Scheppach FS85000 User Manual

Art.Nr.
5906703903
5906703850 | 05/2014
GB
Tile-cutting machine
Translat ion from th e origi nal manua l
FS85000
DE
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EC on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec­tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöy­stävälliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU. Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2012/19/EG o nakládání s použitými elecktrický­mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred­pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
PL
Tylko dla państw UE. Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/WE dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de viaţă trebuie să fi e colectate separat şi trebuie să fi e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäät­mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon­nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EC um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin.
GB
Tile-cutting machine
4 - 17
4
MANUFACTURER::
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
IMPORTED BY::
Total Tools: Unit 5B, 730 Lorimer St. Port Melbourne, 3207. 0332611900
DEAR CUSTOMER,
We wish you lots of fun and success in working with your new scheppach machine.
NOTE:
As per the applicable Product Liability Law, the manu ­facturer of this device will not be liable for damages that occur in this device or that are caused by this device in the following cases:
• Improper handling,
• Non-observation of the operating instructions,
• Repair by third parties, unauthorized technicians,
• Installation and replacement with non-original spare parts,
• Use not in conformity with the manufacturer‘s speci ­fications,
• Failures of the electrical system attributable to non­observation of the electrical specifications and VDE clauses 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND THE FOLLOWING:
Please read the instructions in the present manual care ­fully before using the tile-cutting machine.
Read the Instructions For Use:
Please read the Instructions for Use carefully before set ­ting up, commissioning or intervening in the machine.
Dangerous electric voltage
Caution! Switch o the mains power supply
before ma -
king any intervention in the tile-cutting machine.
Risk from sudden start
Caution! The tile-cutting machine can restart suddenly after a power failure. Please read the entire text of the operating instructions thoroughly before installation and start-up. This operating instructions manual will help you get to know the machine and utilize its use options better. The operating instructions manual contains important instruc ­tions of working safely, correctly and economically with the machine, and on how you can avoid risks, save on repair costs, reduce downtime and increase the reliability and shelf-life of the machine. In addition to the safety clauses of this operating instruc ­tions manual, you must also observe the specifications of your country applicable to the operation of the machine without fail. Keep the operating instructions manual in a plastic cover near the machine, protected against dirt and humidity. It must be read and observed carefully by all machine ope ­rators before starting work on the machine. Only persons who are trained to use the machine and who have been instructed about the risks involved should be allowed to operate the machine. The required minimum age of workers must to be observed.
Besides the safety instructions contained in this ope ­rating instructions manual and the specifications of your country, the generally recognized technical rules of engagement for the operation of the machine must also
5
be observed.
GENERAL INSTRUCTIONS
• After removing the packing, check the components for possible transport damage. In case of complaints, ple­ase inform the delivery agent immediately. Subsequent complaints will not be entertained.
• Check the delivery to ensure that it is complete.
• Familiarize yourself with the machine with the help of the operating instructions manual before using it.
• Use only original parts for accessories as well as con­sumables and spare parts. Spare parts can be obtained from your scheppach retailer.
• Please quote our article numbers as well as type and production year in all your orders.
FS8500
Delivery scope
Tile-cutter
Tub
Cooling water pump
Angled stop
Table extension
4 legs
Handle
14mm w r en ch
Counter torque wrench
Technical d ata Production dimensions
L x W x H
1250 x 530 x 1090 mm
Cutting table
680 x 465 mm
Diamon d cut ting disc D
180 mm
Hole D
22,2 mm
Water filling quantity approx.
18,0 l
Speed
5800 1/min
Weight
40, 0 kg
Section dat a Max. cutting length
850 mm
Max. diagon al cut ting length
640 x 640 mm
Max 90 ° cut ting height
40 mm
Max. 4 5° cut ting height
14 mm
Drive Moto r
230 V/50 Hz
Power intake
1250 W (S3 20%)
Motor speed
2950 1/min
Insulating m aterial class
B
Protection type
IP54
Technical changes res erv ed!
NOISE CHARACTERISTIC VALUES
Noise at the workplace can exceed 85 dB (A). In this case, noise protection measures are necessary for the user (wear hearing protection!).
