Scheppach DI850 User Manual

Art.Nr.
5906814901
AusgabeNr.
5906814850
Rev.Nr.
20/11/2018
DE
GB
CZ
DI850
Schlagbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Hammer Drill
Translation of Original Operating Manual
Perceuse électrique à percussion
Traduction de la notice originale
Příklepová vrtačka
Překlad originálního návodu k obsluze
7-11
12-17
18-24
25-31
SK
HU
PL
Príklepová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Ütvefúrógép
Az eredeti használati útmutató fordítása
Wiertarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
32-38
39-45
46-52
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
5
1234
5a 5b
6
8
7
9
12
10
11
2
3
76
675
4
3
X
4
7
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 56
4 І 56
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
m
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich!
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise le­sen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Schutzklasse II
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 5
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut­zen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor­schriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk­zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1 Umschalter Bohren/Schlagbohren 2 Gangwahlschalter 3 Tiefenanschlag 4 Entriegelung Tiefenanschlag 5 Schnellspann-Bohrfutter 5a Vordere Hülse 5b Hintere Hülse 6 Arretierung Zusatzhandgri󰀨 7 Zusatzhandgri󰀨 8 Drehrichtungsschalter 9 Drehzahleinstellring 10 Ein-/Ausschalter 11 Handgri󰀨 12 Arretierknopf für Dauerlauf
Entpacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst­sto󰀨beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist vorgesehen:
zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk oder Ge-
stein,
zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststo󰀨,
zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht für Kin­der und Jugendliche unter 16 Jahren bestimmt. Ju­gendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerb­lichen Nutzung geeignet. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedie­nung verursacht wurden.
6 І D
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
m WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver­ursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨 „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Ar­beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der ich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be­nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen­den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her­den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska­bel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu­ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Si­cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin­ger am Schalter haben oder das Gerät bereits ein­geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal­ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) W enn Staubabsaug- und -au󰀨angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 7
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr­lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt­rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Er­satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d)Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver-
borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren oder fragen Sie die örtliche Versorgungsge­sellschaft. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt mit einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung ei­ner Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen.
e) Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
f) Vermeiden Sie eine Berührung des Werk-
zeugeinsatzes oder des Werkstücks unmittel­bar nach der Bearbeitung. Die Teile können noch
heiß sein und Brandverletzungen verursachen.
g) Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn der Werkzeugeinsatz wegen Überlastung oder Verkantung des Werkstückes blockiert.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
h) Sichern Sie bewegliche Werkstücke mit Spann-
vorrichtungen. Ein in der Hand gehaltenes Werk­stück kann wegrutschen und Ihre Sicherheit ge­fährden.
i) Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri­siken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin­gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord­nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
a) Tragen Sie einen Gehörschutz beim Schlag-
bohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
b) Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatz-
handgri󰀨e. Der Verlust der Kontrolle kann zu Ver­letzungen führen.
c) Halten Sie das Gerät an den isolierten Gri󰀨ä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun­gen oder das eigene Netzkabel tre󰀨en kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
8 І D
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Technische Daten
Nenneingangsspannung 220-230 V~ / 50 Hz
Leerlaufdrehzahl n
0
Leistungsaufnahme (An­schlussleistung) P
Schlagzahl
Max. Aufnahmefähigkeit des Bohrfutters
0-1000 min 0-2800 min
0-16000 min
0-44800 min
-1
-1
1050W
-1
-1
13 mm
Max. Bohrdurchmesser in Holz
in Beton in Stahl
30 mm 20 mm 13 mm
Schutzklasse II Schutzart IPX0 Gewicht 3,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA
95 dB(A)
3 dB
106 dB(A)
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall: 7,31 m/s2, K= 1,5 m/s Schlagbohren in Beton: 16,93 m/s2, K= 1,5 m/s
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe­nen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein­trächtigung verwendet werden.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netz­stecker. Gefahr durch elektrischen Schlag.
Schnellspann-Bohrfutter (5) auf das Gerät auf.
3. Schwenken Sie den Zusatzhandgri󰀨 (7) in die ge-
wünschte Arbeitsposition.
4. Ziehen Sie die Arretierung für den Zusatzhangri󰀨
(6) wieder fest.
Der Zusatzhandgri󰀨 ist für Rechts- und Linkshänder geeignet.
Tiefenanschlag montieren/einstellen (Fig. 4)
Mit dem Tiefenanschlag können Sie Bohrlöcher ge­nau auf eine bestimmte Bohrtiefe x bohren.
1. Drücken Sie die Entriegelung Tiefenanschlag (4).
2. Setzen Sie den Tiefenanschlag (3) in den Zusatz-
handgri󰀨 (7) ein. Achten Sie darauf, dass die Ri󰀨e­lung des Tiefenanschlages (3) in die Ri󰀨elung des Zusatzhandgri󰀨es (7) greift.
