wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen,
Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet.
Die Maschine ist für Nassschliff nicht geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
m WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der ich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) W enn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerk zeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
Weiterführende Sicherheitshinweise
m Warnung! Beim Schleifen können gesundheitsschädliche Stäube entstehen (z. B. von Ma-
terialien wie bleihaltigen Farben, asbesthaltigem
Material, Metallen oder einigen Holzarten), die für
die Bedienperson oder in der Nähe bendliche
Personen eine Gefährdung darstellen können.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Atemschutz.
Schließen Sie eine Staubabsaugung an.
1. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
2. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
den Trockenschliff. Schaben Sie keine an-
gefeuchteten Materialien. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Es besteht Brandgefahr.
4. Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht
an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie
es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
5. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA an.
6. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk-
zeuges beschädigt ist, muss sie durch eine
speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorga-
nisation erhältlich ist.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
• Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
• Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Technische Daten
Nenneingangsspannung 220-240 V~ / 50/60Hz
Leistungsaufnahme 240 W
Schwingzahl12000 min
Schleifäche93x186 mm
Schleifpapiergröße93x235 mm
Schutzklasse
Gewicht
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 60745
ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA
88 dB(A)
99 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah = 4,51 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Staubsack montieren (Fig. 2)
Stecken Sie den Staubsack (5) auf den hinteren Anschluss (a) am Gerät.
Achtung! Der Staubsack (5) muss beim Betrieb
des Gerätes immer montiert sein.
Vorsicht!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden
Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
• Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine Schutzbrille und eine Staubmaske.
• Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Staubschutzmaske tragen.
• Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
• Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet werden!
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
chern.
Ausschalten: Schalter (2) loslassen, bzw. im Dauerbetrieb Schalter (2) nochmals kurz betätigen.
Arbeiten mit dem Schwingschleifer:
• Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.
• Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und
Längsbewegungen ausführen.
• Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durch geführt werden.
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.
m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf
offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder
anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter ießendem Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die
Oberäche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
• Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit
einem Staubsauger.
• Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten; Schleifpapier
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Layout (Fig. 1)
1 Additional handle
2 Operating switch
3 Locking button
4 Handle
5 Dust bag
6 Oscillating plate
7 Clamp lever
Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTE NTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Intended use
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations.
The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of woodworking machines.
The equipment is designed for the grinding/sanding
of wood, iron, plastic and similar materials using the
appropriate grinding/sanding paper. The machine is
not suitable for wet grinding/sanding.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
General Power Tool Safety Warnings
m WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, only
use an extension cable suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Always arrange for the replacement of the plug
or the power cord to be carried out by the manufacturer of the appliance or by his approved
customer services. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions
m Warning! Sawing or sanding can result in the
formation of hazardous dusts (e.g. arising from
materials with paints containing lead, materials containing asbestos, metals or some wood
types) which can present a hazard to the operator or persons in the vicinity. Make sure that the
workplace is well ventilated.
Always wear safety goggles, safety gloves and
respiratory protection. Attach a dust extraction
system.
1. Secure the workpiece. A workpiece that is re-
tained with clamping appliances or a vice is held
more securely than with your hand.
2. Only use the power tool for dry sanding. Do not
scrape moist materials. Penetration of water into
the power tool increases the risk of electric shock.
3. Avoid overheating the sanded object and the
sander itself. Possible re hazard.
4. The workpiece gets hot during grinding. Do not
touch the machined area, allow it to cool down.
There is a risk of burning. Do not use coolants or
the like
5. Connect the appliance to a power socket with a
residual current circuit breaker of rated residu-
al current no more than 30 mA.
6. If the supply cord of this power tool is dam-aged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
Noise and vibration values
The total noise values determined in accordance
with EN 60745.
sound pressure level L
uncertainty K
sound power level L
uncertainty K
pA
WA
WA
pA
88 dB(A)
3 dB
99 dB(A)
3 dB
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Total vibration values (vector sum - three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah = 4,51 m/s
K uncertainty = 1,5 m/s
2
2
The specied vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is
used and may exceed the specied value in exceptional circumstances.
The specied vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac-
cordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
• Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
• Damage to hearing if no suitable ear protection
is used.
• Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Technical Data
Mains voltage220-240 V~ / 50/60Hz
Power input 240 W
Orbits12000 min
Grinding/sanding area93x186 mm
Grinding/sanding paper
size
Protection class
Weight
93x235 mm
-1
II
1,9 kg
Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Installing the dust bag (Fig. 2)
Attach the dust bag (5) to the rear outlet opening (a)
of the device.
Attention! The dust bag (5) must always be installed when using the device.
Securing sanding/grinding paper using a clamp
(Fig. 3)
Only use sanding/grinding paper of the appropriate
size and suitable perforations.
1. Lift the lever (7) on the front of the orbital sander.
2. Insert the sanding/grinding paper as far as possible
into the open clamp and close the lever again.
3. Place the sanding/grinding paper taut over the or-
bital plate (6) and clamp it again using the second
lever (7) on the rear of the orbital sander.
4. Make sure that the perforations in the sanding/
grinding paper line up with the oscillating plate.
Switching on and off (Fig. 1)
Switching on: Press the switch (2).
Continuous operation: Secure the switch (2) with
the locking button (3).
Switching off: Release the switch (2) or in continuous operation, quickly press the switch (2) again.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
Working with the orbital grinder/sander
• Place the whole surface area of the sanding disk
on the material.
• Switch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular
movements or moving it to and fro and up and
down.
• Use a coarse paper for coarse sanding and a ner
paper for nish sanding. You can nd the best paper for the job by means of testing.
Caution!
The dust generated when working with the machine
may be harmful.
• Always wear goggles and a dust mask when carrying out sanding/grinding work.
• Everybody who uses the machine or enters the
workplace must wear a dust mask.