NOISE OUTPUT LEVEL IN DB
LWA idling / processing of LWA = 108/111 dB (A) Noise pressure level at workplace in dB LPA idling / processing of LPA = 95/98 dB (A) according to DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201
USED SYMBOLS
J Wear protective gloves
6
I Wear eye protection N Wear hearing protection Wear dust protection masks
We have marked the places that affect your safety with the following signs: m
m Safety instructions
Working with the tile-cutting machine can be risky, if sa­fe and correct work procedures are not followed. As with all machines, working with the product involves certain inherent risks. Working at the machine with respect and caution reduces the risk of physical injury considerably. Not observing the customary safety measures can lead to physical injuries to the operators. Safety equipment such as protective goggles, dust masks and ear protection can reduce the risks of possible injury. Even the best possible protection however, cannot match incorrect assessment, carelessness or negligence. Always use your healthy com­mon sense and caution in the workshop. If you feel an operation is risky, do not try it out. Think about an alter­native method which feels safer. Think of the following: Your physical integrity is your personal responsibility. This machine was designed to perform certain jobs. We recommend urgently that the machine should not be altered and it should not be used for application areas for which it was not designed. If you are not sure, please ask your dealer before working with the product. Warning: Non-observation of these specifications can lead to serious injuries.
• For your own safety: Please read this operating instruc­tions manual carefully before starting work. Familiarize yourself with the uses and restrictions as well as spe­cial risks.
• Maintain the protective devices at the workplace in good condition.
• Always wear a pair of safety goggles.
• Remove the adjusting wrench.
• Familiarize yourself and check whether all the tools ha­ve been removed from the machine before switching it on.
• Keep the workplace clean. Crammed areas can lead to accidents.
• Do not use the machine in risky conditions.
• Do not use electrical machines on humid or wet places, and do not expose them to rain.
• Keep children and visitors at a safe distance from the work area.
• Make the workshop safe for children with the help of padlocks, master switches, and by removing starter keys.
• Do not overload the machine. It works better and more safely at the power for which it was designed.
• Use the correct tool. Do not overstrain the tool or ac­cessory. You get a better result with the correct tool or accessory.
• Wear suitable clothing: Loose clothing or gloves, ties, rings, arm-bands or other ornaments can get entangled
7
in rotating components. Skid-free shoes are recommen ­ded. Protect long hair with a net.
• Always wear protective goggles (corresponding to ANSI Z87.1). A normal pair of glasses cannot provide ade ­quate protection. In dusty environments, use a face- or dust mask.
• Never lose your balance. Always remain secure with both feet planted firmly on the ground.
• Keep your machine in top condition. To achieve the best and safest output, keep the tools sharp and clean. Follow the instructions on lubrication and tool change.
• Disconnect the machine from the mains before under ­taking maintenance or adjustment jobs.
• Use recommended spare parts only. Use of tools or ac ­cessories not recommended by the dealer can lead to the risk of physical injury.
• Reduce the risk of unintended activation. Before inser ­ting the power plug into the mains socket, please ensu ­re that the switch Is in the O position.
• Before working at the machine, please check for dama ­ged parts. A damaged protection device or some other part must be checked carefully to ensure that it is wor ­king properly and performing the intended function. Check the alignment of moving parts, breaking points, installation or other such conditions that could aect the function adversely. A damaged protection device or some other part must be repaired properly or replaced.
• Do not leave the running machine unsupervised. Switch o the power supply. Leave the machine only after it comes to a complete standstill.
• Never work at the machine under the influence of drugs, alcohol or medicaments.
• Ensure that the
machine is disconnected from the mains when you install, connect or shut down the mo ­tor.
• Tile parts lying around can aect your health adversely. Operate the machine at well-ventilated places and en ­sure eective waste disposal.
• Moving disc can injure operators hands or other body parts . Before starting work all protection and safety guards must be installed on the machine.
Work piece being cut may y o or particles from the Cuttering process may y o and strike operator. Do Not cut under size or over size pieces that cannot be held securely on the cutting table.