3. Platzieren Sie die Spitze des Tiefenanschlags (3)
um die gewünschte Bohrtiefe x hinter der Spitze des Bohrers.
4. Lassen Sie die Entriegelung Tiefenanschlag (4)
los. Der Tiefenanschlag (3) ist jetzt arretiert.
5. Bohren Sie das Loch, bis der Tiefenanschlag (3)
das Werkstück berührt.
Werkzeug einsetzen/wechseln (Fig. 1)
1. Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (5) so
weit auf (RELEASE), dass das Werkzeug einge­setzt werden kann. Dazu halten Sie die hintere Hülse (5b) des Schnellspann-Bohrfutters (5) fest und drehen Sie die vordere Hülse (5a) gegen den Uhrzeigersinn.
2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in
das Schnellspann- Bohrfutter (5) ein.
3. Drehen Sie das Schnellspann- Bohrfutter (5) zu
(GRIP), um das Werkzeug fest zu klemmen. Dazu halten Sie die hintere Hülse (5b) des Schnellspann­Bohrfutters (5) fest und drehen Sie die vordere Hül­se (5a) im Uhrzeigersinn.
4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie
das Schnellspann-Bohrfutter (5) auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus.
Verwenden Sie bei Einsatz von Schrauberbits stets einen Universalbithalter.
Bedienung
Verwenden Sie das Ger ät nicht ohne Zusatzhand­gri󰀨. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt und vermin­dert die Verletzungsgefahr.
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vor­schriften.
Zusatzhandgri󰀨 montieren/schwenken (Fig. 2/3)
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Zusatzhand­gri󰀨. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt und vermindert die Verletzungsgefahr.
1. Lockern Sie die Arretierung für den Zusatzhangri󰀨
(6).
2. Schieben Sie den Zusatzhandgri󰀨 (7) über das
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ein- und Ausschalten (Fig. 1)
1. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
2. Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(10).
3. Mit dem Ein-/Ausschalter (10) können Sie die Dreh-
D І 9
zahl stufenlos regulieren.
Leichter Druck: niedrige Drehzahl Größerer Druck: höhere Drehzahl.
4. Dauerbetrieb: Drücken Sie den Arretierknopf (12).
Der Ein-/Ausschalter (10) ist arretiert.
5. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (10)
los. Bei Dauerbetrieb drücken Sie kurz den Ein-/ Ausschalter (10).
Drehzahlbereich denieren (Fig. 1)
Der Gangwahlschalter (2) verscha󰀨t Ihnen die Mög­lichkeit, in einem bestimmten Drehzahlbereich zu ar­beiten.
Werkzeuge und Zubehörteile.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen­dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor­schriften entsprechen. Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän­dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied­lich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schalterposition Stufe 1 Drehzahlbereich: Hohes Drehmoment, niedrige Ge­schwindigkeit
Schalterposition Stufe 2 Drehzahlbereich: Niedriges Drehmoment, hohe Ge­schwindigkeit
Achtung! Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des Bohrens vor.
Vorwählen der Drehzahl (Fig. 1)
1. Der Drehzahleinstellring (9) ermöglicht es Ihnen,
die maximale Drehzahl zu denieren.
2. Stellen Sie den Drehzahleinstellring (9) in die ge-
wünschte Position.
3. Bei voll eingedrücktem Ein-/Ausschalter (10) dreht
der Motor nun so schnell wie es am Drehzahlein­stellring (9) eingestellt wurde
4. Die Einstellung kann auch während des Betriebes
erfolgen.
Drehrichtung einstellen (Fig. 1)
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Dreh­richtung des Gerätes ändern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (8) in die
gewünschte Position:
Rechtslauf: zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben.
Linkslauf: zum Lösen von Schrauben.
Umschalten Bohren/Schlagbohren (Fig. 1)
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
2. Bohren und Schrauben: Stellen Sie den Umschal-
ter (1) auf das Symbol „Bohren“.
3. Schlagbohren: Stellen Sie den Umschalter (1) auf
das Symbol „Schlagbohren“.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer das passende Werkzeug.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls sich das
Werkzeug verklemmen sollte. Stellen Sie die Dreh­richtung auf Linkslauf um und drehen Sie das ver­klemmte Werkzeug vorsichtig heraus.
Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola­tionsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein­schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre­chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An­schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf­weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus­rüstung dür fen nur von einer Elektro -Fachkraft durch­geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
10 І D
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhal­tung oder Instandsetzung den Netzstecker.
den. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent­sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Be­triebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen War­tungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf o󰀨ensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be­schädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststo󰀨teile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät nie­mals unter ießendem Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsö󰀨nungen und die Ober-
äche des Gerätes mit einer weichen Bürste, ei­nem Pinsel oder einem Tuch.
Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit
einem Staubsauger.
Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer­den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei­nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei­tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche­hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Sto󰀨e, die häu­g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge­mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer­dem zu einer e󰀨ektiven Nutzung natürlicher Res­sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem ö󰀨entlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen­de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver­brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten; Keilriemen, Batterien, Bohrer * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original­verpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto󰀨 und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto󰀨kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­sto󰀨e. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesam­melt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt wer-
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 11
Explanation of the symbols on the equipment
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible
GB
by ignoring!.
m
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear a breathing mask!
GB
Wear ear-mu󰀨s!
GB
Protection class II
12 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introduction
MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu­lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113 .
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in­structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accord­ance with the recommendations. The operating instructions contain important infor­mation on how to operate the machine safely, pro­fessionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in­crease reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed con­cerning the operation of the machine and who are in­formed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these oper­ating instructions and your country’s applicable regu­lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of wood­working machines.
Device description (Fig. 1)
1 Drilling/hammer-drilling selector switch 2 Gear selector switch 3 Depth stop 4 Depth stop release 5 Quick-release chuck 5a Front sleeve 5b Rear sleeve 6 Additional handle lock 7 Additional handle 8 Rotational direction switch 9 Speed adjustment dial 10 On/o󰀨 switch 11 Handle 12 Locking knob for continuous running
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENT I O N
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plas­tic bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and su󰀨ocation!
Intended use
The device is intended:
for impact drilling in concrete, masonry or rocks,
for drilling in wood, metal or plastic,
for screwing in and loosening screws.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. For security reasons, the device is not intended for children and young people under the age of 16. Young people aged 16 and over may only use the device under adult supervision. The device is not designed for commercial use. The manufacturer cannot be held liable for damage when the appliance is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.
General Power Tool Safety Warnings
m WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery oper­ated (cordless) power tool.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB І 13
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, only
use an extension cable suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o󰀨-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o󰀨. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a󰀨ect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations di󰀨erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Always arrange for the replacement of the plug
or the power cord to be carried out by the man­ufacturer of the appliance or by his approved customer services. This will ensure that the safe-
ty of the power tool is maintained.
14 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Safety information for drilling machines
a) Wear ear protection during impact drilling. The
exposure to noise can cause hearing loss.
b) Use the additional handles delivered with the
device. The loss of control can result in injuries.
c) Hold the device by the insulated gripping sur-
faces when performing work in which the cut­ting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts of the de­vice and result in an electric shock.
d)Use suitable detectors in order to nd hidden
supply lines or ask the local utility company. Contact with electrical cables can lead to elec­tric shock and re, contact with a gas pipe can
result in an explosion. Damage to a water pipe can lead to property damaged and electric shock.
e) Keep hands away from rotating parts. Wait un-
til the power tool has stopped before placing it down. Risk of injury!
f) Avoid contact with the tool insert or the com-
ponent part immediately after processing. The
parts may be hot and cause burn injuries.
g) Immediately switch o󰀨 the power tool if the tool
insert is blocked due to overloading or tilting of
the component part. The loss of control can result in injuries.
h) Secure moving component part with clamping
devices. A hand held tool can slip and endanger your safety.
i) The device must only be connected to a mains
socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac­cordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
Technical Data
Rated input voltage 220-230 V~ / 50 Hz
Idling speed n
Power input (power con-
sumption) P
Blow count
Max. Drill size Max. drill diameter
in wood
in concrete in steel
Protection class
Protection category
Weight
0
0-1000 min 0-2800 min
0-16000 min
0-44800 min
-1
-1
1050W
-1
-1
13 mm
30 mm 20 mm 13 mm
II
IPX0
3,2 kg
Noise and vibration values
The total noise values determined in accordance with EN 60745.
sound pressure level L uncertainty K sound power level L uncertainty K
pA
WA
WA
pA
95 dB(A)
3 dB
106 dB(A)
3 dB
Wear hearing protection.
The e󰀨ects of noise can cause a loss of hearing. Total vibration values (vector sum - three directions) determined in accordance with EN 60745.
Drilling in metal: 7,31 m/s2, K= 1,5 m/s Impact drilling in concrete: 16,93 m/s2, K= 1,5 m/s
2
2
The specied vibration value was established in ac­cordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specied value in excep­tional circumstances. The specied vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specied vibration value can be used for initial assessment of a harmful e󰀨ect.
Mounting
Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
Mounting/pivoting the additional handle (Fig. 2/3)
Do not use the device without the additional handle. It pr ovides additional hol d and reduces the ri sk of injur y.
1. Release the lock for the additional handle (6).
2. Insert the additional handle (7) over the keyless
chuck (5) on to the device.
3. Pivot the additional handle (7) into the desired posi-
tion.
