
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 170 l/min. oro kiekiu
(pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro
kiekio galima eksploatuoti įrankius, kurie pasižymi
labai didelėmis oro sąnaudomis (pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesiąją šlifavimo mašiną ir smūginis
atsuktuvą).
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius suža-
lojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
53LT
Page 54
5. Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint
apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti
ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos
nurodymus saugioje vietoje.
Darbas saugiai
1 Palaikykite savo darbo zonoje tvarką
– Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimin-
gų atsitikimų.
2 Atsižvelkite į aplinkos poveikį.
– Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.
– Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba
šlapioje aplinkoje.
– Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.
– Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur kyla gais-
– Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, naudojant originalias atsargines
dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti ne-
laimingų atsitikimų.
16 Dėmesio!
– Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo
arba nurodė gamintojas. Naudodami kitus, o
ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge reko-
menduojamus įstatomus įrankius arba priedus,
galite susižaloti.
17 Triukšmas
– Naudodami kompresorių, naudokite klausos
apsaugą.
18 Prijungimo laido keitimas
– Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo
pakeisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas, kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl
elektros smūgių
19 Padangų pripūtimas
– Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degalinėje.
54LT
Page 55
20 Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
– Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir ar-
matūros tinkamos didžiausiam leistinam kompresoriaus darbo slėgiui.
21 Pastatymo vieta
– Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju
oru ir išpūtimo pistoletais
• Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant stipriai įkaista. Prisilietus nudegama.
• Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemaišų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti
gaisrą arba sprogimą.
• Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąją žarnos detalę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesužalos greitai atgal judanti žarna.
• Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsauginius akinius. Dėl svetimkūnių ir į šoną nupūstų
dalių galima lengvai susižaloti.
• Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevalykite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
• Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
• Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
• Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kaukės). Taip pat atkreipkite dėmesį į tokių medžiagų gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių
priemonių.
• Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pagal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdorojamų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papildomų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus
drabužius ir užsidėti kaukes.
• Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir
dažų garai.
• Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių,
atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų.
• Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
• Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 m³ ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
• Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
• Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių terpių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchloridas. Šios terpės sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
• Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi palaikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalingų, sąlygas atitinkančių saugos priemonių.
• Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reikalingas kontrolės priemones.
• Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems
arba tretiesiems asmenims.
• Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba
aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite
pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą.
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis230 V ~ / 50Hz
Variklio galia, W1500
Darbo režimasS3 25%
Kompresoriaus sūkių
skaičius
4000 min
-1
S l ė g i o r e z e r v u a r o t ū r i s ( l i t r a i s ) 50
Darbinis slėgisapie 10 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/minapie 220
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
WA
WA
97 dB(A)
2,92 dB
Apsaugos laipsnisIP20
Įrenginio svoris, kg22,5
Maks. pastatymo aukštis1000 m
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 3744.
Naudokite klausos apsaugą.
Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
7.Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
• Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo
nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė
kompresorių.
• Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
• Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
• Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
• Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
55LT
Page 56
• Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo-
se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo
+5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgščių, garų, sprogių arba degių dujų.
• Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpo-
se. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vandeniu, naudoti draudžiama.
9. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
8. Montavimas ir valdymas
m Dėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
Montavimui Jums reikia:
2 x veržliarakčių 14 mm (neįeina į komplektaciją)
8.1 Ratukų montavimas (6, 7 pav.)
• Ant pridedamų ratukų (3) sriegio užsukite po 1 poveržlę (C) ir veržlę (B).
• Po to pritvirtinkite ratukus (3) prie ratukų laikiklių,
esančių apačioje prie slėginio rezervuaro (2), veržliarakčiu ant ratuko (3) laikydami veržlę (B), su poveržle (C) ir jungė varžtas (D) prisukdami.
• Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su apsauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu 230 V~ / 50 Hz,
kuris apsaugotas 16 A.
• Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į
tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su
mašinos galia duomenų lentelėje.
• Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. sumažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
• Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku paleisti variklį dėl sunkios eigos.
8.5 Įjungiklis / išjungiklis (2 pav.)
• Paspaudus mygtuką (8) į I padėtį, kompresorius
įjungiamas.
• Kompresoriui išjungti mygtuką (8) reikia paspausti
į 0 padėtį.
8.6 Slėgio nustatymas: (2 pav.)
• Slėgio reguliatoriumi (7) galima nustatyti slėgį manometre (6).
• Nustatytą slėgį galima matyti ant greitai išardomos
movos (5).
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima
naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi
gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri-
valoma.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
Ilginamų jų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik
kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
10. Valymas, techninė priežiūra, lai-
kymas ir transportavimas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Pavojus susižaloti dėl elektros smūgių!
m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nudegti!
mDėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia pašalinti iš įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
8.7 Slėgio jungiklio nustatymas
• Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje.
Įjungimo slėgis apie 8 bar
Išjungimo slėgis apie 10 bar
56LT
10.1 Valymas
• Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį
švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Page 57
• Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo.
dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti
plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai,
kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
• Žarną ir purškimo įtaisus prieš valymą atjunkite
nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima va-
lyti vandeniu, tirpikliais ir pan.
10.2 Slėginio rezervuaro techninė priežiūra (3
pav.)
m Dėmesio! Kad slėginis rezervuaras (2) ilgai veiktų, po kiekvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą,
atidarydami išleidimo varžtą (1). Prieš tai išleiskite
slėgį iš katilo (žr. 10.3.1). Išleidimo varžtas atidaromas, sukant prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint iš kompresoriaus apačios į varžtą), kad kondensatas galėtų
visiškai išbėgti iš slėginio rezervuaro. Po to išleidimo
varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikrodžio rodyklę).
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu
arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją
galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų
cirkuliacijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų,
pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje!
10.3 Laikymas
m Dėmesio!
Ištraukite tinklo kištuką, išleiskite iš įrenginio ir
visų prijungtų pneumatinių įrankių orą. Išjunkite
kompresorių taip, kad jo negalėtų paleisti neįga-
lioti asmenys.
m Dėmesio!
Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams
asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir
laikykite vertikalioje padėtyje!
10.3.1 Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kompresorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esantį
suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščiąja eiga arba išpūtimo pistoletu.
10.4 Transportavimas (1 pav.)
Kompresorių galima transportuoti, už rankenos jį paverčiant ant ratukų.
10.5 Atsarginių dalių užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duomenis:
• įrenginio tipą,
• įrenginio gaminio numerį.
57LT
Page 58
12. Sutrikimų šalinimas
SutrikimasGalima priežastisKą daryti
Kompresorius
neveikia.
Kompresorius veikia,
tačiau nėra slėgio.
Kompresorius veikia,
manometre rodomas
slėgis, tačiau įrankiai
neveikia.
• Nėra tinklo įtampos.
• Per žema tinklo įtampa.
• Per žema išorinė temperatūra.
• Perkaito variklis.
• Nesandarus atbulinis vožtuvas
• Pažeisti sandarikliai.
• Kondensato (1) išleidimo varžtas.
• Nesandarios žarnų jungtys.
• Nesandari greitai išardoma mova.
• Slėgio reguliatoriumi (7) nustatytas per
mažas slėgis.
• Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir
kištukinį lizdą.
• Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių.
Naudokite ilginamuosius kabelius su
pakankamo skersmens gyslomis.
• Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C
išorės temperatūroje.
• Patikrinkite sandariklius. Pažeistus
sandariklius paveskite pakeisti
specializuotoms dirbtuvėms.
• Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite
sandariklį ant varžto, prireikus pakeiskite
• Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius,
prireikus pakeiskite.
• Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus
pakeiskite.
• Dar atsukite slėgio reguliatorių.
58LT
Page 59
Satura rādītājs:
1.Ievads61
2.Ierīces apraksts61
3.Piegādes komplekts61
4.Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana61
5.Drošības norādījumi62
6.Tehniskie dati63
7.Darbības pirms lietošanas sākšanas63
8.Uzstādīšana un lietošana64
9.Pieslēgšana elektrotīklam64
10.Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana65
11.Likvidācija un atkārtota izmantošana65
12.Traucējumu novēršana66
13.Atbilstības deklarācija101
Lappuse:
59LV
Page 60
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
LV
LV
LV
LV
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus!
Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Piesargāties no karstas virsmas.
Lietošanas instrukcijas!
LV
Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
60LV
Page 61
1. Ievads
2. Ierīces apraksts (att. 1,2)
RAŽOTĀJS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GODĀTAIS KLIENT!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno
ierīci.
NORĀDĪJUMS!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
dēļ saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
• lietošanas instrukcijas neievērošanu,
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu remontu,
• neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
• paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu,
• elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievērojiet:
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt
elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas
atbilstoši paredzētajam mērķim.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-
trumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta
izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteikumiem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un
mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi
jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu
drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroinstrumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistītajiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem
noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakoju-
ma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša-
nas laikā nav bojāti.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garan-
tijas termiņa beigām.
UZMANĪBU!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem,
plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nos-
makšanas risks!
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerēšanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, kurus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 170 l/min.
(piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole
un krāsošanas pistole). Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi nav iespējams lietot instrumentus, kuriem
nepieciešams ļoti liels gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, taisnā slīpmašīna un triecienskrū-
vgriezis).
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par neatbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam
mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
61LV
Page 62
5. Drošības norādījumi
m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savai-
nojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces,
ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības
norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi
tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1 Uzturiet kārtībā savu darba vietu.
– Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga-
dījumus.
2 Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
– Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.
– Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē.
– Rūpējieties par labu darba vietas apgaismoju-
mu.
– Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā
vai sprādzienbīstamā vidē.
3 Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka.
– Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšme-
tiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm,
ledusskapjiem).
4 Nelaidiet klāt citas personas.
– Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem,
pieskarties elektroinstrumentam vai vadam.
Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas.
5 Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet dro-
šā vietā.
– Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem
nepieejamā vietā.
6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
– Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt
labāk un drošāk.
7 Lietojiet piemērotu apģērbu.
– Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var
satvert ierīces kustīgās detaļas.
– Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslī-
došus apavus.
– Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
8 Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts.
– Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu no
kont aktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un asām šķautnēm.
9 Rūpīgi kopiet instrumentus
– Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus,
lai darbs veiktos labāk un drošāk.
– Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas
norādījumus.
– Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslē-
guma vadu un bojājumu gadījumā liec iet to salabot kompetentam speciālistam.
– Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
10 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
– Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apko-
pes un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa
plātni, urbi, frēzi.
11 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
– Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontakt-
dakšu kontaktligzdā, ir izslēgts.
12 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus.
– Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzīmējumiem.
– Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
13 Vienmēr esiet uzmanīgs.
– Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat kon-
centrējies.
14 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
– Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmanto-
šanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi
vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami
un atbilstoši paredzētajam mērķim.
– Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas ne-
vainojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas
daļas pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi, lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta darbību.
– Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši
jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina,
ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
– Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās ap-
kalpošanas darbnīcā.
– Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslē-
guma vadus.
– Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar
ieslēgt un izslēgt slēdzi.
15 Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvali-
cētam elektriķim.
– Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt
nelaimes gadījumi.
16 Ievērībai!
– Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā
vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietoša-
na, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai
katalogā ieteiktajiem, var radīt personīgu savainošanās risku.
17 Troksnis
– Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
18 Pieslēguma vada nomaiņa
– Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvali-
cētam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu
bīstamību. Risks, ko rada elektr iskais trieciens
19 Riepu piepildīšana
– Tieši pēc piepildīšanas pārbaudiet spiedienu
riepā ar piemērotu manometru, piem., degvielas uzpildes stacijā.
62LV
Page 63
20 Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būv-
laukumā
– Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujamajam darba spiedienam.
21 Uzstādīšanas vieta
– Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamat-
nes.
PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu
un izpūšanas pistolēm
• Kompresora sūknis un cauruļvadi darba laikā sasniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
• Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemai-
sījumiem, kas kompresora sūknī var radīt ugunsgrēkus vai sprādzienus.
• Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku
šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi jūs nepieļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša
šļūtene.
• Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles.
Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt
savainojumus.
• Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī-
riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas
laikā
• Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprādzienbīstamība!
• Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
• Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsardzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsargmaska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto
informāciju par aizsardzības pasākumiem.
• Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepakojuma piestiprinātā informācija un marķējumi saskaņā ar Noteikumiem par rīkošanos ar bīstamām
vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzības pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs
un jālieto maskas.
• Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā
nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas
tvaiki ir viegli aizdedzināmi.
• Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns
vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
• Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
• Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³,
un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai
smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
• Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli
ievērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
• Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un metilēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Spiedientvertņu lietošana
• Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā
stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārtībā un labošanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepieciešamie drošības pasākumi.
• Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod
rīkojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
• Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
• Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam
vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā.
6. Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums230 V ~ / 50Hz
Motora jauda W1500
Darbības režīmsS3 25%
Kompresora apgriezienu
skaits
4000 min
-1
Spiedientvertnes tilpums (litros) 50
Darba spiediens apt. 10 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda l/minapt. 220
Skaņas jaudas līmenis
L
WA
Kļūda K
WA
97 dB(A)
2,92 dB
Aizsardzības pakāpe IP20
Ierīces svars kg22,5
Maks. uzstādīšanas 1000 m
Trokšņu emisijas vēr tības bija noteiktas atbilstoši standarta EN ISO 3744 prasībām.
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
7.Darbības pirms lietošanas sākša-
nas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla para-
metriem.
• Pārbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā
radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespējamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš
bija piegādājis kompresoru.
• Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
63LV
Page 64
• Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas baro-
jošās līnijas (pagarinātājus).
• Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez pu-
tekļiem.
• Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
• Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (la-
bi ventilētās, apkārtējā gaisa temperatūra no +5°C
līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes,
tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
• Kompresors ir piemērots lietošanai sausās telpās.
Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas
ar smidzināmu ūdeni.
8. Uzstādīšana un lietošana
m Uzmanību!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ierīci!
Montāžai ir nepieciešams:
2 x dakšatslēgas 14 mm (nav iekļautas piegādes
komplektā)
8.1 Riteņu montāža (6.,7. attēls)
• Pa 1 paliekamai paplāksnei (C) uzskrūvējiet uz
klātpievienotajiem riteņiem (3) un vienu uzgriezni
(B) uzskrūvējiet uz riteņu vītnes.
• Pēc tam nostipriniet riteņus (3) uz riteņa turētājiem
spiedientvertnes (2) apakšā, noturot ar dakšatslēgu uzgriezni (B) pie riteņa (3), izmantojot paliekamu paplāksni (C) un atloku skrūve (D).
8.2 Balsta kājas montāža (5. attēls)
• Uzstādiet klātpievienoto balsta kāju (4), izmantojot
2 sešstūrgalvas skrūves (A), 2 paliekamās paplāksnes (C) un 2 uzgriežņus (D), kā parādīts 5. attēlā.
8.4 Tīkla pieslēgums
• Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligzdu ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie
jebkuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230
V~ / 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju.
• Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla
spriegums sakristu ar darba spriegumu un mašīnas jaudu datu plāksnītē.
• Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada
spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizka-
vēt motora palaišanu.
• Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, motora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
8.7 Spiediena releja regulēšana
• Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā. .
Ieslēgšanas spiediens apt. 8 bar
Izslēgšanas spiediens apt. 10 bar
9. Pieslēgšana elektrotīklam
Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
• lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
• plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obligāta.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~.
Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumam.
Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalicēts
elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.
8.5 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (2. attēls)
• Nospiežot pogu (8) pozīcijā I, ieslēdz kompresoru.
• Lai izslēgtu kompresoru, poga (8) jānospiež pozī-
cijā 0.
8.6 Spiediena regulēšana (2. attēls)
• Ar spiediena regulatoru (7) var noregulēt spiedienu
manometrā (6).
• Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā
savienojuma (5).
64LV
Page 65
10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un
transportēšana
m Uzmanību!
Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elektrotīkla kontaktdakšu! Savainošanās risks, ko rada strāvas im-
pulsi!
mUzmanību!Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt apdegumus!
mUzmanību!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks!
10.1 Tīrīšana
• Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
• Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
• Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid-
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces
iekšienē.
• Pirms kompresora tīrīšanas jāatvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
10.3.1 Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kompresoru un patērējot vēl spiedientvertnē esošo sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu
tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli.
10.4 Transportēšana (1. att.)
Kompresoru var transportēt, sagāžot to aiz roktura
uz riteņiem.
10.5 Rezerves daļu pasūtīšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt
šādu informāciju;
• Ierīces tips
• Ierīces preces numurs
11. Likvidācija un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē.
Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem,
piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas
jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
10.2 Spiedientvertnes apkope (3. attēls)
Uzmanību! Lai nodrošinātu spiedientvertnes (2)
ilgstošu derīgumu, pēc katras lietošanas jānotecina kondensāts, atskrūvējot notecināšanas atveres
aizgriezni (1). Vispirms samaziniet spiedienu tver-
tnē (sk. 10.3.1.). Notecināšanas atveres aizgriezni
atskrūvē, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam
(skatoties no kompresora apakšpuses uz aizgriezni),
lai varētu pilnīgi notecināt kondensātu no spiedientvertnes. Pēc tam atkal aizskrūvējiet notecināšanas
atveres aizgriezni (griežot pulksteņrādītāja virzienā).
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedientvertnei nav rūsas un bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu
spiedientvertni. Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
10.3 Glabāšana
m Uzmanību!
Atvienojiet tīkla kontaktdakšu, atgaisojiet ierīci
un visus pievienotos pneimatiskos instrumen-
tus. Novietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu
sākt lietot nepiederošas personas.
m Uzmanību!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet,
uzglabājiet tikai stāvus pozīcijā!
65LV
Page 66
12. Traucējumu novēršana
TraucējumsIespējamais cēlonisNovēršana
Kompresors
nedarbojas.
Kompresors darbojas,
taču nav spiediena.
• Tīkla spriegums nav pieejams.
• Tīkla spriegums pārāk zems.
• Ārējā temperatūra pārāk zema.
• Motors pārkarsis.
• Nehermētisks pretvārsts
• Sabojāti blīvējumi.
• Nehermētisks kondensāta
notecināšanas atveres aizgrieznis (1).
• Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu,
drošinātāju un kontaktdakšu.
• Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus.
Izmantojiet pagarinātājus ar pietiekamu
dzīslu šķērsgriezumu.
• Nelietojiet, ja ārējā temperatūra ir zemāka
par +5° C.
• Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams,
novērsiet pārkaršanas cēloni.
• Nomainiet pretvārstu.
• Pārbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt
sabojātus blīvējumus specializētā darbnīcā.
• Ar roku pievelciet aizgriezni. Pārbaudiet,
ja nepieciešams, nomainiet blīvējumu uz
aizgriežņa.
Kompresors
darbojas, spiedienu
parāda manometrā,
taču instrumenti
nedarbojas.
• Nehermētiski šļūteņu savienojumi.
• Nehermētisks ātrjaucams savienojums.
• Ar spiediena regulatoru (7) noregulēts
pārāk mazs spiediens.
• Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet
pneimatisko šļūteni un instrumentus.
• Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet
ātrjaucamo savienojumu.
• Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
66LV
Page 67
Table of contents:Page:
1.Introduction69
2.Layout 69
3.Scope of delivery69
4.Proper use69
5.Safety instructions70
6.Technical data71
7.Before starting the equipment71
8.Attachment and operation72
9.Electrical connection72
10.Cleaning, maintenance, storage and transport72
11.Disposal and recycling73
12.Troubleshooting74
13.Declaration of conformity101
67GB
Page 68
Explanation of the symbols on the equipment
GB
GB
GB
GB
Read and follow the operating and safety instructions before you start
working with this power tool.
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
GB
Warning! Automatic start-up.