• Do not eat, drink or smoke at the workplace.
• Do not use the machine on paints which contain
lead.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch
itself off. After a cool-down period (time varies) the
motor can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation damage.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
Cleaning and Servicing
Pull the mains plug before any adjustments,
maintenance or repair.
m Have any work on the device that is not described in this instruction guide performed by a
professional. Only use original parts. Allow the
device to cool off before any maintenance or
cleaning is undertaken. There is a risk of burn-
ing!
Always check the device before using it for obvious defects such as loose, worn or damaged parts,
correct the positioning of screws or other parts. Exchange the damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agents or solvents. Chemical substances can etch the plastic parts of the device. Never clean the device under running water.
• Thoroughly clean the device after every use.
• Clean the ventilation openings and the surface of
the device with a soft brush or cloth.
• Remove chips, dust and dirt with a vacuum clean-
er if necessary.
• Lubricate moving parts regularly.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: Carbon brushes; sandpaperr
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent
it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. Never
place batteries in your household refuse, in re or in
water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique ; comment
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et
réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn
augmenter la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans
ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum
requis doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité contenues dans ce
mode d’emploi et les réglementations spéciques de
votre pays, les règles techniques généralement admises pour le fonctionnement des machines à bois
doivent être respectées.
1 Poignée supplémentaire
2 Interrupteur de service
3 Bouton de xation
4 Poignée
5 Sac à poussière
6 Dalle ottante
7 Levier de serrage
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il y
a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
ATTE NTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un
risque d’ingestion et d’asphyxie !
Utilisation conforme
La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier
abrasif approprié. La machine ne convient pas au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou
les blessures de tout genre, le producteur décline
toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement
ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour
toute activité équivalente.
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil
m AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme „outil“ dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d‘alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d‘alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l‘écart pendant l‘utilisation de l‘outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l‘outil.
2. Sécurité électrique
a) La che de l‘outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d‘adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l‘intérieur d‘un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l‘ou-
til. Maintenir le cordon à l‘écart de la chaleur,
du lubriant, des arêtes ou des parties en mou-
vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d‘utilisation d‘un outil électrique à l‘exté-
rieur, utiliser une rallonge adaptée à l‘utilisation
extérieure. L‘utilisation d‘un cordon adapté à l‘utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, d‘alcool ou de médicaments.
Un moment d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
po r ter une prot ection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S‘assurer
que l‘interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l‘outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l‘interrupteur ou brancher des outils dont l‘interrupteur est en position
marche est source d‘accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l‘outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l‘outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l‘outil dans des situations
inattendues.
f) S‘habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtement s amples ou de bijoux . Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d‘équipements pour l‘extraction et la
récupération des poussières, s‘assurer qu‘ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l‘outil
a) Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil adapté à
votre application. L‘outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrupteur ne permet
pas de passer de l‘état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l‘interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d‘alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l‘outil
avant tout réglage, changement d‘accessoires
ou avant de ranger l‘outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l‘outil.
d) Conserver les outils à l‘arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l‘outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d‘utilisateurs
novices.
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l‘outil. En cas de dommages, faire réparer l‘outil avant de l‘utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l‘outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
Les risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des
risques résiduels. Les dangers suivants peuvent
apparaître en rapport avec la construction et le
modèle de cet outil électrique :
• Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
• Décience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
• Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans
les règles de l’art.
Caractéristiques techniques
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l‘outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l‘outil
est maintenue.
b) Conez toujours le remplacement de la che
ou du cordon d‘alimentation au fabricant de
l‘outil ou à son service après-vente. Cela assurera que la sécurité de l‘outil est maintenue.
Autres consignes de sécurité
m Mise en garde ! Le ponçage peut produire des
poussières nocives (p.ex. de matériaux contenant des peintures au plomb, des matériaux
contenant de l‘amiante, des métaux ou certains
types de bois) qui, en cas de contact ou d‘inhalation, sont susceptibles de présenter un risque
pour l‘utilisateur ou les personnes à proximité.
Veillez à une bonne aération du lieu de travail.
Veuillez toujours porter des lunettes de sécurité,
des gants de sécurité et un masque de protection
respiratoire. Veuillez raccorder un aspirateur de
poussières.
1. Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
xée avec des dispositifs de serrage ou un étau est
maintenue plus sûrement qu’avec votre main.
2. N’utilisez l’outil électrique que pour un ponçage à sec. N’arasez pas des matériaux hu-
mides. L’introduction d’eau dans l’outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
3. Évitez la surchauffe de la pièce à poncer et de
la ponceuse. Il y a risque d’incendie.
4. La pièce à usiner chauffe pendant le ponçage. Ne pas touchez à l’endroit travaillé, laissez refroidir. Risque de brûlures. Ne pas utilisez de pro-
duit de refroidissement ou assimilés.
5. Raccordez l‘appareil à une prise protégée par
un disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) réagissant dès que l‘intensité dépasse 30 mA.
6. Si le câble d‘alimentation de l‘outil est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service
après vente.
Tension réseau220-240 V~ / 50/60Hz
Puissance absorbée 240 W
Oscillations12000 min
-1
Surface de meulage93x186 mm
Taille du papier abrasif
(xation par serrage)
Catégorie de protection
Poids
93x235 mm
II
1,9 kg
Bruits et vibrations
Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées conformément à l’EN 60745.
Niveau de pression
acoustique L
pA
Imprécision de mesure K
Niveau acoustique LWA L
Imprécision de mesure K
pA
WA
WA
88 dB(A)
3 dB
99 dB(A)
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations ah = 4,51 m/s
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la
che de contact avant de paramétrer l’appareil.
Montage du sac à poussière (g. 2)
Insérez le sac à poussière (5) dans le raccord arrière
(a) sur l’appareil.