4. Retighten the lock for the additional handle (6).
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB І 15
The additional handle is equally suited for right and left-handed person.
Switch position stage 1 Speed range: High torque, low speed
Mount/set depth stop (Fig. 4)
The boreholes can be precisely drilled to an exact drilling depth x using the depth stop.
1. Press the depth stop release (4).
2. Use the depth stop (4) in the additional handle (7).
Make sure that the ute of the depth stop (4) en­gages the ute of the additional handle (7).
3. Place the tip of the depth stop (3) to the desired
drilling depth x behind the tip of the drill.
4. Let go of the depth stop release (4). The depth stop
(3) is now locked.
5. Drill the hole until the depth stop (3) comes in con-
tact with the component part.
Inserting/replacing the tool (Fig. 1)
1. Open the keyless chuck (5) wide (RELEASE) so
that the tool can be inserted. To do so, rmly hold the rear sleeve (5b) of the keyless chuck (5) and turn the front sleeve (5a) in the anti-clockwise di­rection.
2. Insert the tool as far as possible into the keyless
chuck (5).
3. Close the keyless chuck (5) (GRIP) in order to
clamp the tool. To do so, rmly hold the rear sleeve (5b) of the keyless chuck (5) and turn the front sleeve (5a) in the clockwise direction.
4. To remove the tool again, rotate the keyless chuck
(5) and pull out the tool.
Always use a universal bit holder use using a screw­driver bits.
Switch position stage 2 Speed range: Low torque, high speed
Attention! Do not perform this setting during drilling.
Preselecting the speed (Fig. 1)
1. The speed adjustment dial (9) allows you to dene
the maximum speed.
2. Set the speed adjustment dial (9) to the desired po-
sition.
3. If the on/o󰀨 switch (10) is fully depressed, the motor
will still only turn as fast as the setting on the speed adjustment dial (9).
4. This setting can also be adjusted during operation.
Set the direction of rotation (Fig. 1)
The device’s direction of rotation can be changed with the rotational direction switch.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Push the rotational direction speed (8) into the de-
sired position:
Clockwise rotation: to drill and screw in screws. Anticlockwise rotation: to loosen screws.
Changeover drilling/impact drilling (Fig. 1)
1. Wait for the device to shut-down.
2. Set the changeover switch (1) to the “Drill” symbol.
3. Impact drilling: Set the changeover switch (1) to the
“Impact drill” symbol.
Operation
Do not use the device without the additional han­dle. It provides additional hold and reduces the risk of injury.
Observe noise control and local regulations.
Switching on and o󰀨 (Fig. 1)
1. Connect the machine to the power supply. Make
sure that the net voltage matches the voltage rating indicated on the device’s type plate. Switching on: Press the on/o󰀨 switch (10).
2. By using the on/o󰀨 switch (10)) you can progres-
sively control the speed.
Gentle pressure: low speed Increase pressure: higher speed.
3. Continuous operation: Press the lock button (12).
The on/o󰀨 switch (10)) is locked.
4. Switching o󰀨: Release the on/o󰀨 switch (10). For
continuous operation, briey press the on/o󰀨 switch (10).
Dening the speed range (Fig. 1)
The gear selector switch (2) allows you to work within a specic speed range.
Practical tips
Always use the proper tool.
Immediately switch of the device, if the tool should
get jammed. Change the rotation direction to an­ticlockwise rotation and the carefully unscrew the jammed tool.
Do not use any blunt or damaged tools or acces­sories.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with
these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch itself o󰀨. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of­ten damaged.
This may have the following causes:
16 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insula­tion damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use con­nection cables with the marking „H05VV-F“. The printing of the type designation on the connec­tion cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
Cleaning and Servicing
Pull the mains plug before any adjustments,
maintenance or repair.
m Have any work on the device that is not de­scribed in this instruction guide performed by a professional. Only use original parts. Allow the device to cool o󰀨 before any maintenance or cleaning is undertaken. There is a risk of burn­ing!
Always check the device before using it for obvi­ous defects such as loose, worn or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Ex­change the damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agents or solvents. Chemi­cal substances can etch the plastic parts of the de­vice. Never clean the device under running water.
Thoroughly clean the device after every use.
Clean the ventilation openings and the surface of
the device with a soft brush or cloth.
Remove chips, dust and dirt with a vacuum clean-
er if necessary.
Lubricate moving parts regularly.
Service information
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the fol­lowing parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Carbon brushes, v-belt, batteries, drill
bit
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. Never place batteries in your household refuse, in re or in water. Batteries should be collected, recycled or dis­posed of by environment-friendly means. The equip­ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house­hold waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author­ised collecting point for the recycling of waste elec­trical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequenc­es for the environment and human health due to po­tentially hazardous substances that are often con­tained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also con­tributing to the e󰀨ective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB І 17
Loading...
+ 39 hidden pages