Wear gloves when changing the cutting discs to avoid accidentically cutting hands. Never use the machine without the coolant running. The disc and machiene may over heat and become dangerours or damaged.
Keep these specifications intact at a safe place.
8
OTHER SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all the instructions before using this product!
Workplace
To rule out the risk of physical injury, machine damage, fire and electric shock, please ensure that your workplace is protected
• against humidity, wetness and rain,
• It is free of Inflammable gases and liquids,
• It is protected from children – use padlocks and the master switch when the machine is not in use;
• It is clean and empty,
• It is well-ventilated and illuminated.
The operators
Healthy commonsense and caution are factors that can­not be integrated in a machine. These factors are the res­ponsibility of the operator. Please consider the following: Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes and radiators. Please be watchful. Do not work at the machine if you are tired. Do not operate the product under the influence of alco­hol or drugs. Read the warning instructions to determine whether your judgement or your reflexes could be affec­ted. Do not wear loose clothing or ornaments which can get entangled in rotating components. Anti-skid shoes are recommended. Protect long hair with suitable means. Wear eye- and ear protection. Always wear:
• ANSI- approved dust masks.
• Hearing protection.
Always maintain your balance. Do not stretch yourself over running machines.
m Proper use
The machine corresponds to the valid EU Machine Directive
• Before starting work, all the protection- and safety de­vices must be installed on the machine.
• The machine is designed for operation by one person. The operator will be responsible for the presence of third persons in the work area.
• Observe all safety- and danger instructions on the ma­chine.
• Keep all safety and danger instructions near the ma­chine in complete and readable form.
• The machine is designed exclusively for cutting small and medium-sized tiles (glazed, ceramic or similar ti­les) with the offered tool and accessories. Cutting of metal and wood is not allowed.
• The dimensions of the workpieces to be machined should not exceed or fall below the specified maxi­mum and minimum dimensions.
• Please use the machine only if it is in a technically fault-free condition. Use It properly, conscious of the involved safety and risk factors and giving due consi­deration to the operating instructions manual! Faults, especially those that can affect safety must be recti-
9
fied immediately!
• The safety-, workplace- and maintenance specifica­tions of the manufacturer as well as the dimensions specified in the technical data must be observed.
• The applicable accident prevention measures and the other generally recognized technical safety rules must be observed.
• The machine must be used, serviced or repaired only by persons who are familiar with it and who have be­en briefed about its risks. Arbitrary alterations to the machine will make the liability of the manufacturer for damages resulting there from null and void.
• The machine may be used only with original accesso­ries and original tools of the manufacturer.
Despite proper use, certain residual risk factors cannot be eliminated fully. The following things can occur, depen­ding on the design and structure of the machine:
• Intervention in the running diamond cutting disc.
• Contact with the diamond cutting disc in exposed area.
• Ejection of work pieces and work piece components.
• Ejection of a faulty diamond attachment in the cut­ting disc.
• Hearing damage due to non-use of the required hea­ring protection.
• Injuries to the eyes due to non-use of eye protection
Any use beyond the one specified will be treated as im­proper. The manufacturer will not be liable for damages resulting from such improper use; the risk will be borne by the user alone.
m Residual risks
The machine is built according to the latest technology and the recognized technical safety-related rules. Nevertheless, individual residual risks can occur during operation.
• Danger of Injury to fingers and hands from the running tool if it is used incorrectly.
• Risk to health from steel chips. Wear personal protec­tion equipment such as eye protection without fail.
• Injuries due to defective diamond cutting disc. The diamond cutting disc must be checked regularly for physical integrity.
• Risk of injury to fingers and hands during cutting disc replacement. Wear appropriate working gloves.
• Risk of injury during machine activation from sudden start of cutting disc.
• Risk from power while using improper electric con­necting cables.
• Risk to health from running cutting disc due to long hair and loose clothing. Wear personal protection equipment like hair net and tight-fitting working clo­thes.
• Even after taking all the necessary precautions, not apparent residual risks cannot be ruled out completely.