Attention ! Le sac à poussière (5) doit toujours
être monté lors du fonctionnement de l’appareil.
Fixation du papier abrasif à l’aide du dispositif de
serrage (Fig. 3)
Utilisez exclusivement du papier abrasif dont les dimensions et les perçages sont conformes !
1. Soulever le levier (7) sur la face avant de la pon-
ceuse oscillante.
2. Posez le papier abrasif jusqu’à la butée dans le dis-
positif de serrage ouvert et fermez le levier.
3. Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle ot-
tante (6) et serrez-le avec le deuxième levier (7) au
dos de la ponceuse oscillante.
4. Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle ottante.
Commande
• Il est interdit d’usiner des peintures contenant du
plomb !
Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête
de lui-même.
Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les câbles ont été passés par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
• Des pliures dues à une xation ou à un cheminement incorrects des câbles.
• Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Mise en/hors circuit (Fig. 1)
Mise en circuit : appuyez sur l‘interrupteur (2).
Mode continu : verrouillez l‘interrupteur (2) à l‘aide
du bouton de xation (3).
Mise hors circuit : Relâcher le commutateur (2) ou
rappuyer dessus brièvement sur le commutateur (2)
lors du fonctionnement continu.
Travaux avec la ponceuse oscillante :
• Placez le plateau de ponçage de toute sa surface.
• Mettez la machine en circuit et effectuez une pres-
sion modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.
• Il est recommandé d’utiliser une granulation grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une
ne pour la rectication. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
Prudence !
Les poussières générées par l’outil pendant les travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
• Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des travaux de meulage.
• Toutes les personnes qui travaillent avec l’appareil
ou qui entrent dans le poste de travail doivent porter un masque anti-poussière.
• Il est interdit de manger, de boire ou de fumer dans
le poste de travail.
Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, ils présentent un
danger de mort.
Vérier régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Lors du
contrôle, veiller à ce que le câble de raccordement
ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des
câbles de raccordement marqués du sigle H05VV-F.
L‘inscription du type sur le câble de raccordement est
obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension du réseau doit être de 230 V~.
• Les conducteurs des rallonges d‘une longueur
maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5
mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
Retirer la che de prise de courant avant d‘effec-
teur tout réglage, tout entretien ou toute opération de maintenance.
m Faites effectuer tous les travaux qui ne sont
pas mentionnés dans cette description tech-
nique par un atelier spécialisé.
Utilisez exclusivement des pièces d‘origine.
Avant toute maintenance ou réglage, laissez re-
froidir l‘appareil. Il y a des risques de brûlures !
Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour
trouver des défauts tels que des pièces détachées,
usagées ou endommagés, et contrôlez les vis ou les
autres pièces. Remplacez les pièces défectueuses.
Nettoyage
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou de détergent. Les substances chimiques peuvent attaquer
les pièces de l‘appareil en plastique. Ne nettoyez jamais l‘appareil sous eau courante.
• Nettoyez correctement l‘appareil après chaque
utilisation.
• Nettoyez les ouïes d‘aération et la surface supé-
rieure de l‘appareil avec une brosse douce, un
pinceau ou un chiffon.
• Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté
avec un aspirateur si nécessaire.
• Lubriez régulièrement les parties amovibles.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d’usure*: Balais de charbon ; papier de verre
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans son emballage d’origine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la
poussière ou de l’humidité.
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage
est une matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des
matières premières. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau.
Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l’environnement. L’appareil
et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès
de l’administration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce
produit contribue en outre à une utilisation efcace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil
électrique.
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil
s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
Popis přístroje (Fig. 1)
1 Přídavná rukojeť
2 Hlavní vypínač
3 Zajišťovací kno ík
4 Rukojeť
5 Sáček na prach
6 Vibrační deska
7 Svěrací páka
Rozsah dodávky
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
ruční doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný na broušení dřeva, železa, plastů
a podobných materiálů za použití příslušného brusného papíru. Přístroj není vhodný pro broušení zamokra.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/
obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
m VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/ nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená
ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach
nebo výpary..
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se při-
bližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy je
používáte. V případě odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombinaci s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim
jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
jež jsou schváleny i pro venkovní použití. Po-
užíváním prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického ná-
řadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový
chránič. Použitím ochranného spínače chybného
proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte, a k
práci s elektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-
-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání
elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i
ochranné brýle. Nošením osobních ochranných
prostředků jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a
použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo
než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se,
že je vypnuté. Pokud máte při přenášení elektric-
kého nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě
zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí v otáčející se části přístroje, může to vést ke zraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v neo-
čekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný
a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a
zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou tato
připojena a správně použita. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí vhodné k danému účelu. S
vhodným elektrickým nářadím se Vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí
se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulá-
tor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které s ním nejsou obeznámeny nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li s ním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé
části přístroje a zda jim není bráněno v pohybu,
zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického
nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má
svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se
vedou.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrických nářadí
k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku
nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Výměnu zástrčky nebo přípojného kabelu ne-
chte provádět vždy výrobcem elektrického
nářadí nebo jeho zákaznickým servisem. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Další bezpečnostní informace
m Upozornění! Při řezání nebo broušení mohou
vznikat zdraví škodlivé látky (např. z materiálů,
jako jsou barvy s obsahem olova, azbestu, kovů
nebo některých druhů dřeva), které mohou být
nebezpečné pro obsluhující osobu nebo osoby
nacházející se v blízkosti. Zajistěte dobré větrání
pracoviště. Vždy noste ochranné brýle, bezpečnostní rukavice a ochranu dýchacích cest. Připojte odsávání prachu.
1. Zabezpečte obrobek. Obrobek, který bude upev-
něn pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku,
bude držet bezpečněji než ve vaší ruce.
2. Používejte elektrický přístroj pouze k suchému
broušení. Nebruste žádné navlhčené materiály.