68GB
Page 69
1. Introduction
2. Layout (Fig. 1,2)
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
1. Drain plug for condensation water
2. Pressure vessel
3. Wheel
4. Supporting foot
5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
6. Pressure gauge (for reading the preset vessel
pressure)
7. Pressure regulator
8. ON/OFF switch
9. Transport handle
A Hex bolt
B Nut
C Washer
D Flange nut
3. Scope of delivery
• Open the packaging and remove the device
carefully.
• Remove the packaging material as well as the
pack aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessor y parts for trans-
port damage.
• If possible, store the packaging until the war-
ranty period has expired.
ATTE NTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
4. Proper use
The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
170 l/min (e.g. tire inator, blow-out pistol and paint
spray gun). Due to the limited air output it is not possible to use the compressor to drive tools with very
high air consumption (for example orbital sanders,
rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
69GB
Page 70
5. Safety instructions
mAttention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of inju-
ry and re. Read all these notices before using the
electric tool and keep the safety instructions for later
reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
– Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
– Do not expose electric tools to rain.
– Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
– Make sure that the work area is well-illuminated.
– Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
– Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
– Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5 Securely store unused electric tools
– Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
– They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7 Wear suitable clothing
– Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
– Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
– Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
– Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
9 Take care of your tools
– Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
– Follow the maintenance instructions.
– Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
– Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
– During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
– Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
– Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
– Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
– Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
– Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
– Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
– Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
– Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
– Do not use any faulty or damaged connection
cables.
– Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
– This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
16 Important!
– For your own safety you must only use the ac-
cessories and additional units listed in the oper-
ating instructions or recommended or specied
by the manufacturer. The use of mounted tools
or accessories other than those recommended
in the operating instructions or catalog may
place your personal safety at risk.
17 Noise
– Wear ear muffs when you use the compressor.
18 Replacing the power cable
– To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufacturer or a qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19 Inating tires
– Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
20 Roadworthy compressors for building site opera-
tions
– Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure
of the compressor.
21 Place of installation
– Set up the compressor on an even surface.
70GB
Page 71
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns
• The compressor pump and lines can bec ome ver y
hot during operation. Touching these parts will burn
you.
• The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
• When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebound-
ing hose.
• Wear safety goggles when working with the blow-
out pistol. Foreign bodies or blown off parts can
easily cause injuries.
• Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of in-
jury!
Safety information for paint spraying
• Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. There is a risk of explosion!
• Do not heat up paints or solvents. There is a risk
of explosion!
• If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
• The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the
outer packaging of the processed material, must
be observed.
• Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks.
• Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. There is a risk of explosion! Paint
vapors are easily combustible.
• Never set up or operate the equipment in the vicin-
it y of a re place, open lights or sparking machines.
• Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
• The work area must exceed 30 m3 and sufcient
ventilation must be ensured during spraying and
drying. Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazardous materi-
als.
• Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose. These media will destroy the pressure
hose.
Operating pressure vessels
• You must keep your pressure vessel in good wor king order, operate the vessel correctly, monitor the
vessel, carry out necessary maintenance and repair work immediately and meet the relevant safety
precautions.
• The supervisory authority may enforce essential
control measures in individual cases.
• A pressure vessel is not allowed to be used if it has
faults or deciencies that can endanger workers
or third parties.
• Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure
vessel. If you discover any damage, then please
contact the customer service workshop.
Do not lose these safety instructions.
6. TECHNICAL DATA
Mains connection230 V ~ / 50 Hz
Motor rating W1500
Operating modeS3 25%
Compressor speed4000 min
Pressure vessel capacity
(in liters)
-1
50
Operating pressureapprox. 10 bar
Theoretical intake capacity
(l/min)
Sound power level L
Uncertainty K
WA
WA
approx. 220
97 dB(A)
2.92 dB
Protection typeIP20
Weight of the unit in kg22.5
Max. altitude
(above mean sea level)
1000 m
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
• Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to
deliver the compressor.
• Install the compressor near the point of consump-
tion.
• Avoid long air lines and supply lines (extension
cables).
• Make sure that the intake air is dry and dustfree.
• Do not install the compressor in a damp or wet
room.
• The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive gases or inammable gases in the room.
71GB
Page 72
• The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed water.
8. Attachment and operation
m Important!
You must fully assemble the appliance before
using it for the rst time!
You will require the following tools for assembly
and installation:
2 x open-ended wrench size 14 mm (not included)
8.1 Fitting the wheels (g. 6,7)
• Screw on each wheel (3) one washer (C) and one
nut (B) on to the threads of the wheels.
• Then mount the wheels (3) on the wheel holders,
at the bottom of the pressure vessel (2), by using
a wrench to x the nut (B), washer (C) and ange
nuts (D) on the other side of the thread.
8.2 Fitting the supporting foot (g. 5)
• Mount the enclosed supporting foot (4) with the
two hex bolts (A), the two washers (C) and two
ange nuts (D), as shown in Figure 5.
8.4 Mains connection
• The compressor is equipped with a mains cable
with shock-proof plug. This can be connected to
any 230V~ / 50 Hz shock-proof socket which is
protected by a 16 A fuse.
• Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
• Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.
• At low temperatures below +5 °C, sluggishness
may make starting difcult or impossible.
8.5 ON/OFF switch (g. 2)
• To switch on the compressor, press the button (8)
on position I.
• To switch off the compressor, press the button (8)
on position 0.
8.6 Setting the pressure (g. 2)
• You can adjust the pressure on the pressure gauge
(6) using the pressure regulator (7).
• The set pressure can be taken from the quick lock
coupling (5).
8.7 Setting the pressure switch
• The pressure switch is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 8 bar.
Cut-out pressure approx. 10 bar.
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions. The
customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connections and repairs of electrical equipment
may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
10. Cleaning, maintenance, storage
and transport
m Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning
and maintenance work on the equipment. Risk of
injury from electric shock!
m Important!
Wait until the equipment has cooled down completely! Risk of burns!
m Important!
Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work!
Risk of injury!
72GB
Page 73
10.1 Cleaning
• Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the equipment immediately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
• You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not
clean the compressor with water, solvents or the
like.
10.2 Maintenance work on the pressure vessel
(g. 3)
m Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (2), drain off the condensed water by
opening the drain valve (1) each time after using. Re-
lease the vessel pressure rst (see 10.3.1).
Open the drain screw by turning counter-clockwise
(looking at the screw from the bottom of the compressor) so that all the condensed water can run out
of the pressure vessel. Then close the drain screw
again (turn it clockwise). Check the pressure vessel
for signs of rust and damage each time before using.
Do not use the compressor with a damaged or rusty
pressure vessel. If you discover any damage, then
please contact the customer service workshop.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
10.3 Storage
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Switch
off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
10.3.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the
compressor and using the compressed air which is
still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed
air tool running in idle mode or with a blow-out pistol.
10.4 Transport (g. 1)
The compressor can be transported by tilting to the
wheels.
10.5 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
73GB
Page 74
12. Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
The compressor does
not start.
The compressor starts
but there is no pressure.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pressure
gauge, but the tools
do not start.
• No supply voltage.
• Insufcient supply voltage.
• Outside temperature is too low.
• Motor is overheated.
• The non-return valve leaks.
• The seals are damaged.
• The drain plug for condensation water (1)
leaks.
• The hose connections have a leak.
• A quick-lock coupling has a leak.
• Insufcient pressure set on the pressure
regulator (7).
• Check the supply voltage, the power plug and
the socket-outlet.
• Make sure that the extension cable is not
too long. Use an extension cable with large
enough wires.
• Never operate with an outside temperature of
below +5° C.
• Allow the motor to cool down. If necessary,
remedy the cause of the overheating.
• Have a service center replace the non-return
valve.
• Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service center.
• Tighten the screw by hand. Check the seal on
the screw and replace if necessary.
• Check the compressed air hose and tools and
replace if necessary.
• Check the quick-lock coupling and replace if
necessary.
• Increase the set pressure with the pressure
regulator.
74GB
Page 75
Obsah:
1.Uvod77
2.Opis naprave 77
3.Obseg dostave77
4.Namenska uporaba77
5.Varnostni napotki78
6.Tehnični podatki79
7.Pred zagonom79
8.Zgradba in upravljanje80
9.Električni priključek80
10.Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in Transport80
11.Odstranjevanje in predelava81
12.Pomoč pri motnjah82
13.Izjava o skladnosti101
Strana:
75SI
Page 76
Razlaga simbolov na napravi
SI
SI
SI
SI
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih
upoštevajte!
Nosite zaščito sluha. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Opozorilo pred vročimi deli;
Opozorilo pred električno napetostjo
SI
Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila
76SI
Page 77
1. Uvod
2. Opis naprave (sl. 1,2)
PROIZVAJALEC:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SPOŠTOVANI KUPEC,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
NAPOTEK:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zako-
nom o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe
na tej napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih
pride pri:
• nestrokovnem ravnanju,
• neupoštevanju navodil za uporabo,
• popravilih s strani tretjih oseb, nepooblaščenih
strokovnjakov,
• vgradnji in zamenjavi neoriginalnih nadomestnih
delov,
• nenamenski uporabi,
• izpadih električne napeljave ob neupoštevanju
predpisov za elektriko in določil VDE 0100, DIN
57113 /VDE0113.
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati orodje
in izkoristiti njegove možnosti uporabe, ki so v skladu z določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke
o varnem, strokovnem in ekonomičnem delu z orodjem, o izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov
za popravila, zmanjšanju časov izpada in povečanju
zanesljivosti ter življenjske dobe orodja.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo
morate nujno upoštevati predpise svoje države, ki
veljajo za uporabo orodja.
Navodila za uporabo shranite poleg orodja, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umazanijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka
upravljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena navodila. Na orodju lahko delajo samo osebe,
ki so poučene o uporabi orodja in o nevarnostih, ki
so povezane s tem. Upoštevajte zahtevano najnižjo
starost.