• Residual risks can be minimized if the „safety inst­ructions“ and the „proper use“, as well as operating instructions manual are observed jointly.
10
Before start-up
Replace cracked diamond cutting discs.
• Get to know your machine. Familiarize yourself with its use and its restrictions, but also with the specific potential risks.
• Check the machine carefully for damages to ensure that it is able to achieve the intended output. In case of doubt, please replace the concerned component.
• Ensure that the switch is on Off, before inserting the power plug into the mains socket.
• Ensure that the machine is cleaned and lubricated properly.
• Before start-up, check the machine for damaged parts and find out whether these parts are working properly and performing their defined function.
• Check the alignment of all moving parts, all broken or fastening parts, and all other conditions that can affect smooth operation. Each damaged part should be repaired or replaced by a technician immediately.
• Do not use the machine if a switch cannot be activa­ted/deactivated correctly.
Operation
• Install the machine on an even, slide-proof floor.
• Check that the voltage on the nameplate matches the existing voltage; connect the power plug to the mains power supply only thereafter
• The cutting disc should be free to run before the ma­chine is switched on.
Caution: Cutting disc must always be cooled with water. Caution: Cutting disc runs with a time lag.
Do not break the cutting disc by applying pressure at the sides.
• Under normal use conditions, the motor casing can become hot.
• Do not use force on the machine or on an accessory to achieve the performance of a bigger Industrial ma­chine. It does a better job at the output for which it is designed.
• Define all machine settings only when it is switched off.
• Do not leave the machine unattended as long as it is running.
• During shutdown, leave the machine only after it co­mes to a complete standstill.
• Always switch the machine off before pulling out the power plug from the mains socket.
• Always pull out the power plug. Never disconnect the power plug from the mains socket by pulling at the cable.
• Do not use cutting discs that do not meet the size specifications.
• Do not carry the machine by the cable.
Do not work with the machine if you are not sure whether a working condition is safe of unsafe.
11
EQUIPMENT FIG.1-2
1 Machine head 2 Base frame 3 Legs 4 Tub 5 Alu. table 6 Angled stop 7 Stop rails 8 Guide rails 9 Cutting disc protection 10 Diamond cutting-disc 11 Handle 12 Star knob screw for angle adjustment 13 Pin for transport lock 14 Cooling water pump 15 Hose 16 Motor 17 ON/OFF switch 18 Angle scale 19 Table extension 20 Saw blade protection
2
3
4
5
6
7
8
9
12
18
Fig. 1
Fig. 2
1
10
11
13
14
15
16
17
19
20
12
Assembly
Fig.3-5
For technical packaging reasons, your machine is not as­sembled fully. 1 Take the machine out of the packing and place it
laterally on the floor very carefully.
2 Introduce the legs (3) into the base frame and lock
them with butterfly nuts (A) (Fig. 3).
3 Set the machine on its legs. 4 Install the handle with 2 cross-recess screws (B) on
the motor casing (Fig. 4).
Note: The handle can also be mounted on the opposite side 5 Place the tub (4) in the base frame (2). 6 Place the cooling water pump (14) in the tub (4) 7 Fill water till the pump (14) is filled completely with
water (Fig.4).
8 Pull out the pin of the transport lock (13) (Fig.5).
Start-up
On/Off switch (Fig. 4)
To activate the machine, press the „I“ of the On/Off switch (17). Before starting the cutting operation, you must wait for the cutting disc to reach its max. speed and for the coo­ling water pump (14) to pump water to the cutting disc. To deactivate the machine, press the „0“ of the switch (16). (Fig. 4).
Operation
90° cutting Fig.6-7 1 Loosen the wing bolt (C) 2 Set angled stop (6) to 90° and tighten the wing bolt
(C) again.
3 Tighten the wing bolt (D) to fix the angled stop (6).
(Fig.6)
4 Push the machine head (1) towards the rear by the
handle (11).
5 Place the tile on the stop rail (7) at the angled stop
(6).
6 Switch the tile-cutting machine on. (Fig.7) Caution: Wait for the cooling water to reach the cutting
disc (10). 7 Pull the machine head (1) slowly and uniformly by the
handle (11) in the forward direction through the tile.
8 Switch the tile-cutter off again after reaching the end.
Fig. 3
A
A
Fig. 4
11
B
17
Fig. 5
13
6
C
D
7
Fig. 6
Fig. 7
1
6
7
10
11
17
13
45° diagonal cutting (Fig. 8) 1 Set angled stop (6) to 45° 2 Carry out cutting as described.
45° longitudinal cutting, (Fig. 9) 1 Loosen the star knob screw (E) on both sides 2 Slant guide rail (8) at the left to 45° of the angle
scale (18).
3 Tighten the star knob screw (E) again. 4 Perform cutting as described.
Changing diamond cutting disc (Fig. 10- 11) Caution! Disconnect power plug 1 Loosen the 2 bolts (F) and take out the saw blade
protection (20). (Fig.10)
2 Place the wrench (21) on the motor shaft and keep
it there.
3 Loosen the flange nut in the running direction of the
cutting disc (10) with the wrench (22).
4 Remove the outer flange (23) and cutting disc (10).
(Fig.11)
5 Clean the supporting flange carefully before installing
the new cutting disc.
6 Insert the cutting disc in the reverse sequence and
tighten it.
Caution: Pay attention to the running direction of the cut­ting disc!
7 Reinstall the saw blade protection (20).
Transport
Caution! Disconnect power plug
To transport the machine, set the machine head in front and engage the locking pin (13) (Fig.5)
m Electric connection
Check electric cables regularly for damage. Ensure that during the check, the connecting cable is not connected to the mains. Electric connecting cables must conform to the common VDE- and DIN provisions. Only use connecting cables with the H 07 RN designation. Keeping a copy of the type designation on the connecting
Fig. 8
6
Fig. 9
6
8
18
E
Fig. 10
F F
Fig. 11
21
22
23
14
cable is a specification
DAMAGED ELECTRIC CONNECTING CABLES
Insulation damages frequently occur on electric connec­ting cables. The reasons are:
• Pressure points, if connecting cables are routed through window or door gaps.
• Kinks due to improper mounting or routing of connec­ting cables.
• Intersections due to overruns of connecting cables.
• Insulation damage due to pulling out from wall so­ckets.
• Cracks due to ageing of insulation.
Such damaged electric connecting cables should not be used and can be fatal because of the insulation damage
AC motor 230 V/ 50 Hz
Mains voltage 230 Volt / 50 Hz. Mains connection and extension cable must have 3-wires = P + N + SL. - (1/N/PE). Extension cables must have a minimum cross-section of
1.5 mm².
The mains connection is secured with a max. 16A fuse.
Maintenance
Caution! Pull out power plug.
• Clean the machine after each work cycle.
• Replace worn out cutting discs.
• Replace damaged protection device
• Dust and pollution must be removed regularly from the machine. The best way to clean the machine is with a piece of cloth or brush.
• All moveable parts must be re-lubricated at periodic intervals.
• Do not use any corrosive substances to clean the plas­tic.
• The tub (4) and coolant pump (14) must be cleaned regularly to remove dirt, as otherwise the cooling of the diamond cutting disc (10) is not guaranteed.
Spare-part ordering
Please quote the following in your order for spare parts:
• Type of device
• Article No. of device
• Ident. No. of device
• Spare Part No. of the required spare part
15
Leakage current circuit-breaker
ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR LEAKAGE CURRENT CIRCUIT-BREAKER.
Please observe the following important instructions on start-up and handling. Pay attention to the instructions even if you hand over the product to a third party. Preserve this operating Instruc­tions manual for subsequent reference.
SAFETY INSTRUCTIONS!
• Arbitrary alteration and/or modification of the product is not allowed for safety- and approval reasons (CE). Never dismantle the product.
• The product is not suitable for handling by children. Children cannot assess the risks involved in handling electrical devices. Therefore, pay special attention to the presence of children.
• The structure of the product corresponds to Protec­tion Class 1. Only a proper mains socket with an earth wire (230V~/50Hz) of the public power supply should be used.