Př i vniknutí vody do elektr ického přístroje se zvyšuje riziko úrazu el. proudem.
3. Nedopusťte, aby došlo k přehřátí broušeného
materiály a brusky. Hrozí nebezpečí požáru.
4. Obrobek se při broušení zahřívá. Nedotýkejte
se opracovaného místa, nechce jej nejdříve
ochladit. Hrozí nebezpečí popálení. Používejte
chladicí prostředek nebo podobný způsob zchlazení.
5. Zapojte přístroj do zásuvky s proudovým chráničem (diferenciální proudová ochrana) s reakčním proudem nepřesahující 30 mA.
6. Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od
jeho servisní služby zákazníkům.
Zbytková rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
• Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
• Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
• Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
Technická data
Síťové napětí220-240 V~ / 50/60Hz
Příkon 240 W
Kmity12000 min
-1
Brusná plocha93x186 mm
Velikost brusného papíru 93x235 mm
Třída ochrany
Hmotnost
II
1,9 kg
Hluk a vibrace
Hluk této pily byl změřen podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
pA
Hladina akustického výkonu
L
WA
Nejistota K
pA
pA
88 dB(A)
3 dB
99 dB(A)
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Celkové
hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěny
podle EN 60745.
Emisní hodnota vibrací ah = 4,51 m/s
Nejistota K = 1,5 m/s
2
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a
ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita
k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž sáčku na prach (obr. 2)
Nasaďte sáček na prach (5) na zadní přípojku (a) na
přístroji.
Pozor! Sáček na prach (5) musí být během provozu přístroje vždy namontován.
Upevnění brusného papíru pomocí upínacího zařízení (Fig. 3)
Používejte pouze brusný papír s odpovídajícími rozměry a vhodným děrováním!
1. Nadzvedněte páčku (7) na přední straně vibrační
brusky.
2. Brusný papír vložit až na doraz do otevřeného upí-
kno íkem (3).
Vypnutí: Uvolněte spínač (2), popř. spínač (2) ještě
jednou krátce stiskněte v trvalém provozu.
Práce s vibrační bruskou:
• Brusný talíř nasadit celou plochou.
• Přístroj zapnout a mírným tlakem provádět po ob-
robku krouživé nebo příčné a podélné pohyby.
• Pro hrubé broušení doporučujeme hrubou, pro
jemné broušení jemnější zrnitost.
• Nejvhodnější zrnitost lze zjistit provedením zkušebního broušení.
Pozor!
Prachy vznikající při práci s nástrojem mohou být
zdraví škodlivé:
• Při broušení noste vždy ochranné brýle a prachovou masku.
• Všechny osoby, které s přístrojem pracují nebo
vstupují na pracoviště, musí nosit ochrannou masku proti prachu.
• Na pracovišti se nesmí jíst, pít nebo kouřit.
• Barvy obsahující olovo nesmí být zpracovávány!
Elektrická přípojka
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel
při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely s označením H 05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na střídavý proud
• Napětí v síti musí činit 230 V~
• Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Čištění a údržba
Před jakýmkoli nastavením, údržbou nebo opravou vytáhněte napájecí kabel.
m Práce, které nejsou popsány v tomto návodu
k obsluze, přenechte odbornému servisu. Používejte pouze originální díly. Před jakoukoliv údržbou nebo čištěním nechte přístroj vychladnout.
Hrozí nebezpečí popálení!
Před každým použitím přístroje zkontrolujte případné
zjevné vady, jako jsou uvolněné, opotřebované nebo
poškozené součásti, a také správné usazení šroubů
nebo jiných součástí. Poškozené díly vyměňte.
Instalovaný elektromotor je zabudován v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Důležité pokyny
Při přetížení se motor automaticky vypne. Po určité
době na vychladnutí (čas se liší) nechte motor znovu zapnout.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá-
suvky ve stěně.
• Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
Čištění
Nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla.
Chemické látky mohou poškodit plastové části přístroje. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou.
• Spotřebič řádně vyčistěte po každém použití.
• Vyčistěte větrací otvory a povrch přístroje měk-
kým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
• Odstraňte třísky, prach a nečistoty případně po-
mocí vysavače.
• Pravidelně namažte pohyblivé součásti.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, brusný
papír
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před
prachem nebo vlhkem.
Návod k obsluze uložte u přístroje.
Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Baterie nedávat do
domovního odpadu, neházet do ohně nebo do vody.
Baterie by měly být sbírány, recyklovány nebo ekologicky zlikvidovány. Defektní součástky odevzdejte
k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné
prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek
nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/
EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s
domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu.
To lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném
sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení
s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
• nedodržania pokynov na obsluhu,
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Správny spôsob použitia
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na
obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
Tento prístroj je určený na brúsenie dreva, kovu,
plastov a podobných materiálov s použitím príslušného brúsneho papiera. Stroj nie je vhodný pre brúsenie za mokra.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradia
m VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných
pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky
bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem
„elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používania elektrického náradia zabráň-
te prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modikovať. Spolu s
elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Ak je Vaše telo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr. na
nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo
na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky.
Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí ná-
radia. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je
schválený aj do vonkajšieho prostredia. Použi-
tie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho
prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektrické-
ho náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte a
pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak
ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornost i pri
používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho
zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je
vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického ná-
radia prst na spínači, alebo ak náradie zapojíte do
zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť k
úrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráň-
te nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti náradia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice sa musia udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a
zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto
zapojené a či sú používané správne. Používanie
odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho používanie
a) Prístroj nepreťažujte. Pri Vašej práci používajte
len na to určené elektrické náradie. So správ-
nym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou prí-
slušenstva alebo pred odložením náradia vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo
odstráňte akumulátor. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradia uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať náradie
osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo
si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je
nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradia starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú
zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím náradia nechajte opraviť poškodené časti.
Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou elektrických náradí.
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú
viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vsadené ná-
stroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrického náradia za iným, ako určeným účelom použitia, môže mať za následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
kovaný odborný personál a len za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpe-
čí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
b) Výmenu zástrčky alebo pripojovacieho kábla
môže vykonať iba výrobca elektrického náradia alebo jeho zákaznícky servis. Takto sa za-
bezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
m Výstraha! Pri brúsení môže vznikať zdraviu
škodlivý prach (napr. z materiálov ako olovnaté farby, materiálov obsahujúcich azbest, kovov alebo niektorých druhov dreva), ktorý môže
predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhujúce
osoby alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Stále
noste ochranné okuliare, bezpečnostné rukavice
a ochranu dýchania. Pripojte odsávanie prachu.
1. Obrábaný predmet zaistite. Upevnenie obrába-
ného predmetu v upínacom prípravku alebo zveráku je bezpečnejšie ako držanie vo vašich rukách.
2. Elektrické náradie používajte len na suché brú-
senie. Neškrabte navlhčené materiály. Vniknu-
tie vody do elektrického náradia zvýši riziko úrazu
elektrickým prúdom.
3. Zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a bru-
siča. Je nebezpečenstvo požiaru.
4. Obrábaný predmet sa pri brúsení zohreje. Ni-
kdy obrábaný predmet nechytajte na opracovanom mieste, nechajte ho vychladnúť. Je ne-
bezpečenstvo popálenia. Nepoužívajte chladiacu
kvapalinu alebo podobné.
5. Príst roj zapojte do napájacej zásuvky s ochran-
ným zariadením proti chybovému prúdu (FI spínač) s nameraných chybným prúdom nie viac
ako 30 mA.
6. Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí,
musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať od výrobcu alebo
od jeho servisnej služby zákazníkom.
Zostatkové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k
výskytu týchto nebezpečenstiev:
• Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
• Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
• Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym
spôsobom.
Technické údaje
Sieťové napätie220-240 V~ / 50/60Hz
Príkon 240 W
Vibrácie12000 min
Brúsna plocha93x186 mm
Veľkosť brúsneho pa-
piera
Trieda ochrany
Hmotnosť
93x235 mm
Hlučnosť a vibrácie
Hluk tejto píly bol určený podľa smernice EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
pA
Hladina akustického výkonu
L
WA
Nepresnosť K
pA
pA
88 dB(A)
99 dB(A)
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Celkové
hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené podľa EN 60745.
Hodnota emisií vibrácií ah = 4,51 m/s
Nepresnosť K = 1,5 m/s
2
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa
môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za
účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Montáž vrecka na prach (obr. 2)
Nasuňte vrecko na prach (5) na zadnú prípojku (a) na
zariadení.
Pozor! Pri prevádzke zariadenia musí byť vždy
namontované vrecko na prach (5).
Upevnenie brúsneho papiera pomocou upevňovacieho prípravku (Fig. 3)
Používajte iba brúsny papier s príslušnými rozmermi
a pasujúcimi otvormi!
1. Nadvihnúť páku (7) na prednej strane vibračnej
brúsky.
2. Vložte brúsny papier do otvoreného upevňovacie-
ho prípravku až na doraz a zatvorte páku.
3. Napnite brúsny papier cez výkyvnú platničku (6) a
pomocou druhej páky (7) na zadnej strane vibračnej brúsky ho znovu upevnite.
4. Dbajte na to, aby sa otvory presne zhodovali s vib-
račnou platničkou.
Obsluha
Zapnutie / vypnutie (Fig. 1)
Zapnutie: Stlačiť vypínač zap/vyp (2)
Trvalá prevádzka: Zabezpečte vypínač zap/vyp (2)
pomocou aretačného tlačidla (3).
Vypnutie: Pustite spínač (2), resp. v nepretržitej prevádzke ešte raz nakrátko stlačte spínač (2).
Práca s vibračnou brúskou:
• Priložiť brúsny tanier celou plochou.
• Zapnúť prístroj a s rovnomerným tlakom vykoná-
vať na obrobku krúživé alebo priečne a pozdĺžne
pohyby.
• Na hrubé brúsenie sa odporúča použiť hrubé zrno,
na jemné brúsenie jemnejšie zrno. Pomocou pokusov brúsenia je možné zistiť optimálnu hrubosť
zrna.
Pozor!
Vznikajúci prach pri práci s nástrojom môže byť zdraviu škodlivý:
• Vždy noste pri brúsnych prácach ochranné okuliare a masku proti prachu.
• Všetky osoby, ktoré pracujú s prístrojom alebo
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska musia nosiť
ochrannú masku proti prachu.
• Na pracovisku sa nesmie jesť, piť alebo fajčiť.
• Farby obsahujúce olovo sa nesmú opracovávať!
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným
ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Dôležité upozornenia
Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne.
Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa
nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú
životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označením H 05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je
predpis.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
Čistenie a údržba
Pred každým nastavením, údržbe alebo oprave
vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
m Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode
na prevádzku, nechajte vykonať odbornému servisu. Používajte len originálne náhradné diely.
Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami, nechajte zariadenie vychladnúť.
Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie nemá viditeľné chyby ako uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti, či má správne uložené skrutky
alebo iné častí. Poškodené časti vymeňte.
Čistenie
Nepoužívajte žiadne čistiace alebo rozpúšťacie prostriedky. Chemické látky môžu napadnúť plastové
časti zariadenia. Zariadenie nikdy nečistite pod tečúcou vodou.
• Po každom použití zariadenie dôkladne vyčistite.
• Čistite vetracie otvory a povrch zariadenia s
mäkkou kefou, štetcom alebo textíliou.