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi strojev za
obdelavo lesa upoštevati tudi splošno veljavna teh-
nična pravila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode
in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
1. Izpustni vijak za kondenzat
2. Tlačna posoda
3. Kolo
4. Oporna noga
5. Hitra spojka (reguliran stisnjen zrak)
6. Manometer (nastavljen tlak je mogoče odčitati)
7. Regulator tlaka
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Transportni ročaj
A šestrobi vijak
B matica
C podložka
D matica prirobnica
3. Obseg dostave
• Odprite embalažo in napravo previdno vzemite
ven.
• Odstranite ovojnino ter ovojna in transportna va-
rovala (če obstajajo).
• Preverite, ali je obseg dobave celovit.
• Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodovali med transportom.
• Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
POZOR
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli!
Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi
zadušijo!
4. Namenska uporaba
Kompresor je namenjen ustvarjanju stisnjenega zraka za orodja, ki jih poganja stisnjen zrak in lahko
delujejo s količino zraka do približno 170 l/min (npr.
polnilniki za pnevmatike, pištola za izpihovanje in pi-
štola za lakiranje). Zaradi omejene količine pretočnega zraka ni mogoče uporabljati orodij, ki imajo zelo
veliko porabo zraka (npr. vibracijski brusilnik, palični
brusilnik in pnevmatski izvijač).
Stroj je dovoljeno uporabljati samo v skladu z njegovim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to,
ni v skladu z namenom. Za iz tega
izhajajočo škodo ali poškodbe vseh vrst je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti,
če napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali
industrijskih obratih ter enakih dejavnostih.
77SI
Page 78
5. Varnostni napotki
m Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba za-
radi zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo
poškodb in požara upoštevati sledeče temeljne var-
nostne ukrepe. Pred uporabo orodja preberite vse te
napotke in jih varno shranite.
Varno delo
1 Delovni prostor vzdržujte v urejenem stanju
– Nered v delovnem prostoru lahko povzroči ne-
zgode.
2 Upoštevajte vplive okolice
– Električnih orodij ne izpostavljajte dežju.
– Elek tričnih orodij ne uporabljajte na vlažnem ali
mokrem. Nevarnost zaradi električnega udara!
– Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega obmo-
čja.
– Električnih orodij ne uporabljajte, če obstaja
nevarnost požara ali eksplozije.
3 Zavarujte se pred električnim udarom
– Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli (npr. cevmi,
radiatorji, električnimi štedilniki, hladilniki).
4 Otrokom ne pustite blizu!!
– Drugim osebam ne pustite, da bi se dotikale
orodja in kabla, ne pustite jim blizu svojemu de-
lovnemu območju.
5 Orodja, ki niso v uporabi, varno shranite
– Električna orodja, ki niso v uporabi, shranite na
suhem, visoko ležečem ali zaprtem mestu, izven
dosega otrok.
6 Ne preobremenjujte električnega orodja
– V navedenem območju zmogljivosti lahko delate
bolje in varneje.
7 Nosite primerna oblačila
– Ne nosite širokih oblačil ali nakita, ker vas lahko
zagrabijo premikajoči se deli.
– Pri delih na prostem je priporočeno nositi gumi-
jaste rokavice in nedrseča obuvala.
– Če imate dolge lase, nosite mrežico za lase.
8 Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni
predviden
– Kabla ne uporabljajte za to, da bi izvlekli vtič
iz vt ičnice. Kabel zavarujte pred vročino. oljem
in ostrimi robovi.
9 Svoja orodja negujte s skrbnostjo
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feu-
chter oder nasser Umgebung. Gefahr durch
Stromschlag!
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
10 Vtič odklopite iz vtičnice.
– Ob neuporabi električnega orodja, pred vzdrže-
vanjem in pri menjavi orodij, kot npr. žagin list,
vrtalnik, rezkalnik.
11 Izogibajte se nenamernemu zagonu.
– Pred vklopom vtiča v vtičnico se prepričajte,
da je stikalo izklopljeno.
12 Kabelski podaljšek uporabljajte na prostem.
– Na prostem uporabljajte samo dovoljene in
ustrezno označene kabelske podaljške.
– Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
13 Vedno bodite pozorni
– Pazite, kaj delate. Dela se lotevajte pametno.
Električnega orodja ne uporabljajte, če niste
koncentrirani.
14 Preverite električno orodje glede morebitnih po-
škodb
– Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja
morate pregledati zaščitne priprave ali rahlo
poškodovane dele, če brezhibno in ustrezno
delujejo.
– Preverite, če premični deli brezhibno delujejo
ter se ne zatikajo in da niso poškodovani. Vsi
deli morajo biti pravilno nameščeni in izpolnjevati morajo vse pogoje, da je zagotovljeno
brezhibno delovanje električnega orodja.
– Poškodovane zaščitne priprave in dele mora
priznana strokovna delavnica ustrezno popra-
viti ali zamenjati, če v navodilih za uporabo ni
podano nič drugega.
– Poškodovana stikala mora zamenjati servisna
delavnica za stranke.
– Ne uporabljajte pomanjkljivih ali poškodovanih
priključnih vodov.
– Ne uporabljajte električnih orodij, pri katerih ni
mogoče vklopiti in izklopiti stikala.
15 Vaše električno orodje naj popravlja strokovnjak
za elektriko.
– To električno orodje ustreza zadevnim varno-
stnim določilom. Popravila lahko izvaja samo
strokovnjak za elektriko, s tem, da uporablja
originalne nadomestne dele, sicer lahko nastane nevarnost za uporabnika.
16 Pozor!
– Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo pribor
in dodatne naprave, ki so navedene v navodilih
za uporabo ali jih priporoča ali navaja proizvajalec. Uporaba vložnih orodij ali priborov, ki niso
priporočeni v navodilih za uporabo ali v katalo-
gu, lahko predstavlja osebno nevarnost za vas.
17 Hrup
– Pri uporabi kompresorja nosite zaščito sluha.
18 Zamenjava priključnega voda
– Če se priključni vod poškoduje, ga morata pro-
izvajalec ali strokovnjak za elektriko zamenja-
ti, da se prepreči nevarnost. Nevarnost zaradi
električnih udarov.
19 Polnjenje pnevmatik
– Neposredno po polnjenju s primernim mano-
metrom preverite tlak v pnevmatikah, npr. na
bencinskem servisu.
20 Prevozni kompresorji za delovanje na gradbiščih
– Pazite, da so vse gibke cevi in armature primer-
ne za najvišji dovoljen delovni tlak kompresorja.
78SI
Page 79
21 Mesto postavitve
– Kompresor postavite samo na ravno površino.
DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI
Varnostni napotki za delo s stisnjenim zrakom in
pištolami za izpihovanje
• Črpalka kompresorja in vodi med delovanjem dosežejo visoke temperature. Dotiki vodijo do opek-
lin.
• V zraku, ki ga vsesa kompresor, ne sme biti pri-
mesi, ki v črpalki kompresorja lahko privedejo do
požarov ali eksplozij.
• Pri odklapljanju cevne spojke z roko držite spojni
kos gibke cevi. Tako se izognete telesnim poškod-
bam zaradi gibke cevi, ki jo vrže nazaj.
• Pri delu s pištolo za izpihovanje nosite zaščitna
očala. Tujki in deli, ki jih odpihne vstran, zlahka
povzročijo telesne poškodbe.
• S pištolo za izpihovanje ne pihajte v ljudi ali obla-
čila na telesu. Nevarnost telesnih poškodb!
Varnostni napotki pri brizganju barv
• Ne delajte z laki ali topili z vnetiščem pod 55 °C.
Nevarnost eksplozije!
• Lakov ali topil ne segrevajte. Nevarnost eksplozije!
• Če delate z zdravju škodljivimi tekočinami, za zaš-
čito potrebujete ltrirne naprave (maske za obraz).
Upoštevajte tudi podatke in zaščitne ukrepe, ki jih
navajajo proizvajalci takšnih snovi.
• Upoštevati je treba podatke in oznake uredbe o
nevarnih snoveh na dodatnih ovojninah obdelanih
materialov. Po potrebi je treba sprejeti dodatne za-
ščitne ukrepe, zlasti nošenje primernih oblačil in
mask.
• Med brizganjem ter v delovnem prostoru ni dovoljeno kaditi. Nevarnost eksplozije! Tudi plini barv
so lahko vnetljivi.
• Kurišča, odprta luč ali stroji, ki ustvarjajo iskre, ne
smejo biti prisotni oz. jih ni dovoljeno uporabljati.
• Jedi in napitkov ne hranite ali uživajte v delovnem
prostoru. Plini barv so zdravju škodljivi.
• Delovni prostor mora biti večji od 30 m³ in zagotovljen mora biti zadosten pretok zraka pri brizganju in sušenju.
• Ne brizgajte proti vetru. Pri brizganju gorljivih oz.
nevarnih snovi za brizganje dosledno upoštevajte
določila lokalnega policijskega oddelka.
• V povezavi s tlačno gibko cevjo iz PVC ne delajte
z mediji, kot so beli špirit, butilni alkohol in metilen
klorid. Ti mediji uničijo tlačno gibko cev.
Delo s tlačnimi posodami
• Kdor dela s tlačno posodo, jo mora vzdrževati v
ustreznem stanju, ustrezno delati z njo, nadzorova-
ti, nemudoma izvesti potrebna vzdrževalna dela in
popravila in v skladu z razmerami sprejeti potrebne
varnostne ukrepe.
• Nadzorni organ lahko v posamičnem primeru odredi potrebne nadzorne ukrepe.
• Tlačne posode ni dovoljeno uporabljati, če ima
napake, zaradi katerih so ogroženi zaposleni ali
tretje osebe.
• Pred vsako uporabo preverite tlačno posodo, če je
rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno
uporabljati s poškodovano ali rjasto tlačno posodo. Če opazite poškodbe, se obrnite na servisno
delavnico za stranke.
Varnostne napotke skrbno shranite.
6. Tehnični podatki
Električni priključek230 V ~ / 50Hz
Moč motorja W1500
Način delovanjaS3 25%
Število vrtljajev kompresorja
Prostornina tlačne posode (v litrih) 50
Delovni tlakca. 10 bar
Teor. sesalna moč l/minca. 220
Nivo moči zvoka L
Negotovost K
Stopnja zaščite IP20
Teža naprave v kg22,5
Največja višina postavitve
(n. v)
WA
WA
4000 min
-1
97 dB(A)
2,92 dB
1000 m
Vrednosti emisij hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN ISO 3744.
Nosite zaščito sluha.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
7. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem omrežju.
• Preverite napravo, če je utrpela poškodbe pri transportu. Morebitne poškodbe takoj sporočite tran-
sportnemu podjetju, ki je dostavilo kompresor.
• Kompresor je treba postaviti v bližini porabnika.
• Izogibati se je treba dolgim vodom za zrak in krat-
kim dovodom (podaljševalni kabel).
• Pazite, da je vsesani zrak suh in brez prahu.
• Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali mokrem
prostoru.
• Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v pri-
mernih prostorih (dobro prezračevani, temperatura
okolice +5 °C do 40 °C). V prostoru ne sme biti prahu, kislin, hlapov, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
• Kompresor je primeren za uporabo v suhih pro-
storih. V območjih, kjer se dela z brizgajočo vodo,
uporaba ni dovoljena.
79SI
Page 80
8. Zgradba in upravljanje
9. Električni priključek
m Pozor!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
Za montažo potrebujete:
2 x viličasti ključ 14 mm (ni vsebovan v obsegu do-
stave)
8.1 Montaža koles (slika 6,7)
• Na priložena kolesa (3) privijte po 1 podložko (C) in
eno matico (B) na navoj koles.
• Nato pritrdite kolesa (3) na držala za kolesa spo-
daj na tlačni posodi (2), tako da z viličastim ključem
pridržite matico (B) na kolesu (3) s podložko (C) in
matica prirobnica (D).
8.2 Montaža oporne noge (slika 5)
• Montirajte priloženo oporno nogo (4) z 2 šestrobima vijakoma (A), 2 podložkami (C), in 2 maticama
(D), kot je prikazano na sliki 5.
8.4 Električni priključek
• Kompresor je opremljen z električnim vodom z
varnostnim vtičem. Tega je mogoče priključiti na
vsako varnostno vtičnico 230 V~ / 50 Hz, ki je zaščitena z varovalko 16 A.
• Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost ujema z delovno napetostjo in močjo stroja na ploščici
s podatki.
• Dolgi dovodi ter podaljški, kabelski bobni itd. pov-
zročijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon
motorja.
• Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motor-
ja ogrožen zaradi težke gibljivosti.
8.5 Stikalo za vklop/izklop (slika 2)
• S preklopom gumba (8) v položaj I vklopite kompresor.
• Za izklop kompresorja morate gumb (8) preklopiti
v položaj 0.
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim standardom VDE in DIN. Električni priključek
in uporabljen podaljšek na strani kupca morata
ustrezati predpisom.
Poškodovan električni priključni vod.
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo
poškodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
• Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna
ali reže vrat.
• Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
• Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije
smrtno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi
poškodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverjanju ne bo visel na električnemu omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim
določilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne
vode z oznako H05VV-F.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora biti 230 V~.
Podaljški do 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5
kvadratnega milimetra.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko
izvajajo samo električarji.
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje
podatke:
• Vrsta toka, ki napaja motor
• Podatki tipske ploščice stroja
• Podatki na tipski ploščici motorja
8.6 Nastavitev tlaka: (slika 2)
• Z regulatorjem tlaka (7) lahko nastavite tlak na manometru (6).
• Nastavljen tlak lahko sprostite na hitri spojki (5).
8.7 Nastavitev tlačnega stikala
• Tlačno stikalo je tovarniško nastavljeno.
Vklopni tlak pribl. 8 barov
Izklopni tlak pribl. 10 barov
80SI
10. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov
m Pozor!
Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izvlecite omrežni vtič! Nevarnost telesnih poškodb zaradi
udarov toka!
mPozor!Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi! Nevarnost opeklin!
mPozor!
Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli sprostite
tlak iz naprave! Nevarnost telesnih poškodb!
Page 81
10.1 Čiščenje
• Na napravi mora biti čim manj prahu in umazanije. Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s
stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno po
vsaki uporabi.
• Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda.
• Pred čiščenjem kompresorja je treba odklopiti gibko cev in orodja za brizganje. Kompresorja ni do-
voljeno čistiti z vodo, topili ali podobnim.
10.2 Vzdrževanje tlačne posode (slika 3)
Pozor! Za trajnost tlačne posode (2) morate po vsaki
uporabi izpustiti kondenzat, tako da odprete izpustni vijak (1). Pred tem sprostite tlak iz kotla (glejte
10.3.1). Izpustni vijak odprete tako, da ga obračate
v levo (smer gledanja od spodnje strani kompresor-
ja proti vijaku), da lahko kondenzat v celoti izteče iz
tlačne posode. Zatem ponovno privijte izpustni vijak
(obračanje v desno). Pred vsako uporabo preverite
tlačno posodo, če je rjasta in poškodovana.
Kompresorja ni dovoljeno uporabljati s poškodovano
ali rjasto tlačno posodo. Če opazite poškodbe, se
obrnite na servisno delavnico za stranke.
11. Odstranjevanje in predelava
Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu
v embalaži. Ta embalaža je iz surovine in je zato po-
novno uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel.
Naprava in njen pribor so iz različnih materialov, kot.
npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne
dele zavrzite med posebne odpadke. Povprašajte v
specializirani trgovini ali v občinski upravi!
10.3 Skladiščenje
m Pozor!
Izvlecite omrežni vtič, prezračite napravo in vsa
priključena pnevmatska orodja. Kompresor odložite tako, da ga nepooblaščene osebe ne mo-
rejo uporabljati.
m Pozor!
Kompresor shranite samo v suhem okolju, ki ni
dostopno nepooblaščenim osebam. Ne zvračajte
ga, shranite ga samo v stoječem položaju!
10.3.1 Sproščanje nadtlaka
Nadtlak sprostite iz kompresorja tako, da izklopite
kompresor in porabite stisnjen zrak, ki je še v tlačni
posodi, npr. s pnevmatskim orodjem v prostem teku
ali s pištolo za izpihovanje.
10.4 Transport (sl. 1)
Kompresor lahko transportirate tako, da ga na ročaju
zvrnete na kolesa.
10.5 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti naslednje podatke;
• Tip naprave
• Številka izdelka naprave
81SI
Page 82
12. Pomoč pri motnjah
MotnjaMogoč vzrokUkrep
Kompresor se ne
zažene.
Kompresor deluje,
vendar ni tlaka.
Kompresor deluje,
na manometru je
prikazan tlak, vendar
orodja ne delujejo.
• Ni omrežne napetosti.
• Omrežna napetost je prenizka.
• Zunanja temperatura je prenizka.
• Motor je pregret.
• Protipovratni ventil je okvarjen.
• Tesnila so zanič.
• Izpustni vijak za kondenzat (1) je
netesen.
• Spoji gibke cevi so netesni.
• Hitra spojka je netesna.
• Na regulatorju tlaka (7) je nastavljen
prenizek tlak.
• Preverite kabel, omrežni vtič, varovalko in
vtičnico.
• Izogibajte se predolgim podaljševalnim
kablom. Uporabite podaljševalni kabel z
zadostnim presekom žil.
• Kompresorja ne uporabljajte pod +5 °C
zunanje temperature.
• Počakajte, da se motor ohladi, in po potrebi
odpravite vzrok pregretja.
• Zamenjajte protipovratni ventil.
• Preverite tesnila, strokovna delavnica naj
zamenja zanič tesnila.
• Z roko zategnite vijak.
Preverite tesnilo na vijaku in ga po potrebi
zamenjajte.
• Preverite gibko cev za stisnjen zrak in orodja
ter jih po potrebi zamenjajte.
• Preverite hitro spojko in jo po potrebi
zamenjajte.
• Bolj odprite regulator tlaka.
82SI
Page 83
Spis treści:Strona:
1.
Wprowadzenie85
2.
Opis urządzenia85
3.
Zakres dostawy85
4.
Użycie zgodne z przeznaczeniem85
5.
Wskazówki bezpieczeństwa86
6.
Dane techniczne88
7.
Przed uruchomieniem88
8.
Montaż i obsługa88
9.
Przyłącze elektryczne89
10.
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie89
11.
Utylizacja i recykling90
12.
Pomoc dotycząca usterek90
13.
Deklaracja zgodności101
83PL
Page 84
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
PL
PL
PL
PL
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne!
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
PL
Ostrzeżenie! Urządzenie jest wyposażone w zautomatyzowany układ
sterowania rozruchem. Nie dopuszczać osób postronnych do obszaru
roboczego urządzenia!
84PL
Page 85
1. Wprowadzenie
2. Opis urządzenia (rys. 1-2)
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub
poprzez jego działanie, podczas:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-
autoryzowanych fachowców,
• montażu i wymiany na nieoryginalne części,
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
• awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE:
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
REKOMENDUJEMY PAŃSTWU:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie
urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z
przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć
czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres
użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji
obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowiązujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję
obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed
podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją
przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może
być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I
związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek
dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi
oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych
technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki
drewna.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
A Śruba
B Nakrętka
C Podkładka
D Pierścień sprężysty
3. Zakres dostawy
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń transportowych.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do
zakończenia okresu gwarancyjnego.
n UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą
służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami
lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo
połknięcia i uduszenia!
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kompresor przeznaczony jest do produkcji
sprężonego powietrza do urządzeń pneumatycznych,
które wymagają strumienia powietrza do ok. 170 l/
min (np. kompresorów do pompowania opon, pisto-
letów na sprężone powietrze oraz pistoletów lakierniczych). Z powodu ograniczonej produkcji strumienia
powietrza nie jest możliwe stosowania kompresora
do napędzania urządzeń o bardzo wysokim zużyciu
powietrza (np. szli erki oscylacyjne, szli erki proste i
klucze udarowe).
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w
niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem
urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność
ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent
85PL
Page 86
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie
są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie przejmujemy
odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w
zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
5. Wskazówki bezpieczeństwa
n Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miejscu.
Bezpieczna praca
1 Należy zachować porządek w miejscu pracy
– Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie
wypadkiem.
2 Zwracać uwagę na otoczenie
– Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
– Nie używać elektronarzędzi w mokrym lub wil-
– Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu.
– Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach,
gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybuchem.
3 Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu
– Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi
częściami urządzenia, np. rurami, elementami
grzejnymi, kuchenkami, lodówkam.
4 Trzymać dzieci z dala od urządzenia!
– Nie pozwalać innym osobom, by poruszały
urządzeniem lub kablem, trzymać je z dala od
obszaru roboczego.
5 Przechowywać urządzenie w pewnym miejscu
– Nieużywane urządzenia powinny być przechowy-
wane w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla
dzieci pomieszczeniu.
6 Nie przeciążać urządzenia
– Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej
wydajności.
7 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą
– Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
– Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu za-
lecane jest noszenie rękawic gumowych i obuwia
z prolowaną podeszwą.
– W przypadku długich włosów używać siatki na
włosy.
8 Nie używać kabla do innych celów
– Nie przenosić urządzenia za kabel i nie ciągnąć
go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel
przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami.
9 Starannie dbać o urządzenie
– Zawsze utrzymywać kompresor w czystości, aby
móc dobrze i bezpiecznie pracować.
– Przestrzegać wskazówek dotyczących konser-
wacji.
– Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w
razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić
w autoryzowanym serwisie.
– Regularnie kontrolować przedłużacze i wymie-
niać te uszkodzone.
– Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i
tłuszczu.
10 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
– W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz-
nego, przed przystąpieniem do konserwacji i
przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły,
wiertła, frezy.
11 Unikać nieumyślnego uruchomienia
– Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do
gniazda przełącznik jest wyłączony.
12 Użyć przedłużacza w przypadku zastosowania na
zewnątrz
– Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone
do tego i odpowiednio oznaczone kable przedłużające.
– Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwinię-
tym stanie.
13 Proszę postępować ostrożnie
– Skupiać się na wykonywanych czynnościach.
Pracować z rozwagą. Nie używać narzędzia
elektrycznego w stanie dekoncentracji.
14 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek
– Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić
uważnie elementy zabezpieczające i lekko
uszkodzone części, czy spełniają właściwe i
zgodne z przeznaczeniem funkcje.
– Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują
bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie
są uszkodzone. Wszystkie części muszą być
właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
– Uszkodzone elementy zabezpieczające i części
naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w
instrukcji obsługi.
– Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie-
nione w autoryzowanym serwisie.
– Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych prze-
wodów przyłączeniowych.
– Nie używać urządzeń, w których włącznik nie
daje się włączyć lub wyłączyć.
15 Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać
wykwalikowanemu elektrykowi
– Urządzenie to odpowiada ujednoliconym nor-
mom bezpieczeństwa. Napraw powinien dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym
wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla
użytkownika.
16 Uwaga!
– Dla własnego bezpieczeństwa należy używać
tylko wyposażenia dodatkowego i osprzętu
podanych w poniższej instrukcji obsługi lub
zalecanych bądź podanych przez producenta.
Używanie innych - niż podane w instrukcji obsłu-
86PL
Page 87
gi lub w katalogu - przystawek lub wyposażenia
dodatkowego może oznaczać dla użytkownika
niebezpieczeństwo wypadku.
17 Hałas
– Podczas pracy z kompresorem stosować środki
ochrony słuchu.
18 Wymiana przewodu zasilającego
– W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, z
przyczyn bezpieczeństwa musi być on wymieniony przez producenta lub uprawnionego elektryka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
19 Pompowanie opon
– Bezpośrednio przed napompowaniem opon
zmierzyć poziom ciśnienia przy pomocy odpowiedniego manometru, np. na stacji paliw.
20 Mobilne kompresory na budowie
– Sprawdzić, czy wszystkie węże i armatury do-
puszczone są do pracy z maksymalnym ciśnieniem roboczym kompresora.
21 Miejsce ustawienia
– Kompresor należy ustawić na równej powierzchni.
dodatkowe środki ochronne, zwłaszcza nosić odpowiednią odzież i maskę ochronną.
– Nie palić podczas spryskiwania ani w pomieszczeniu
roboczym. Niebezpieczeństwo wybuchu! Również
opary farb są łatwopalne.
– W pobliżu nigdy nie powinny się znajdować źródła
otwartego ognia, płomieni lub iskier (w tym maszyny).
– Zabrania się spożywania lub przechowywania
żywności w pomieszczeniu roboczym. Opary farb są
szkodliwe dla zdrowia.
– Pomieszczenie robocze musi mieć objętość powyżej
30 m3 oraz mieć zapewnioną odpowiednią wymianę
powietrza podczas pryskania i suszenia.
– Nigdy nie spryskiwać pod wiatr. Zawsze podczas
spryskiwania łatwopalnych lub niebezpiecznych substancji stosować się do zaleceń lokalnych jednostek
policji.
– Pracując z wężami z PVC nie stosować żadnych
substancji zawierających benzynę lakierniczą,
butanol ani chlorek metylenu. Te substancje niszczą
wąż.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy ze
sprężonym powietrzem i pistoletami na sprężone
powietrze
– Pompa kompresora i przewody nagrzewają się moc-
no podczas pracy. Dotknięcie grozi oparzeniem.
– Powietrze zasysane przez kompresor musi być wol-
ne od zanieczyszczeń i domieszek, które w pompie
kompresora mogłyby być przyczyną zapłonu lub
wybuchu.
– Luzując złączkę należy przytrzymać ręką element
sprzęgający węża. Zapobiega to obrażeniom na
skutek niekontrolowanych ruchów węża.
– Podczas pracy z pistoletem na sprężone powietrze
nosić okulary ochronne. Ciała obce i uniesione
przez sprężone powietrze przedmioty mogą być
przyczyną obrażeń.
– Nigdy nie stosować pistoletu na sprężone powietrze
do czyszczenia założonej odzieży. Nie kierować
pistoletu w stronę osób.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wskazówki bezpieczeństwa podczas natryskiwania
farb
– Nigdy nie pracować z lakierami i rozpuszczalnikami
o temperaturze zapłonu poniżej 55° C. Niebezpieczeństwo wybuchu!
– Nie podgrzewać lakierów ani rozpuszczalników.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
– Podczas pracy z substancjami niebezpiecznymi dla
zdrowia konieczne jest stosowanie odpowiednich
środków ltrujących (maski na twarz).
Przestrzegać wskazówek producentów tych substancji odnośnie środków bezpieczeństwa i higieny
pracy.
– Przestrzegać wskazówek i oznaczeń substancji
niebezpiecznych podanych na opakowaniach stosowanych materiałów. W razie potrzeby stosować
są do zapewnienia ich odpowiedniego stanu technicznego, przestrzegania zasad pracy z tymi zbior-
nikami, przeprowadzania ich kontroli, konserwacji
i napraw oraz zachowania odpowiednich środków
bezpieczeństwa.
– Organy nadzoru mogą nałożyć obowiązek stosowa-
nia odpowiednich środków kontrolnych.
– Zabrania się eksploatacji zbiornika ciśnieniowego,
jeżeli jest on wadliwy lub uszkodzony i może być
przyczyną zagrożeń dla pracowników lub osób
trzecich.
– Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zbiornik nie
jest uszkodzony i nie ma śladów rdzy. Eksploatacja
uszkodzonego lub zardzewiałego zbiornika ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! Jeżeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy się zwrócić do
warsztatu serwisowego producenta.
Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa.
87PL
Page 88
6. Dane techniczne
8. Montaż i obsługa
Podłączenie do sieci
Moc silnika w W
Tryb pracy
Liczba obrotów kompre-
sora
Pojemność zbiornika ciśnieniowego
(w litrach)
Ciśnienie robocze
Teor. moc ssania w (l/min)
Poziom mocy akustycznej
L
WA
Odchylenie K
Stopień ochrony IP20
Waga urządzenia w kg
WA
Maks. wysokość ustawienia (n.p.m.)
Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z
normą EN ISO 3744.
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
230 V ~ / 50Hz
1500
S3 25%
4000 min
50
ca. 10
bar
ca. 220
97 dB(A)
2,92 dB
22,5
1000 m
-1
Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia do prądu sprawdzić
czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z
wartością napięcia w sieci zasilającej.
• Sprawdzić czy urządzenie nie zostało uszkodzone
podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy
niezwłocznie zgłosić rmie przewozowej, która
dostarczyła kompresor.
• Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiornika.
• Unikać długich przewodów sprężonego powietrza
oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy).
• Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wolne
od pyłu.
• Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym
pomieszczeniu.
• Kompresor może być użytkowany wyłącznie w od-
powiednich pomieszczeniach (z dobrą wentylacją,
o temperaturze otoczenia od +5°C do 40°C). W po-
mieszczeniu, w którym użytkowane jest urządzenie,
nie mogą się znajdować żadne pyły, kwasy, opary
ani wybuchowe lub łatwopalne gazy.
• Kompresor przeznaczony jest do użytku w suchym
pomieszczeniach. Nie zezwala się na używanie
urządzenia tam, gdzie podczas pracy możliwy jest
kontakt z pryskającą wodą.
n Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie musi zostać
całkowicie zmontowane!
Do montażu potrzebne są następujące elementy:
Klucz płaski, 14 mm, 2 szt. (nie wchodzi w zakres
dostawy)
8.1Montaż kół (rys. 6, 7)
• Zamontować dostarczone wraz z urządzeniem
koła tak jak pokazano.
8.2 Montaż stopki (rys. 5)
• Zamontować dostarczoną wraz z urządzeniem
stopkę tak jak pokazano.
8.4 Podłączenie do sieci
• Kompresor wyposażony jest w przewód zasilania
z wtyczką z zestykiem ochronnym. Może być ona
podłączona do każdego gniazdka wtykowego z
zestykiem ochronnym 230V ~ 50 Hz z bezpieczni-
kiem 16 A.
• Przed pierwszym użyciem zwrócić uwagę na to, czy
napięcie sieci zgadza się z napięciem roboczym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Długie przewody zasilające jak również
przedłużacze, kable bębnowe itd. powodują spadek
napięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika.
• Przy niskich temperaturach (poniżej +5°C) opór me-
chaniczny utrudnia rozruch silnika.
8.5 Włącznik/wyłącznik (rys. 8)
• W celu włączenia kompresora pociągnąć włącznik/
wyłącznik (8) do góry. W celu wyłączenia kompresora nacisnąć włącznik/ wyłącznik w dół.
8.6 Regulacja ciśnienia: (rys. 2)
• Ciśnienie regulowane jest za pomocą zaworu regu-
lacyjnego ciśnienia (7) na manometrze (6).
• Ustawione w ten sposób ciśnienie odbierane jest na
szybkozłączce (5).
• Na manometrze (6) wskazywane jest ciśnienie zbior-
nika sprężonego powietrza.
8.7 Regulacja zaworu regulacyjnego ciśnienia
• Zawór regulacyjny ciśnienia ustawiony jest fabrycz-
nie.
Ciśnienie włączenia ok. 8 bar
Ciśnienie wyłączenia ok. 10 bar
88PL
Page 89
9. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi
przepisami.
Uszkodzone przyłącze elektryczne
Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
• Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
• Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowa-
nia lub prowadzenia przewodów.
• Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
• Pęknięcia, w przypadku starej izolacji.
Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu
typu, umieszczonym na przewodzie.
Silnik prądu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego
mogą być przeprowadzane przez wykwalikowanego
elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny
• Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika
10. Czyszczenie, konserwacja i
przechowywanie
urządzenia całkowicie spuścić z niego ciśnienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
10.1 Czyszczenie
• Urządzenie powinno być w miarę możliwości wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wytrzeć czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem
pod niskim ciśnieniem.
• Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdorazowym użyciu.
• Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką
z niewielką ilością szarego mydła. Nie stosować
środków do czyszczenia lub rozpuszczalników; mogą
one uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć od kom-
presora wąż i narzędzia pneumatyczne. Do czyszczenia kompresora nie używać wody, rozpuszczalników
itp
10.2 Konserwacja zbiornika ciśnieniowego (rys. 3)
Uwaga! W celu zapewnienia długiego okresu
użytkowania zbiornika ciśnieniowego () po każdym użyciu
należy odkręcić śrubę (1) aby spuścić skondensowaną
wodę. Przedtem należy spuścić ciśnienie ze zbiornika
sprężonego powietrza. W celu otworzenia śruby spustowej należy przekręcić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrząc od dołu kompresora na
śrubę), aby cała skondensowana woda mogła spłynąć
ze zbiornika. Następnie zamknąć z powrotem śrubę
spustową przekręcając ją w kierunku ruchu wskazówek
zegara. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zbiornik
nie jest uszkodzony i nie ma śladów rdzy.
Eksploatacja uszkodzonego lub zardzewiałego zbiornika
ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! Jeżeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy się zwrócić do warsz-
tatu serwisowego producenta.
10.3 Przechowywanie
m Uwaga!
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, spuścić sprężone
powietrze z urządzenia i podłączonych narzędzi
pneumatycznych. Kompresor powinien być
przechowywany w taki sposób, aby nie mógł zostać
uruchomiony przez osoby nieupoważnione.
m Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym
dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylać
urządzenia, urządzenie przechowywać w pozycji
stojącej! Niebezpieczeństwo wylania się oleju!
m Uwaga!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
m Uwaga!
Odczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
m Uwaga!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
10.3.1 Spuszczanie nadmiaru ciśnienia
W celu spuszczenia nadmiaru ciśnienia wyłączyć kompresor i zużyć nagromadzone w zbiorniku ciśnieniowym
sprężone powietrze, np. przy użyciu narzędzia pneumatycznego na biegu jałowym lub pistoletu na sprężone po-
wietrze.
89PL
Page 90
10.4 transportowy (Fig. 1)
Sprężarka może, przechylając uchwyt na kołach, są
transportowane.
10.5 Części zamienne zamawiać
Przy zamawianiu części zamiennych, następujące
informacje powinny być dostarczone;
• Typ urządzenia
• Numer artykułu maszyny
11. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę
poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w
placówce samorządu lokalnego.
12. Pomoc dotycząca usterek
UsterkaMożliwa przyczynaPomoc
Kompresor nie pracuje. • Brak napięcia sieciowego
• Za niskie napięcie sieciowe.
• Za niska temperatura zewnętrzna.
• Przegrzany silnik
Kompresor pracuje, ale
nie wytwarza ciśnienia.
Kompresor pracuje,
manometry wskazują
ciśnienie, ale narzędzia
pneumatyczne nie
działają.
• Nieszczelny zawór zwrotny
• Uszkodzone uszczelki.
• Nieszczelna śruba spustowa
skondensowanej wody .
• Nieszczelne łącze węża.
• Nieszczelna szybkozłączka.
• Ustawiono za niskie ciśnienie na zaworze
regulacyjnym .
• Sprawdzić kabel, wtyczkę zasilania, bezpiecznik
oraz gniazdko.
• Unikać zbyt długich przedłużaczy. Stosować
wyłącznie przedłużacze o odpowiednim przekroju.
• Nie stosować urządzenia w temperaturze poniżej
+5° C.
• Odczekać aż silnik ostygnie i, o ile to możliwe,
usunąć przyczynę przegrzania.
• Wymienić zawór zwrotny.
• Sprawdzić uszczelki. Zlecić specjalistycznemu
zakładowi wymianę uszkodzonych uszczelek.
• Ręcznie dokręcić śrubę. Sprawdzić uszczelkę na
śrubie, w razie potrzeby wymienić.
• Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby
wymienić.
• Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby
wymienić.
• Mocniej odkręcić zawór regulacyjny.
90PL
Page 91
Tartalomjegyzék:Oldal:
1.
Bevezetés93
2.
A készülék leírása93
3.
Szállított elemek93
4.
Rendeltetésszerűi használat93
5.
Biztonsági utasítások94
6.
Technikai adatok95
7.
Beüzemeltetés előtt 96
8.
Felépítés és kezelés96
9.
Elektromos csatlakoztatás96
10.
Tisztítás, karbantartás és tárolás97
11.
Megsemmisítés és újrahasznosítás97
12.
Hibaelhárítás98
13.
Konformkijelentés101
91HU
Page 92
A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
HU
HU
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági
előírásokat, és mindig tartsa be azokat!.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
Figyelmeztetés a forró részek elöl!
Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
HU
Figyelmeztetés! Az egység távirányított és gyelmeztetés nélkül megindulhat.
92HU
Page 93
1. Bevezetés
2. A készülék leírása (rys. 1,2)
GYÁRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre
a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és
károkért nem vállalunk felelősséget.
1. Leeresztőcsavar a kondenzvízhez
2. Nyomástartály
3. Kerék
4. Állóláb
5. Gyorskuplung (szabályozott préslég)
6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást)
7. Nyomásszabályozó
8. Be-/ki- kapcsoló
9. Szállítófogantyú
A Csavar
B Anya
C Alátétkorong
D Rugós gyűrű
3.Szállított elemek
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak
ilyenek).
• Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrés-
zek szállítás során keletkezett sérüléseit.
• Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és
fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca.
170 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve
(mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lakkozó pisztolyok). A korlátolt levegőszállítási mennyiség miatt nem lehetséges olyan szerszámoknak az
üzemeltetése, amelyek egy nagyon magas légfogyasztást mutatnak fel (mint például rezgőcsiszolók,
oszlopos csiszológépek és ütvecsavarozók).
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink rendeltetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy
gyari hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szavatossagot, ha a keszulek ipari, kezműipari
vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű
tevekenysegek teruleten van hasznalva.
93HU
Page 94
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok hasz-
nálata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése érdekében az alábbi alapvető
biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám használata előtt minden utasí-
tást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a
biztonsági előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1 Tartsa a munkakörét rendben
– Rendetlenség a munkakörben baleset veszé-
lyét idézi elő.
2 Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
– Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat
esőnek.
– Ne használjon elektromos szerszámokat
nedves vagy vizes környezetben. Veszély az
áramcsapás által!
– Gondoskodjon jó megvilágításról.
– Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol
tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3 Óvja magát az áramütés elől
– Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4 Tartsa a gyerekeket távol!
– Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa
őket a munkakörétől távol.
5 Tárolja a szerszámait biztonságosan
– Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt
teremben és a gyerekek számára nem elérhetően kell tárolni.
6 Ne terhelje túl a szerszámait
– Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7 Viseljen megfelelő munkaruhát
– Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket
elkaphatják a mozgó részek.
– Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
– A szabadban történö munkálatoknál gumikesz-
tyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
8 Ne használja fel a kábelt más célokra
– Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt
hőségtől, olajtól és éles szélektől.
9 Ápolja gondosan a szerszámait
– Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól
és biztosan tudjon dolgozni.
– Tartsa be a karbantartási előírásokat..
– Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási
vezetéket és a kábelját, és sérülés esetén
cseréltesse ki azt egy elismert szakember
által.
– Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító
kábelt és sérülés esetén cserélje ki.
10 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
– Ha nem használja az elektromos kéziszer-
számot, javítás előtt és a szerszámok, pl.
fűrészlap, fúró és marógép cseréjénél.
11 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el
akaratlanul
– Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba,
győződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója
kikapcsolt állapotban van.
12 Kültéren használjon hosszabbító kábelt
– A szabadban csak szabadtéri használatra
alkalmas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott
hosszabbító kábelt alkalmazzon.
– A kábeldobot csak letekert állapotban hasz-
nálja.
13 Legyen gyelmes
– Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során
kellő körültekintéssel járjon el. Ne használja
az elektromos kéziszerszámot, ha nem tud rá
gyelni.
14 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
– A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket
gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá-
rozásuknak megfelelő működésükre.
– Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működé-
se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy
nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a
készülék biztonsága biztosítva legyen minden
résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
– Amennyiben a használati utasításban nincs
más megadva, a károsult biztonsági berende-
zéseket és részeket szakszerüen egy elismert szakműhely által kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni.
– A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati
műhely által muszáj kicseréltetni.
– Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó
vezetékeket.
– Ne használjon olyan elektromos szerszámo-
kat ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15 Az elektromos kéziszerszám javítását villany-
szerelővel végeztesse
– Ez az elektromos szerszám megfelel a
rávonatkozó biztonsági határozatoknak.
Javításokat csak egy villamossági szakember
végezheti el, különben balesetek érhetik a
használót.
16 Figyelem!
– Saját biztonságáért, csak a használati utasí-
tásban megadott vagy a gyártó által ajánlott
vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket
használni. A használati utasításban vagy a
katalógusban ajánlott bevetési szerszámok-
tól vagy kellékektől eltérőek használata egy
személysérülési veszélyt jelenthet az Ön
számára.
17 Zaj
– A kompresszor használatánál zajcsökkentő
fülvédőt hordani.
94HU
Page 95
18 A csatlakozási vezeték kicserélése
– Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték,
akkor a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó vagy egy
villamossági szakember által. Veszély az
áramcsapás által!
19 Abroncsok feltöltése
– Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például
egy benzinkútnál egy megfelelő manométerrel a
töltést.
20 Útonhajtaható kompresszorok építési helyszí-
nüzemben
– Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatú-
ra megfelelő legyen a kompresszor maximálisan engedélyezett munkanyomásának.
21 Felállítás helye
– A kompresszort csak egy sík felületre állítani
fel.
OVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Biztonsági utasítások a présléggel és a kifúvó
pisztolyokkal történő dolgozáshoz
• Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a veze-
tékek magas hőmérsékleteket érnek el. A megérintésük megégetéshez vezet.
• A kompresszor által beszívott levegőt olyan hoz-
zákeverésektől mentesen kell tartani, amelyek a
kompresszorszivattyúban tűzhöz vagy robbanás-
hoz vezethetne.
• A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzel fesze-
sen a tömlő kuplungrészét. Így elkerüli a visszacsapódó tömlő általi sérüléseket.
• A kifúvópisztollyal történő dolgozásnál védő-
szemüveget hordani. Az idegen testek vagy az
elfújt részek könnyen sérüléseket okozhatnak.
• Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre vagy
tisztítson ruhát a testen. Sérülés veszélye!
tetve lenniük.
• Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italokat a
munkateremben. A festékpárák károssak az egészségre.
• A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell
lennie és a szórásnál és szárításnál biztosítani
kell egy elegendő levegőcserét.
• Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszé-
lyes szórójavak szórásánál már alapjába véve
gyelembe kell venni a helyi rendőrség határoza-
tait.
• Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel össze-
köttetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt,
butylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok tönkreteszik a nyomótömlőt.
Nyomástartály üzemeltetése
• Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt
egy rendeltetésszerűi állapotban kell tartania,
rendeltetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie,
azonnal minden szükséges gondozási és rendbehozási munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint szükséges biztonsági intézkedéseket megtennie.
• A felügyelő hivatal egyes esetben egy szükséges
felügyelési intézkedést rendelhet el.
• Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni, ha
olyan hibákat mutat ki, amelyek által az alkalmazott vagy egy harmadik személy veszélyeztetve
lehet.
• Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára
és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a
kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana
meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati
szakműhelyhez.
Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa.
Biztonsági utasítások a színszórásnál
• Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldósze-
reket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt
van. Robbanásveszély!
• Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószere-
ket. Robbanásveszély!
• Ha az egészségre káros folyadékokat dolgoz-
na meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre
(arcmaszkokra) van szükség. Vegye gyelembe
az ilyen anyagokat gyártó cégnek, az óvintézke-
désekkel kapcsolatos közléseit is.
• Figyelembe kell venni a megmunkálandó anya-
gok átcsomagolására feltett veszélyanyagrende-
lettel kapcsolatos adatokat és megjelöléseket.
Adott esetben kiegészítő védőintézkedéseket
kell elvégezni, különösen szükséges a megfelelő
ruhák és maszkok hordása.
• Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt,
valamint a munkateremben. Robbanásveszély!
Színpárák is könnyen gyullékonyak.
Védelmi rendszer IP20
A készülék súlya kg-ban22,5
Max. felállításmagasság
(NN felett)
4000 min
ca. 10
97 dB(A)
2,92 dB
1000 m
-1
bar
95HU
Page 96
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint
lettek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
7.Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálóza-
ti adatokkal.
• Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra.
Esetleges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál, amelyik a kompresszort szállította
jelenteni.
• A kompresszort a fogyasztó közelében kell fe-
lállítani.
• El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
• Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
• Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a kom-
presszort.
• A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbanéko-
ny vagy gyullékony gázoknak lennie.
• A kompresszor száraz termekben levő használa-
tra alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni,
ahol fröccsenővízzel dolgoznak.
• Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meg-
hosszabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést
okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
• Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz
járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
8.5 Be-/ kikapcsoló (2-es kép)
• Przez naciśnięcie przycisku (8) w pozycji I
sprężarki jest włączony.
• pokrętła (8) musi być wciśnięty w pozycji 0 do
wyłączania sprężarki.
8.6 Nyomásbeállítás: (2-as kép)
• A nyomásszabályozóval (8) lesz a manométeren
(7) beállítva a nyomás.
• A beállított nyomást a gyorskuplungon (6) lehet
levenni.
• A kazánnyomás a manóméteren (6) less leolvasva.
8.7 Nyomáskapcsoló beállítás
• A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 8 bar Kikapcsolási nyomás
cca. 10 bar
9. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csatlakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó
VDE és DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is
feleljen meg ezeknek az előírásoknak.
8. Felépítés és kezelés
m Figyelem!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül
komplett összeszerelni!
Az összeszereléshez szüksége van: 2 x villáskulcs
14 mm (nincs a szállítás terjedelmében)
8.1 A kerekek felszerelése (ábra 6, 7)
• Az 6-ös képen mutatottak szerint felszerelni a
mellékelt kerekeket.
8.2 Az állóláb felszerelése (ábra 5)
• A 5-os képen mutatottak szerint felszerelni a
mellékelt állólábat.
8.4 Hálózati csatlakozás
• A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden
védőérintkezős 230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra
rá lehet kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva.
• Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi táblája szerinti üzemi feszültségnek.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
• Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
• Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülé-
se miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az
elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a
hálózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni.
96HU
Page 97
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség 230 V~ legyen
• A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek
keresztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és
javítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
• Motor áramtípusa
• Gép típuscímkéjének adatai
• Motor típuscímkéjének adatai
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
10.3 Tárolás
m Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a
készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy
jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni! Kifolyhat az olaj!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
kihúzni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az
áramcsapások által!
mFigyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült!
Megégetés veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a
készüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye!
10.1 Tisztítás
• Tartsa a készüléket annyira por- és
szennyeződés mentesen, amennyire csak lehet.
Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval
vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani.
Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készü-
lék belsejébe.
• Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a
permetező szerszámokat a kompresszorról. Nem
szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
A túlnyomás leeresztése
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azáltal, hogy kikapcsolja a kompresszort és
a nyomástartályban levő présléget, például egy
üresjáratban levő préslég szerszámmal vagy egy
kifúvópisztollyal elfogyasztja.
10.4 Transport (1.)
A kompresszor, döntésével a fogantyút a kerekek,
szállítják.
10,5 alkatrészek rendelése
Pótalkatrészek rendelésekor a következő információkat kell megadni;
• A berendezés típusa
• Cikke számát a gép
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig
visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék
és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint
például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez.
Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi kö-
zigazgatásnál!
10.2 A nyomástartály karbantartása (13-es kép)
Figyelem! A nyomástartály (2) tartós tartósságához
minden üzem után a leeresztőcsavar (1) megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet. Eressze előtte le a kazánnyomást. A leeresztőcsavar
az óramutató járásával ellenkező irányba történő
csavarás által lesz megnyitva (a kompresszor
alulsó oldala felöl nézve a csavarra), azért hogy a
kondenzvíz teljesen le tudjon folyni a nyomástartályból. Zárja azután ismét be a leeresztőcsavart
(az óramutató forgási irányába csavarni). Minden
üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresszort sérült
vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a
vevőszolgálati szakműhelyhez.
97HU
Page 98
12. Hibaelhárítás
ÜzemzavarLehetséges okElhárítás
Nem fut a kompresszor. • Hiányzik a hálózati feszültség.
• Túl alacsony a hálózati feszültség.
• Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
• Túlhevült a motor.
A kompresszor fut, de
nincs nyomás.
• Szivárgó a visszacsapó szelep
• Tönkre van a tömítés.
• A kondenzvíz leeresztőcsavarja nem tömör.
• Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló
aljzatot.
• Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt.
Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt
használni.
• Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
• Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani
a túlhevülés okát.
• Kicserélni a visszacspó szelepet.
• Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement
tömítéseket egy szakműhelyben kicseréltetni.
• Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenőrizni a
tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni.
Fut a kompresszor, a
manométeren nyomás
van kijelezve, de a
szerszámok nem futnak.
• Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
• Szivárgós a gyorskuplung.
• Túl kicsi nyomás van a nyomásszabályozón
beállítva.
• Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámokat,
adott esetben kicserélni.
• Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben
kicserélni.
• Tovább kinyitni a nyomásszabályozót
.
98HU
Page 99
99
Page 100
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.