• In industrial equipment, the Accident Prevention Spe­cifications of the Federation of Trade Associations for Electrical Systems and Resources must be observed.
• In schools, training centres, hobby- and self-help work­shops, the operation of the product must be monitored responsibly by trained staff.
• Handle the product carefully. Impacts, hits and drops from even low heights can damage the machine.
• Never use the product if it is brought from a cold to a hot room. Under certain circumstances, the resulting condensed water can destroy the product.
• Let the product come to the room temperature, before connecting it to the mains power supply. Under certain circumstances, this can take several hours.
• Do not hold the product with moist or wet hands.
• Ensure that the Insulation of the entire product is neit­her damaged nor destroyed.
• If the product is not operated over long periods, dis­connect it from the mains power supply, pull the plug out of the socket.
• Avoid the following environmental conditions at the installation site or during transport:
• Wetness or very high humidity. Extreme cold. Dust or combustible gases, vapours or solvents. Strong vib­rations.
• Strong magnetic fields as in the vicinity of machines or loudspeakers.
Start-up of the leakage current circuit-breaker:
• The leakage current circuit-breaker is equipped with a test button.
• The function should be checked before each start-up and at regular Intervals (min. once every week).
• If the leakage current circuit-breaker does not switch off properly during this test, there is no personal pro­tection! The device must therefore be switched off immediately!
• In case of damages caused by the non-observation of
16
this operating instructions manual, all warranty claims will become null and void. We do not accept any lia­bility for consequential damages.
• Check the product for damage before each use! If you detect a damage, do not connect the product to the mains power supply!
• After actuating the orange Reset button, the device is ready for operation. Before operation, please test the triggering with the help of the Test button (as descri­bed in “Operation”).
• Insert the leakage current circuit-breaker into the so­cket.
• Press the orange Reset button.
• A red symbol is displayed in the window indicating operational readiness.
• Press the red Test button. This action simulates a leakage current.
• If the machine is working properly, the circuit-breaker will disconnect the load from the mains. This is dis­played in the window through the disappearance of the red symbol.
• Protection of man and animal is effective only if the machine works properly.
• The Reset button must be pressed a second time for operation.
• The load can now be inserted.
Technical data:
Triggering leakage current: < 30 mA Power supply: 230V~/50Hz Load capacity: 16A (3680W) Number of pins: 2-pin wired Preliminary fuse: 16 A Protection type: IP54 Dimensions: 126x50x88mm
USE ACCORDING TO MANUFACTURER‘S INSTRUCTIONS!
The portable leakage current circuit-breaker is designed for wet grinding machines and similar electrical loads in the household. It is simply connected between the mains power supply and the load, and therefore offers optimum protection against physical contact with live components and sud­den restart of the machine after restoration of power.
• Always operate the machine with the provided leakage current circuit-breaker installed.
17
Trouble shooting
Panne Cause possible Dépannage
Diamond cutting disc comes off when motor is deactivated.
Fastening nut not tightened properly Tighten fastening nu
when motor is deactivated. a) Failure of mains circuit-breaker a) Check mains circuit-breaker
b) Extension cable defective b) Replace extension cable c) Connection with motor or switch is
not OK
c) Have it checked by an electrician
d) Motor or switch Is defective d) Have it checked by an electrician
Motor has no output a) Cross-section of the extension cable
Is not sufcient
a) See electrical connection, the fuse has blown
b) Overloading b) Check tool
78
76
67
66
65
75
64
63
62
61
60
59
58
57
55
54
53
52
51
50
49
48
47
46
70
45
44
43
42
41
39
40
38
37
36
33
26
25
24
21
72
71
70
73
74
69
3
2
1
56
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
32
34
35
68
81
82
80
83
22
23
27
28
29
30
31
77
79
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret­tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU­smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor­mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens­stemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse en­ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU­direktiv og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Fliesenschneider - FS8500
Standard references: EN 61029-1; EN 12418; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 12.03.2013 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5906703901 / 5906703903
Subject to change without notice
Documents registar: Christian Drößler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: Notied Body No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
Notied Body: Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
Loading...