• Odstráňte triesky, prach a nečistoty prípadne po-
mocou vysávača.
• Pravidelne mažte pohyblivé časti.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: uhlíkové kefy; brúsny papier
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to
určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronick ých zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne
nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na
životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu
využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných
strediskách pre staré zariadenia získate od vašej
miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre
likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov.
Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až
30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred
prachom alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte.
Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je
ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu
na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo
sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy
a plasty. Batérie neodstraňujte spolu s domovým odpadom, nehádžte ich do ohňa ani do vody. Batérie je
potrebné zbierať, recyklovať alebo likvidovať ekologickým spôsobom. Poškodené súčiastky odovzdajte
na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte
sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a cso-
magolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk!
Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Rendeltetésszerűi használat
A megfelelő csiszolópapír használatával a gép fa,
vas, műanyag és hasonló munkaanyagok csiszolára
alkalmas. A gép nem alkalmas nedves csiszolásra.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk
szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy
gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
m FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és utasítást.
A biztonsági előírások és utasítások gyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át)
üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati
kábel nélkül) vonatkozik.
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásve-
szélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a
port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a gyelmét, elveszítheti
uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem mó-
dosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt
felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest,
tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az ára-
mütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a
vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az
áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos kézi-
szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültéren is használható.
A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel
csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram
védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig gyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használata-
kor már egy pillanatnyi gyelmetlenség is komoly
sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközöket és mindig ve-
gyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő
egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő
csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt
a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra
csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék
már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszámo-
kat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék forgó
részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet
okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan
helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő ru-
házatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza
ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat
a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy csatlakoznak és helyesen
vannak használva. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott
teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem beés kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzat-
ból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt
beállításokat végez a készüléken, tartozékokat
cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a meg-
előző biztonsági intézkedéssel megakadályozható
az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy
olyan személyek használják a készüléket, akik
nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elekt-
romos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva,
részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos
kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok
balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könynyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. használja a használati
utasításnak megfelelően. Vegye gyelembe a
munkakörülményeket és az elvégzendő fela-
datot. Az elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó, biztonságos
működését.
b) A csatlakozó vagy a csatlakozóvezeték cseréjét
mindig az elektromos kéziszerszám gyártójával vagy annak ügyfélszolgálatával végeztes-
se. Ezzel biztosíthatja az elektromos kéziszerszám
hosszan tartó, biztonságos működését.
További biztonsági utasítások
m Figyelem! Bizonyos anyagok, például ólomtartalmú festékek, azbeszttartalmú anyagok, fémek
vagy egyes fafajták csiszolása során egészségre káros porok keletkezhetnek, amelyek veszélyt
jelentenek a kezelő személy, illetve a közelben
tartózkodó személyek számára. Gondoskodjon
a munkahely jó szellőzéséről. Mindig viseljen
védőszemüveget, védőkesztyűt és légzésvédő
maszkot. Csatlakoztasson egy porelszívó beren-
dezést.
1. Rögzítse a munkadarabot. Egy rögzítőszerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van megtartva, mint kézzel.
2. Csak száraz csiszoláshoz használja az elektromos kéziszerszámot. Ne hántoljon nedves
anyagokat. A víz behatolása az elektromos kézi-
szerszámba növeli az áramütés kockázatát.
3. Ne hagyja, hogy a csiszolt anyag és a csiszoló
túlforrósodjon. Ez tűzveszélyes.
4. A munkadarab csiszolás közben felforrósodik.
Ne érintse meg a megmunkált részt, hagyja lehűlni. Égési sérülés veszélye áll fenn. Ne használ-
jon hűtőfolyadékot vagy hasonlókat.
5. A készüléket olyan hibaáramvédő szerkezettel
(FI relé) rendelkező csatlakozó- aljzathoz kell
csatlakoztatni, amit 30 mA-ot meg nem haladó
névleges hibaáram-erősségre méreteztek.
6. Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül,
azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától
beszerezhető speciális csatlakozó vezetékre
kell cserélni.
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos
szerszámot, mégis maradnak fennmaradó
rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak
az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek
fel:
• Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
• Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
• Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve
és karbantartva
Technikai adatok
Hálózati feszültség220-240 V~ / 50/60Hz
Teljesítményfelvétel 240 W
Rezgések12000 min
Csiszolófelület93x186 mm
Csiszolópapírnagyság93x235 mm
Védőosztály
Súly
Zaj és vibrálás
Ennek a fűrésznek a zajértékei az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
pA
pA
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
WA
WA
88 dB(A)
99 dB(A)
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat. Az összesített rezgésértékeket (a három irány vektorösszege) az
EN 60745 szabvány előírásainak megfelelően határoztuk meg.
Rezgésemisszióértékek ah = 4,51 m/s
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos
szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a
megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A porzsák felszerelése (2. ábra)
Csatlakoztassa a porzsákot (5) a készülék hátulsó
csatlakozójára (a).
Figyelem! A porzsákot (5) mindig fel kell szerelni,
ha a készülékkel dolgozik.
Csiszolópapír felerősítés a szorítóberendezés ál-
tal (Fig. 3)
Csak megfelelő méretű és passzoló lyukasztású
csiszolópapírt használni!
1. Megemelni a rezgőcsiszoló elülső oldalán levő kart
(7).
2. Ütközésig befektetni a csiszolópapírt a kinyitott
szorítóberendezésbe és bezárni a kart.
3. Feszesen ráfektetni a csiszolópapírt a rezgőlemez-
re (6) és a rezgőcsiszoló hátulsó oldalán levő második karral (7) újólag beszorítani.
4. Ügyeljen arra, hogy a lyukasztások egybevágjanak
a rezgőlemezével.
Kezelés
Be-/ kikapcsoló (Fig. 1)
Bekapcsolni: Megnyomni a be-/kikapcsolót (2)
Tartósüzem: A rögzítőgombbal (3) biztosítani a be-/
kikapcsolót (2).
Kikapcsolni: Engedje el a kapcsolót (2), ill. folyamatosa üzemelés esetén nyomja meg röviden újra a
kapcsolót (2).
Dolgozás a rezgőcsiszolóval:
• Az egész felülettel feltenni a csiszolótányért.
• Bekapcsolni a gépet és enyhe nyomással a mun-
kadarabon körző vagy kereszt- és hosszmozgásokkat elvégezni
• A durvacsiszoláshoz egy durva, a nomcsiszoláshoz egy nom szemcsézet ajánlatos. Csiszolási
próbák által lehet a legkedvezőbb szemcsézetet
kipuhatolni.
Vigyázat!
A szerszámmal való dolgozásnál keletkező porok veszélyesek lehetnek az egészségre:
• A csiszoló munkálatoknál mindig egy védőszemüveget és egy porvédő maszkot hordani.
• Minden olyan személynek aki ezzel a géppel dolgozik vagy aki belép erre a munkahelyre, egy porvédőmaszkot kell hordania.
• A munkahelyen nem szabad enni, inni vagy dohányozni.
• Nem szabad ólomtartalmú festékeket megdolgozni!
A telepített elektromos motor üzemkészen csatlakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is
feleljen meg ezeknek az előírásoknak.
Fontos utasítások
A motor túlterhelés esetén magától kikapcsol. Az (eltérő hosszúságú) hűtési idő után visszakapcsolhatja
a motort.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
• Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
• Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség 230 V~ legyen
• A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti.
Minden beállítás, karbantartás vagy javítás előtt
húzza ki a hálózati csatlakozót.
m A használati útmutatóban nem részletezett
munkákat szakműhelyben végeztesse. Kizárólag
eredeti alkatrészeket használjon. Minden karbantartási és tisztítási munka előtt, hagyja a készüléket lehűlni. Égési sérülés veszélye áll fenn!
Minden használat előtt ellenőrizze a készülék esetleges hibáit, például meglazult, kopott vagy sérült
alkatrészeket, a csavarok és egyéb alkatrészek megfelelő rögzítését. Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Tisztítás
Ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket.
Vegyi anyagok kárt okozhatnak a készülék műanyag
alkatrészeiben. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó
víz alatt.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg a
készüléket.
• A szellőző nyílásokat és a készülék felületét puha
kefével, ecsettel vagy törlőkendővel tisztítsa meg.
• A forgácsot, port és szennyeződést szükség ese-
tén egy porszívóval távolítsa el.
• Kenje rendszeresen a mozgó alkatrészeket.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Szénkefék; csiszolópapír
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Tárolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van.
Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában őrizze.
Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve
portól és nedvességtől.
A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal
együtt őrizze meg.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A
készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Ne
dobja az elemet a háztartási hulladékba, tűzbe vagy
vízbe.
Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahasznosítani
vagy környezet barátian megsemmisíteni.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt
elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok
miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt
berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál
érdeklődhet.
Życzymy Państwu wiele radości i sukcesów w pracy
z nowym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
• montażu i wymiany na nieoryginalne części,
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
• awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowiązujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących
w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot.
eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie
wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do szlifowania drewna, żelaza,
tworzywa sztucznego oraz podobnych materiałów
przy zastosowaniu odpowiedniego papieru ściernego. Urządzenie nie jest przeznaczone do szlifowania na mokro.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego
w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie
producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub
do podobnych działalności.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
m OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wyko rzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Nie-
porządek i niedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzę-
dzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku od-
wrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę
nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne
wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchnia-
mi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.
Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub poruszających się części
urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są
dopuszczone również do użytku na zewnątrz.
Stosowanie przedłużacza przystosowanego do
pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wy-
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to,
co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila
nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy noś środki ochrony indywidual-
nej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie
środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego,
kasku lub ochronników słuchu - w zależności od
rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym
już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej
się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbać o
utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas
utrzymywać równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładać luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice
trzymaj z dala od ruchomych części urządze-
nia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić
luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłącz enie odc iągu i zbio r-
nika pyłu, upewnij się, że są one podłączone i
używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używać zawsze do ściśle określonego zakresu
użytkowania. Z odpowiednim elektronarzędziem
pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i
musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmia-
ną akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na
bok wyciągnij wtyk z gniazda wtykowego i/lub
wyjmij akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać
na używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy
żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem
urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami
jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były ostre
i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi
ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej
prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz
specykę wykonywanej czynności. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to
ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5.Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalikowanemu specjaliście i stosować do
tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
b) Wymianę wtyku lub przewodu przyłączeniowe-
go zlecaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub jego serwisowi. Dzięki temu zapewnione
jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie! Podczas cięcia lub szlifowania
może tworzyć się szkodliwy dla zdrowia pył (np.
podczas obróbki materiałów takich jak farby zawierające ołów, materiały zawierające azbest,
metale lub niektóre gatunki drewna), który może
stanowić zagrożenie dla operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy. Nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne i ochronę dróg oddechowych. Podłączyć system odpylania.
1. Zabezpieczyć obrabiany element. Obrabiany
element zamocowany za pomocą przyrządu mocującego lub imadła jest rozwiązaniem bezpieczniejszym, niż trzymanie go ręką.
2. Elektronarzędzie używać tylko do szlifowania
na sucho. Nie skrobać żadnych wilgotnych materiałów. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Unikać przegrzania szlifowanego elementu i
szlierki. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
4. Podczas szlifowania obrabiany element mocno
się nagrzewa. Nie chwytać za obrabiane miejsce, odczekać do jego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie stosować czynników
chłodzących ani podobnych środków.
5. Urządzenie podłączać do gniazda chronionego
wyłącznikiem różnicowo- -prądowym o pomiarowym napięciu wyłączającym o wartości nie
większej niż 30 mA.
6. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest
uszkodzony, musi on zostać wymieniony na
specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie.
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze
zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego
elektronarzędzia mogą pojawić się następujące
zagrożenia:
• Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
• Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania
odpowiednich nauszników ochronnych.
• Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań
ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest
używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy
sposób i bez przeglądów.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe220-240 V~ / 50/60Hz
Pobór mocy 240 W
Częstotliwość oscylacji12000 min
Powierzchnia ścierna93x186 mm
Rozmiar papieru ścier-
nego
Klasa ochrony
Waga
93x235 mm
Hałas i wibracje
Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN
60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność K
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność K
pA
WA
pA
WA
88 dB(A)
99 dB(A)
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
określone zgodnie z EN 60745.
Wartość emisji drgań ah = 4,51 m/s
Odchylenie K = 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać
w zależności od sposobu używania elektronarzędzia,
w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad
podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Przed uruchomieniem
próby szlifowania.
Ostrożnie!
Powstające w trakcie pracy z narzędziem pyły mogą
być niebezpieczne dla zdrowia:
• W trakcie szlifowania nosić zawsze okulary
ochronne i maskę ochronną.
• Wszystkie osoby, które pracują z urządzeniem
oraz które znajdują się w miejscu pracy muszą nosić maskę ochronną.
• W miejscu pracy nie wolno jeść, pić i palić.
• Nie należy obrabiać farb ołowiowych!
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić,
że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są
zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na
urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Montaż worka pyłowego (rys. 2)
Umieścić worek pyłowy (5) na tylnym przyłączu (a)
urządzenia.
Uwaga! Worek pyłowy (5) musi być stale zamontowany podczas pracy urządzenia.
Montowanie papieru ściernego za pomocą
uchwytu zaciskowego (Fig. 3)
Używać papieru ściernego o odpowiednich wymiarach i dopasowanym otworze!
1. Podnieść dźwignię (7) na przedniej stronie szlierki
oscylacyjnej.
2. Papier ścierny włożyć aż do oporu w otwarty
uchwyt zaciskowy i zamknąć dźwignię.
3. Przełożyć papier ścierny przez płytę oscylacyj-
ną (6) i za pomocą dźwigni (7) zacisnąć szlierkę
oscylacyjną ponownie na tylnej stronie.
4. Proszę uważać, aby otwory w papierze ściernym
odpowiadały otworom płyty szlierki.
Obsługa
Włącznik/wyłącznik (Fig. 1)
Uruchomienie: Nacisnąć włącznik (2).
Tryb pracy ciągłej: Zabezpieczyć włącznik (2) przyciskiem blokującym (3).
Wyłączanie: Puścić przełącznik (2) lub jeszcze raz
krótko uruchomić przełącznik (2) w trybie pracy ciągłej.
Praca szli erką oscylacyjną:
• Nałożyć płytę oscylacyjną całą powierzchnią.
• Włączyć urządzenie i umiarkowanie naciskając
przedmiot rozpocząć jego obrabianie za pomocą
okrężnych, poprzecznych bądź wzdłużnych ruchów.
• Do szlifowania zgrubnego poleca się papier ścierny gruboziarnisty, do dokładnego drobnoziarnisty.
Odpowiednią ziarnistość można wyznaczyć przez
Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy
do eksploatacji. Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz zastosowany
przewód przedłużający muszą odpowiadać tym
przepisom.
Ważne wskazówki
W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on
samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany),
silnik można ponownie uruchomić.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często
uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
• Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
• Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowania lub prowadzenia przewodów.
• Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas
sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu
typu, umieszczonym na przewodzie.
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalikowanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do
30˚C.
Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym
opakowaniu.
Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed
pyłem lub wilgocią.
Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycznego.
Czyszczenie i konserwacja
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac związanych z ustawieniem, utrzymaniem lub naprawą
urządzenia należy wyciągnąć wtyk sieciowy.
m Wykonanie prac, które nie zostały opisane w
tej instrukcji obsługi, zlecać w specjalistycznym
warsztacie. Stosować tylko oryginalne części.
Przed czyszczeniem lub wykonaniem wszelkich
prac konserwacyjnych odczekać aż urządzenie
ostygnie. Niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed każdym użyciem urządzenie sprawdzić na występowanie widocznych usterek jak luźne, zużyte lub
uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub
innych części. Uszkodzone części wymienić.
Czyszczenie
Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdy nie czyścić urządzenia pod
bieżącą wodą.
• Urządzenie oczyścić dokładnie po każdym użyciu.
• Otwory wentylacyjne i powierzchnie urządzenia
czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką.
• W razie potrzeby usunąć wióry, pył i zanieczysz-
czenia za pomocą odkurzacza.
• Regularnie smarować ruchome części.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Szczotki węglowe; papier
ścierny
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Nigdy nie wyrzucać baterii do śmieci, nie
wrzucać do ognia lub do wody. Baterie należy zbierać i poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisa-
mi krajowymi niniejszego produktu nie wolno
utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie
niebezpieczne materiały, które często znajdują się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące
punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w
urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego
zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki
odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w rmie obsługującej
wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
ORBITAL SANDER - ES240
PONCEUSE OSCILLANTE - ES240
Art.-Nr. / Art. no.: 5903308901
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
X
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
X
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
P = 0.55 KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
WA
Standard references:
EN 62841-1; EN 62841-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 20.11.2018 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Documents registar: Georg Kohler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
51 І 52
Garantiebedingungen Revisionsdatum 11. Dezember 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der War tungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines VorOrt-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · w ww.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |