Scheppach COS125-20ProS User guide

Page 1
Art.Nr.
5909220900
AusgabeNr.
5909220850
Rev.Nr.
26/09/2019
COS125-20ProS
DE
GB
FR
PL
CZ
SK
HU
Exzenterschleifer
Originalbedienungsanleitung
Random orbital sander
Translation of original instruction manual
Dispositif d’a󰀨ûtage excentrique
Traduction des instructions d’origine
Szlierka mimośrodowa
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
Výstředníková bruska
Překlad originálního návodu k obsluze
Excentrická brúska
Preklad originálu návodu na obsluhu
Excenteres csiszológép
Az eredeti használati utasítás fordítása
4
22
31
40
48
57
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Page 2
1
5 7
1
4
2
3
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 3
2
26
3
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 4
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher­heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei-
tet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
4 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 6
2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 6
3. Lieferumfang ........................................................................................ 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................... 7
6. Technische Daten ................................................................................ 9
7. Auspacken ............................................................................................ 10
8. In Betrieb nehmen ................................................................................ 10
9. Reinigung ............................................................................................. 11
10. Lagerung .............................................................................................. 11
11. Wartung ................................................................................................ 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 11
13. Störungsabhilfe ................................................................................... 12
5DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 6
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs­gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä­tes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech­nischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1, 2)
1. EIN-Schalter
2. Staubsack
3. Schlei󰀨platte
4. Lüftungsö󰀨nungen
5. AUS-Schalter
6. Absaugstutzen
7. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
3. Lieferumfang
1 Exzenterschleifer 3 Schleifblätter 1 Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststo󰀨, Metall, Spachtelmas­se sowie lackierten Oberächen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so­wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen welche die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf­tung des Herstellers und daraus entstehende Schä­den gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original­zubehör des Herstellers betrieben werden. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
6 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 7
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie­ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfoldenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨 „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska­bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas­ke,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un­fällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un­erwarteten Situationen besser kontrollieren.
7DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 8
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be­wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au󰀨angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzten Sie sich nicht über die Sicher­heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri󰀨ächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Gri󰀨e und Gri󰀨-
ächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergese-
henen Situationen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk­zeugs erhalten bleibt.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte­ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge schar f und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise für Bandschleifer und Trom­melschleifer
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier­ten Gri󰀨ächen, da die Schlei󰀪äche die eigene Anschlussleitung tre󰀨en kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Hand­schleifer
• Warnung ! Giftige Dämpfe! Die durch die Bearbei­tung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Be­dienperson oder in der Nähe bendliche Personen
dar.
Warnung ! Gefährdung durch Staub ! Schließen
Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbe­sondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaug-
vorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und Staub­schutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststo󰀨en,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä­chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen.
• Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Far­ben oder anderen gesundheitsschädlichen Mate-
rialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer­den. Asbest gilt als krebserregend.
8 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 9
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem-
det und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Ge­brauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des
Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
Hinweise zum Akku
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Ak­kus.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschli󰀨. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenug
• Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schlei­fers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Micro-
lter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedin­gungen, wie Funkenug beim Schleifen von Metal­len, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanres­ten oder anderen chemischen Sto󰀨en vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm­lung von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei­ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still­standgekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor- richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge­brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Ö󰀨nen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein­wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.
Hinweise zum Ladegerät
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des La­degerätes.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her­steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge­baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Desweiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimier t werden, wenn die „Si­cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der
Maschine.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist.
6. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 20 V Leerlaufdrehzahl: 10000 min Größe Scheiben: Ø 125 mm
Gewicht 1,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
-1
9DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 10
Geräusch & Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi­nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744) Schalldruckpegel LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201) Unsicherheit K
Vibrationskennwerte
Vibration ah 9,5 m/s²
Unsicherheit Kh 1,5 m/s²
3 dB(A)
wa/pA
Vorsicht ! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausge-
schaltet ist.
Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Ge­rät schieben. Auf der linken Seite des Geräts bendet sich der EIN-Schalter (1). Um das Gerät einzuschalten drü­cken Sie den EIN-Schalter (1).
7. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver­packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum­mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst­sto󰀨beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge­fahr!
8. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaua­dung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis­tung des Akku-Gerätes nachlässt.
Gerät ausschalten:
Auf der rechten Seite des Geräts bendet sich der AUS-Schalter (5). Um das Gerät auszuschalten drü­cken Sie den AUS-Schalter (5).
Staubabsaugung
Warnung ! Brandgefahr! Beim Arbeiten mit Elekt­rowerkzeugen, die über eine Staubfangbox verfü-
gen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit
dem Staubsauger verbunden werden können, be­steht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers)
selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann ge-
schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Sto󰀨en vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Warnung ! Entfernen Sie den Akku bevor Sie Arbei-
ten am Gerät durchführen.
Staubsack (Abb. 1) Anschließen:
Schieben Sie das Rohr des Staubsacks (2) auf den Absaugstutzen (6).
Entnehmen:
Ziehen Sie den Staubsack (2) vom Absaugstutzen (6) ab.
Alternativ kann anstelle des Staubsacks auch ein Absaugschlauch an dem Absaugstutzen befestigt werden.
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu ge­währleisten, den Staubsack (2) rechtzeitig leeren
und ausklopfen.
10 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 11
Schleifblatt anbringen / abziehen (Abb. 2)
Entfernen Sie den Akku bevor Sie Arbeiten am Ge­rät durchführen.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss an der Schleifplatte (3) anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der Schleif­platte (3) ab.
11. Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen­de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver­brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Schleifblatt
Abtrag und Oberäche:
Die Abtragsleistung und die Oberächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der ver­schiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
9. Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku
heraus.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied­rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes an­greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf.
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto󰀨 und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto󰀨kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­sto󰀨e. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio­nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei­nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei­tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche­hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Sto󰀨e, die häu­g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer­dem zu einer e󰀨ektiven Nutzung natürlicher Res­sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem ö󰀨entlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
11DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 12
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Akku leer Akku auaden
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Gerät startet nicht
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Akku defekt
Akku leer Akku auaden
Prüfen Sie den Akku, falls erforderlich, veranlassen Sie eine
Reparatur durch einen anerkannten Elektriker
Motor stoppt im Betrieb
Verminderte Leistung
Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen
Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen
Akku verbraucht Akku ersetzen
Akku nicht voll geladen Akku laden
12 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 13
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 14
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex­planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and
cannot replace correct actions for preventing accidents.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-mu󰀨s! The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask! Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing
asbestos!
Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Wear work gloves.
14 GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 15
Table of contents: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 16
2. Device description ................................................................................ 16
3. Scope of delivery.................................................................................. 16
4. Intended use ......................................................................................... 16
5. Safety information ................................................................................ 17
6. Technical data ...................................................................................... 19
7. Unpacking ............................................................................................ 19
8. Installation ............................................................................................ 19
9. Cleaning ............................................................................................... 20
10. Storage ................................................................................................. 20
11. Maintenance ......................................................................................... 20
12. Disposal and recycling ......................................................................... 21
13. Troubleshooting .................................................................................... 21
15GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 16
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working ex­perience with your new scheppach machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
repairs by third party, non authorized skilled work­ers,
• installation and replacement of non-original spare parts,
• improper use,
failures of the electrical system due to the
non-compliance with the electrical specications and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regu-
lations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions pri­or to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and uti­lize its intended possibilities of use. The operating instructions contain important notes
on how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save
repair costs, reduce downtime, and increase the reli-
ability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable reg­ulations of your country with respect to the operation
of the machine. Put the operating instructions in a clear plastic fold-
er to protect them from dirt and humidity, and store
them near the machine. The instructions must be
read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been
trained in the use of the machine and have been in­formed on the related dangers and risks are allowed
to use the machine. The required minimum age must
be met. In addition to the safety notes contained in the pres­ent operating instructions and the special regulations
of your country, the generally recognized technical
rules for the operation of wood working machines must be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1, 2)
1. ON switch
2. Dust bag
3. Backing plate
4. Ventilation slots
5. OFF switch
6. Suction port
7. Battery (not included in the scope of delivery)
3. Scope of delivery
1 Random orbital sander
3 Sanding sheet
1 Operating instructions
4. Intended use
The power tool is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, ller and varnished surfaces.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufactur­er will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have to be acquainted with this manual and must be in­formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven­tion regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health and
safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The machine may be used only with original acces­sories and original tools of the manufacturer. The safety-, workplace- and maintenance specica­tions of the manufacturer as well as the dimensions
specied in the technical data must be observed.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
16 GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 17
5. Safety information
m WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra­tions and technical data provided with this power
tool.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1) Work area safety
a) Keep your working area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am­mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electr ic shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow­er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o󰀨-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key lef t
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en­sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of the tool allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o󰀨. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
17GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 18
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper­ate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a󰀨ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations di󰀨erent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the power tool in un-
expected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Safety instructions for belt sanders and drum
sanders
Hold the electric tool by the insulated gripping surfac­es, as the sanding surface can hit its own connection
cable. Damage to a live power line can electrify metal
device parts and lead to an electric shock.
Safety Warnings for Sander
Warning! Noxious fumes! Any harmful / noxious dusts generated from sanding represent a risk to the health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Warning! Dust hazard! When sanding wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander
must be connected to a suitable external dust ex­traction device. Wear protective glasses and a dust
mask!
Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you are
about to work on with liquids containing solvents.
• Do not abrade moistened materials or damp sur­faces.
• Avoid sanding paints containing lead or other sub­stances hazardous to health.
• Do not work on materials containing asbestos. As­bestos is a known carcinogen.
• Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached sanding sheet.
• Never use the device for a purpose for which it was not intended nor with non-original parts / acces­sories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions
could lead to you su󰀨ering an injury.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Only use the power tool for dry sanding. Water
entering a power tool will increase the risk of elec­tric shock.
Ensure that no persons are at risk due to ying sparks. Remove combustible materials from the surrounding area. Flying sparks are created
when sanding metals.
Warning: Danger of re! Avoid overheating the workpiece and the sander. Always empty the dust collector before taking a break from work.
Sanding dust in the dust bag, microlter, paper bag (or in the lter bag or vacuum cleaner lter) can spontaneously combust under certain conditions, for example if ying sparks are created when sand-
ing metals. This risk is increased if the sanding dust
is mixed with paint or polyurethane residue or with
other chemical substances and if the workpiece is hot as a result of prolonged work.
Clean the air vents on your power tool regu­larly. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Hold the power tool rmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power
tool can be more securely guided with both hands.
Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
In case of damage and improper use of the bat­tery, vapours may be emitted. Ensure the area is
well-ventilated and seek medical attention should
you experience any adverse e󰀨ects. The vapours may irritate the respiratory system.
Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
18 GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 19
The battery can be damaged by pointed ob­jects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may
occur, causing the battery to burn, smoke, explode
or overheat.
Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you
can protect the battery against dangerous over­load.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, re, water, and moisture. There is a risk of explosion.
Information on the rechargeable battery
Please observe the operating manual for the re­chargeable batteries.
Information on the charging unit and charging
process
Please observe the operating manual for the charg­ing unit.
Warning! This electric tool generates an electro­magnetic eld during operation. This eld can im­pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat­ing the electric tool
Residual risks
The machine has been built according to the state of
the art and the recognised technical safety require­ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re­main.
Residual risks can be minimised if the „safety in-
structions“ and the „Proper use“ are observed
along with the whole of the operating instructions.
• Avoid accidental starting of the machine.
Use the tool that is recommended in this manual..
This ensures that your machine performs optimally.
Hands may never enter the processing zone when the machine is in operation.
Noise and vibration
m Warning: Noise at the workplace can exceed 85 dB (A). In this case, noise protection measures are necessary for the user (wear hearing protection!).
Noise output in dB
sound power level LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744) sound pressure level LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201) uncertainty K
Vibration value
Vibration ah 9,5 m/s²
Uncertainty Kh 1,5 m/s²
3 dB(A)
wa/pA
7. Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage. Inform the transport agent imme­diately of any faults. Later complaints cannot be
considered.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Familiarize yourself with the machine with the help of the operating instructions manual before using it.
Use only original parts for accessories as well as consumables and spare parts. Spare parts can be
obtained from your retailer.
Please quote our article numbers as well as type and production year in all your orders.
m ATTENTI ON
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plas­tic bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and su󰀨ocation!
8. Installation
m IMPORTANT! You must fully assemble the appliance before using it for the rst time!
6. Technical data
Motor power supply: 20 V Rated speed: 10000 min
Size of paper. : Ø 125 mm
Weight 1,1 kg
Subject to technical changes!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
To ensure that the Li battery pack provides long ser­vice you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice
-1
that the power of the cordless equipment drops.
Caution! Make sure that the device is switched o󰀨 before you connect it to the mains supply.
Note! Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
19GB
Page 20
Switching on the device:
Slide rechargeable battery (not included in the deliv­ery) onto the device. The ON switch (1) is located on the left side of the
device. To switch on the device, press the ON switch
(1).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface n­ish are determined by the grade of grit on the sanding
sheet.
Always use sanding sheets with grades that are suit­able for the particular surface you are sanding.
Switching o󰀨 the device:
The OFF switch (5) is located on the right side of the device. To switch o󰀨 the device, press the OFF switch (5).
Vacuum dust extraction
Warning! Danger of re! There is the danger of re
when working with electrical devices that have a dust
box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extrac­tion bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of ying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the
abraded particles are hot from prolonged abrasion.
Therefore you must empty the device’s dust collec­tion box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid
overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Warning ! Remove the rechargeable battery before
carrying out work on the device.
Dust bag (Fig. 1) Connection:
Slide the tube on the dust bag (2) onto the suction port (6).
Removal:
Draw the dust bag (2) o󰀨 the suction port (6). Alternatively, it is also possible to fasten a suction
hose onto the suction port instead of the dust bag.
Note: To guarantee optimum suction, empty and knock out the dust bag (2) in a timely manner.
Attaching / detaching sanding sheets (Fig. 2)
Warning! Remove the rechargeable battery before carrying out work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate (3) by means of the hook and pile fastening.
9. Cleaning
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any
cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into
the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Store the electrical tool in its original packag­ing. Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool.
11. Maintenance
There are no parts inside the equipment which re­quire additional maintenance.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol­lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: Sanding sheets
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Detaching:
Simply pull the sanding sheet o󰀨 the backing plate (3) (see Fig. 2).
20 GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 21
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of vari­ous types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house­hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper han­dling of waste equipment may have negative conse­quences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also con­tributing to the e󰀨ective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
13. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work-
shop.
Fault Possible cause Remedy
Battery empty Charge battery
On/o󰀨 switch defective Repair by an authorised service centre
Device does not start
Motor stops during operation
Reduced power
Motor defective Repair by an authorised service centre
Battery defective Check the battery, have it repaired by a certied
electrician if necessary
Battery empty Charge battery
Battery not inserted correctly Re-insert battery
Battery defective Clean contacts, replace original battery
Battery depleted Replace battery
Battery not fully charged Charge battery
21GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 22
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Les symboles gurant dans cette notice sont là pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les
accidents.
Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez une protection auditive! L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte-
nant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Porter des gants de travail.
22 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 23
Table des matières: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 24
2. Description de l’appareil ....................................................................... 24
3. Étendue de la livraison ......................................................................... 24
4. Utilisation conforme ............................................................................ 24
5. Consignes de sécurité ......................................................................... 25
6. Données techniques ............................................................................ 28
7. Déballage ............................................................................................. 28
8. Mise en service .................................................................................... 28
9. Nettoyage ............................................................................................. 29
10. Stockage .............................................................................................. 29
11. Maintenance ......................................................................................... 29
12. Mise au rebut et recyclage ................................................................... 29
13. Dépannage ........................................................................................... 30
23FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 24
1. Introduction
Constructeur:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc-
cès avec votre nouvelle machine.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous
dommages ré sultant de l’exploitation de cet appareil,
dans les cas suivants:
Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
Travaux de réparation réalisés par tiers, par du
personnel qualié non autorisé,
Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine,
Utilisation non-conforme,
Pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
En plus des consignes de sécurité gurant dans les
présentes instructions de service et des prescrip-
tions particulières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement recon-
nues pour l’utilisation de machines pour le travail du bois. Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1, 2)
1. Interrupteur MARCHE
2. Sac à poussière
3. Ponçage breveté
4. Orices d’aération
5. Interrupteur ARRÊT
6. Manchon d’aspiration.
7. Batterie (Non fourni)
3. Étendue de la livraison
1 Dispositif d’a󰀨ûtage excentrique 3 Feuille abrasive 1 Mode d‘emploi
4. Utilisation conforme
Conseils :
Lire les instructions de service dans leur intégralité
avant le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de faciliter l’initiation à la machine et de décrire ses conditions
de service réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d’impor­tantes consignes pour un travail sûr, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment
éviter des dangers et des frais inutiles pour des ré-
parations, comment réduire les temps d’arrêt et com­ment augmenter la abilité et la durée de vie de la
machine.
En plus des consignes de sécurité gurant dans
ces instructions de service, il faut respecter stric-
tement les prescriptions relatives à l’exploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif. Les
instructions de service, insérées dans un sachet
plastique pour les protéger contre la saleté et l’hu­midité, doivent être gardées près de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne commence à travailler et elles doivent être
minutieusement respectées. Seules des personnes
ayant été instruites sur l’utilisation de la machine
et informées des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l’âge mini­mum.
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de surfaces en bois, matières plastiques, métal, mas-
tic et surfaces vernies.
Remarque: conformément aux dispositions, nos ap­pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com­merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus­trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
L’utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em­ploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des acci­dents doivent être respectées de la manière la plus
scrupuleuse possible
Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute autre utilisation est considérée comme étant
non conforme. Le fabricant décline toute responsa­bilité quant aux dommages ou blessures qui en ré-
sulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul res­ponsable.
24 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 25
La machine doit uniquement être exploitée avec les
accessoires et les outils d’origine du fabricant.
Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques, doivent être obser-
vées.
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap­pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com­merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus­trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
5. Consignes de sécurité
m AVERTISSEMENT Lisez et consultez toutes les consignes de sé­curité, conseils, photos descriptives et caracté­ristques concernant cette machine.
Le non-respect des consignes et des instructions de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incen­die et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ulté­rieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes de sécurité se refere aux outils electriques qui fonc­tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux ou­tils electriques qui fonctionnent sur piles (sans cor­don secteur).
1) Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et un éclai-
rage insu󰀩sant peuvent être à l’origine d’acci­dents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans une atmos-
phère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inammables. Les étin-
celles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à
l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec­trique. Toute distraction peut vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de branchement secteur de l’appa-
reil doit s’encher aisément dans la prise de courant. La che ne doit jamais être modiée. Ne
pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés
à la terre. Une che intacte et une prise de cou­rant adéquate permettent de réduire les risques
d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre, par ex. conduites, chauf­fages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé
d’électrocution lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière non
conforme, pour porter l’appareil ou le sus­pendre, voire pour débrancher la che sec­teur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appa-
reil. Un câble tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en
plein air, uniquement utiliser un câble de ral­longe homologué pour l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’élec-
trocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une
ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur di󰀨érentiel. L’us a ge
d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit les risques de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que
soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’in­uence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Le moindre instant de distraction lors de
l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez une tenue de protection personnelle
et toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipement personnel de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécuri­té antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Év i t e r tou t e mi se en marche invol o nt a i re. Véri-
er que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le dépla­cer ou le transporter. Lors du transport de l’ap-
pareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil, il faut
retirer les outils de réglage ou les clés à vis.
Un outil ou une clé pris dans un élément en rota­tion peut provoquer des blessures.
25FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 26
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute position
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil,
surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements ou bijoux amples. Tenir les che­veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de récupéra-
tion des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
h) Ne vous considérez jamais en sécurité et ne
vous surestimez pas en négligeant les règles de sécurité applicables lors de l’utilisation d’outils électriques, même si vous avez une grande habitude d’utilisation de cet outil élec­trique. Une négligence lors de l’utilisation de cet
outil peut être à l’origine de graves blessures.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques
dans un but di󰀨érent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
h) Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement l’outil électrique
dans les situations inattendues.
5) Entretien a) Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement l’outil électrique
dans les situations inattendues.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
4) Manipulation prudente et usage d’outils élec-
triques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électrique adéquat pour réaliser votre travail.
L’outil adéquat vous permet de mieux travailler
et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique dont
l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus cor­rectement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che électrique de la prise de
courant avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche toute remise en
marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrôler si
les parties mobiles fonctionnent irréprocha­blement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appa­reil. Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe tran-
chants et propres. Un outil de coupe tranchant
et bien entretenu se coince moins et est plus fa-
cile à guider.
Consignes de sécurité spéciques aux pon­ceuses à bande et à tambour
Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, car le câble de raccordement individuel peut se trouver dans la zone de ponçage. L’endommage­ment d’un câble conducteur peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension, ce qui en­traîne un choc électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses
Avertissement ! Vapeurs toxiques ! Les poussières nocives / toxiques produites lors de l’usinage sont
dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Avertissement ! Danger de pa r la poussière ! En cas d’usinage prolongé de bois et plus spéciale-
ment de matériaux dégageant des poussières no­cives, vous devez raccorder l’appareil à un dispo­sitif externe d’aspiration des poussières adéquat. Porter des lunettes protectrices et un masque an­tipoussières !
• Assurer une ventilation convenable du local lors de
l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou surfaces à usiner avec des liquides à base de solvants.
Ne travaillez pas sur des matériaux humidiés ou sur des surfaces humides.
• Éviter de poncer des peintures contenant du plomb
ou d’autres matériaux toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
26 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 27
• Éviter tout contact avec la feuille abrasive oscil­lante.
Uniquement utiliser l’appareil avec une feuille abra-
sive xée.
• Ne jamais utiliser l’appareil de manière noncon­forme et exclusivement avec des pièces / acces­soires d’origine. L’usage de pièces ou d’acces­soires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut représenter un risque de bles-
sure de l’utilisateur.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses..
N’utilisez l’outil électroportatif que pour e󰀨ec­tuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau
à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajectoire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux inammables qui se trouvent à proximité. Le meulage et le tronçonnage de mé-
taux génèrent des étincelles.
Att en t io n risque d’ince n di e ! Évi te z to u t éc h au f ­fement du matériau poncé et de la ponceuse.
Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tis ­su ou le ltre de l’aspirateur) peuvent s’enammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélan­gées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les maté­riaux travaillés sont très chauds après avoir été tra-
vaillés pendant une période assez longue.
Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur at-
tire la poussière à l’intérieur du carter et une accu­mulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc électrique.
Lors du travail, tenez fermement l’outil élec­troportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute
sécurité.
Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travail- ler serrée par des dispositifs de serrage appropriés
ou dans un étau est xée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Ventilez le local et consultez un médecin en
cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un
tournevis et le fait d’exercer une force exté­rieure sur le boîtier risque d’endommager l’ac­cu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’ac-
cu risque de s’enammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchau󰀨er.
N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabri-
cant. Tout risque de surcharge dangereuse sera
alors exclu.
• Conservez l’accu à l’abri de la chaleur (enso­leillement direct, amme), de l’eau et de l’humi­dité. Il y a sinon risque d’explosion.
Remarques concernant la batterie
Veuillez respectez la notice d’utilisation de la batterie.
Consignes concernant le chargeur et la charge
Veuillez respectez la notice d’utilisation du chargeur.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagné­tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor­telles, nous recommandons aux personnes por­teuses d‘implants médicaux de consulter leur mé­decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven­tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma­nière générale.
• Évitez toute mise en service impromptue de la ma­chine.
Utilisez l‘outil recommandé dans le présent ma­nuel. Vous conserverez ainsi des performances optimales.
Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de sciage si la machine est en cours de fonctionnement.
27FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 28
6. Données techniques
8. Mise en service
Alimentation en tension du moteur :
Vitesse nominale : 10000 min Feuille abrasive : Ø 125 mm Poids 1,1 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Attention ! Le bruit sur le lieu de travail peut excé- der 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures de protec­tion phonique sont indispensables pour l’utilisateur (porter un protège oreilles!).
Niveau de puissance sonore
Niveau de puissance acoustique LWA87 dB(A) (EN ISO 3744) Niveau de pression acoustique LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201) Imprécision K
Valeur de vibration
Vibration ah 9,5 m/s²
Imprécision Kh 1,5 m/s²
3 dB(A)
wa/pA
20 V
-1
7. Déballage
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap­pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mise en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré­clamation, informer aussitôt le livreur.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil grâce au manuel d’utilisation avant sa mise en service.
Pour les accessoires, les pièces d’usure et les
pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’ori­gine. Les pièces de rechange sont disponibles au­près de votre commerçant spécialisé scheppach.
Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer nos numéros d’article ainsi que le type et l’année
de construction de l’appareil.
m ATTENTI ON
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au­cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
m ATTENTION ! Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement
du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de
recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous consta­tez que la puissance de l‘appareil sans  l baisse.
Prudence ! Vérier que l’appareil est éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Remarque! Toujours allumer la ponceuse delta
avant de l’amener au contact du matériau et guider
ensuite l’appareil sur la pièce usinée.
Allumer l’appareil :
Introduire la batterie (non comprise dans la livraison)
dans l’appareil. L’interrupteur MARCHE (1) se trouve sur le cô­té gauche de l’appareil. Pour mettre l’appareil en
marche, appuyez sur l’interrupteur MARCHE (1).
Éteindre l’appareil :
L’interrupteur ARRÊT (5) se trouve sur le côté droit de l’appareil. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’in­terrupteur ARRÊT (5).
Aspiration des poussières
Avertissement ! Risque d’incendie ! Il existe un risque d’incendie lors de travaux avec des outils électriques disposant d’un bac de récupération de poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par un dispo­sitif d’aspiration des poussières ! Sous des conditions défavorables, par exemple pro­jection d’étincelles, ponçage de métaux ou restes de métal dans du bois, la poussière de bois peut s’en­ammer dans le bac de récupération de poussières (ou dans le sachet à poussières de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se produire lorsque la poussière de bois est mélangée avec des restes de peinture ou d’autres produits chimiques et que les co­peaux sont chauds après un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter d’échau󰀨er les matières usi­nées et l’outil, ainsi que toujours vider le bac de récu­pération de poussières ou le sachet à poussières de
l’aspirateur lors des pauses de travail.
Porter un masque anti-poussières!
Avertissement ! Retirez la batterie avant de travail-
ler sur l’appareil.
28 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 29
Sac à poussière (g. 1) Raccorder:
Introduisez le tube du sac à poussière (2) dans le manchon d’aspiration (6).
Démonter:
Retirez le sac à poussière (2) du manchon d’aspira­tion (6). Sinon, à la place du sac à poussière, il est également possible de xer un tuyau d’aspiration au manchon
d’aspiration.
Remarque: Pour garantir une puissance d’aspiration
optimale, vider le sac à poussière (2) à temps et le
tapoter.
10. Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori­gine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
11. Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
Fixer / enlever la feuille abrasive (g. 2)
Avertissement ! Retirez la batterie avant de travailler
sur l’appareil.
Fixer:
La feuille abrasive se xe aisément par velcro sur le plateau de ponçage (3).
Enlever:
Tirer sur la feuille abrasive pour l’enlever du plateau
de ponçage (3) (voir ill. 2).
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface
sont fonction du grain de l‘abrasif.
Veuillez tenir compte que pour l’usinage des di󰀨é­rents matériaux, il convient d’utiliser des feuilles abra­sives adéquates avec di󰀨érents grains.
9. Nettoyage
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air com­primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe­ment après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif­fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’in­térieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de dé­charge électrique.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Pièces d‘usure*: Feuille abrasive
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal­lage est une matière première et peut donc être réu­tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Éliminez les composants défectueux par le circuit d’élimination des déchets spéciaux. Rensei­gnez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès
de l’administration de votre commune !
29FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 30
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet e󰀨et. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro­duit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation e󰀩cace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service com­munal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec­triques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets..
13. Dépannage
Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma­chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Batterie vide Charger la batterie
Réparation par un centre de service après-vente
autorisé
Réparation par un centre de service après-vente
autorisé
Contrôler la batterie. Au besoin, coner la réparation à un électricien agréé
L'appareil ne démarre
pas
Le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement
Diminution de la puissance
Interrupteur On/O󰀨 défectueux
Moteur défectueux
Batterie défectueuse
Batterie vide Charger la batterie
Batterie mal installée Réinstaller la batterie
Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie d'origine
Batterie usée Remplacer la batterie
Batterie non chargée correctement Charger la batterie
30 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 31
Objaśnienie symboli
Użycie symboli w niniejszej instrukcji ma na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeńst wa i wy­jaśnienia im towarzyszące muszą być całkowicie zrozumiałe. Ostrzeżenia same w sobie nie usuwają ryzyka i nie mogą zastąpić właściwych działań w celu zapobiegania wypadkom.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Nosić rękawice ochronne.
31PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 32
Spis treści: Strona:
1. Wstęp ................................................................................................... 33
2. Opis urządzenia ................................................................................... 33
3. Zakres dostawy .................................................................................... 33
4. Prawidłowe użycie ............................................................................... 33
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................... 34
6. Dane techniczne .................................................................................. 37
7. Rozpakowanie ...................................................................................... 37
8. Montaż ................................................................................................. 37
9. Czyszczenie ......................................................................................... 38
10. Przechowywanie .................................................................................. 38
11. Ko nser wa cj a ......................................................................................... 38
12. Utylizacja i recykling ............................................................................. 38
13. Pomoc dotycząca usterek .................................................................... 39
32 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 33
1. Wstęp
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas na­rzędzia pomogą Ci osiągnąć zawodową satysfakcję
i sukces.
Uwaga:
Zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, pro­ducent nie odpowiada za szkody powstałe w związku z korzystaniem z urządzenia w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
niestosowania się do instrukcji obsługi,
naprawy przez zewnętrznych, nieupoważnionych
pracowników,
instalowania i zamiany nieoryginalnych części za-
miennych,
nieprawidłowego użytku,
awarii układu elektrycznego z powodu niestosowa-
nia się do dokumentacji elektrycznej oraz przepi­sów VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Zalecenia:
Proszę przeczytać cały tekst przed rozpoczęciem montażu oraz obsługi urządzenia. Instrukcja ma na celu ułatwienie użytkownikowi za­poznania się z urządzeniem oraz właściwego wyko­rzystania jego możliwości. Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat tego, jak używać urządzenia w sposób bezpiecz­ny, właściwy i oszczędny oraz jak uniknąć ryzyka, oszczędzić na kosztach naprawy, skrócić okres przestoju oraz wydłużyć czas niezawodności i ży­wotności maszyny. Poza stosowaniem się do zawartych w instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, należy też zawsze przestrzegać stosownych przepisów kra­jowych, które odnoszą się do obsługi tego rodzaju urządzeń. Instrukcja powinna być umieszczona w przezro­czystej plastikowej teczce dla ochrony przez bru­dem i wilgocią, oraz przechowywana w pobliżu urządzenia. Każda osoba obsługująca urządzenie ma obowiązek przeczytać instrukcję przed rozpo­częciem pracy i dokładnie się do niej stosować. Urządzenia mogą używać tylko osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie i zostały poinformowane o zagrożeniach wiążących się z jego obsługą. Nale­ży przestrzegać wymogów dotyczących minimalne­go wieku osób pracujących z urządzeniem.
Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in­strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią­zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad technicznych dotyczących działa­nia urządzeń tego samego typu. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (ryc. 1, 2)
1. Włącznik
2. Worek pyłowy
3. Płyta szlierska
4. Otwory wentylacyjne
5. Wyłącznik
6. Króciec odsysający.
7. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy)
3. Zakres dostawy
1 Szlierka mimośrodowa 3 Arkusz szlierski 1 Instrukcja obsługi
4. Prawidłowe użycie
Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu, masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi producenta w celu zapewnienia prawidłowego działania maszyny. Każde inne użycie uznaje się za niewłaściwe i może doprowadzić do uszkodzenia maszyny wprowadza­jąc użytkownika w niebezpieczeństwo. Urządzenie może być użyte tylko w doskonałym sta­nie technicznym, zgodnie z jej przeznaczeniem, pod względami bezpieczeństwa i świadomości zagrożeń przy obserwacji jego działania! Urządzenie może być używane, konserwowane lub naprawiane tylko przez zaufane osoby, które są świa­dome istnienia zagrożeń. Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią­zujących przepisów bezpieczeństwa pracy. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP i innych ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa. Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklu­czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie szkody.
Urządzenie może być używane wyłącznie na orygi­nalnych częściach i narzędziach producenta. Muszą być spełnione zasady bezpieczeństwa, pracy i konserwacji określone przez producenta jak też wy­miarowania podane w danych technicznych.
33PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 34
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługują­ce oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać zapoznane z instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.
5. Ogólne wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa
m OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki doty­czące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestu­diować wszystkie ilustracje i parametry technicz­ne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji bezpie­czeństwa może spowodować porażenie prądem, po­żar i/lub ciężkie obrażenia!
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeń­stwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do na­rzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sie­ciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone
obszary robocze mogą prowadzić.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w otocze-
niu zagrożonym eksplozją, w którym znajdu­ją się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia elektrycz-
nego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Pr zy odchyleniu możesz stracić kon-
trolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do
wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowe­go urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wypo­sażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienio-
ne wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zycznego z powierzchnia-
mi uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek.
Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo pora­żenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest
uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wil-
goci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycz-
nego zwiększa ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
d) Nie używaj kabla sieciowego w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do no­szenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtyko­wego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzo -
ne lub poplątane kable zwiększają ryzyko po ra że ­nia prądem elektrycznym.
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym
na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego
do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wil-
go t nym jest nie do uniknięcia, należy zastoso­wać wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Za-
stosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co
robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzę­dzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub le­karstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urzą-
dzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wypo-
sażenia ochronnego takiego jak maska przeciw­pyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytko­wania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wy­łączone zanim podłączysz je do zasilania prą­dowego, uchwycisz je lub będziesz je prze­nosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypad­ków.
34 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 35
d) Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia
lub klucze płaskie zanim włączysz urządze-
nie. Narzędzie lub klucz, który znajduje się w ob­racającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o
pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczeki­wanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się czę­ści. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do
odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidło­wo używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez­pieczeństwa dla elektronarzędzi, również gdy użytkownik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajomiony z obsługą narzędzia elek­trycznego. Brak czujności może w ułamku se-
kundy doprowadzić do powstania ciężkich obra­żeń.
4) Staranne obchodzenie się i użytkowanie na-
rzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do swojej
pracy przeznaczonego do niej narzędzia elek­trycznego. Za pomocą odpowiedniego narzę-
dzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elektryczne-
go, którego przełącznik jest uszkodzony. Na-
rzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urządze-
nia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu starto­wi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektrycz-
ne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użyt­kowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniej­szych instrukcji. Narzędzia elektryczne są nie-
bezpieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części urządzenia funkcjonują nie­nagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest szczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną
wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zak­leszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używać elektronarzędzi, części akcesoryj-
nych, narzędzia wstawiania itp. zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy wziąć pod uwa­gę warunki pracy i czynność, która ma być przeprowadzona. Używanie elektronarzędzi do
zastosowań innych niż zgodnie z ich przeznacze­niem może spowodować niebezpieczeństwo.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzyma­nie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwa­nych sytuacjach.
5) Serwisowanie a) Urządzenie powinno być naprawiane wyłącz-
nie przez wykwalikowanych specjalistów i należy zawsze stosować oryginalne części zamienne do naprawy. Służy to utrzymaniu bez-
pieczeństwa narzędzia.
DODATKOWE WSK A ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ­PIECZEŃSTWA
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlierki taśmowej i szlierki bębnowej
Narzędzie elektryczne należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ powierzchnia szli­fująca może natrać na własny przewód przyłącze­niowy. Uszkodzenie przewodu znajdującego się pod napięciem może spowodować, że również metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem, i dopro­wadzić do porażenia prądem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze szlierkami
Ostrzeżenie! Trujące opary! Powstające przy ob­róbce szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
35PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 36
• Ostrzeżenie! Zagrożenie pyłem! Przy dłuższej ob­róbce drewna, a zwłaszcza, gdy obrabiane będą materiały, w przypadku których powstają szkodli­we dla zdrowia pyły podłączaj urządzenie do od­powiedniego zewnętrznego urządzenia odsysają­cego pył. Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp. należy zadbać o wystarczające napo­wietrzanie. Noś okulary ochronne i maskę przeciw­pyłową!
Nie nasączaj materiałów lub obrabianych po­wierzchni cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających ołów lub inne szkodliwe dla zdrowia materiały.
Urządzenia odciągowego nie używać w przypadku obróbki metali.
Materiału zawierającego azbest nie wolno obra­biać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Unikaj kontaktu z obracającym się krążkiem ścier­nym.
Stosuj urządzenie wyłącznie z założonym krąż­kiem ściernym.
Nigdy nie stosuj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i używaj wyłącznie oryginalnych części / oryginalnego osprzętu. Użycie innych niż podane w instrukcji obsługi, części lub osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo ob­rażeń ciała.
Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne od oleju i smarów
Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifowania na sucho. Przedostanie się wody
do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Należy zadbać o to, aby powstające przy pra­cy iskry nie stanowiły dla nikogo zagrożenia. Należy usunąć wszystkie łatwopalne materiały, znajdujące się w pobliżu. Podczas szlifowania
metali dochodzi do iskrzenia.
Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy uni­kać przegrzewania szlifowanego materiału i szlierki. Przed przerwą w pracy należy zawsze
opróżnić pojemnik na pył. W niesprzyjających wa­runkach, np. pod wpływem iskrzenia podczas szli­fowania metali, może dojść do samozapalenia się pyłu szlierskiego w worku na pył, mikroltrze, pa­pierowym worku na pył (lub w worku ltracyjnym ew. w ltrze odkurzacza).Zwiększone niebezpie­czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi chemicz­nymi materiałami, a materiał szlifowany jest po dłu­giej obróbce rozgrzany.
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regularnie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga
kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu me­talowego może spowodować zagrożenie elektrycz-
ne.
• Elektronarzędzie należy trzymać podczas pra­cy mocno w obydwu rękach i zapewnić bez­pieczną pozycję pracy. Prowadzenie elektrona-
rzędzia oburącz sprzyja bezpieczeństwu pracy.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy po­czekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Za­mocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wy­dzielenia się gazów. Należy zadbać o dopływ
świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpie­czeństwo zwarcia.
Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śru­bokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora.
Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub
przegrzania.
• Akumulator należy stosować wyłącznie w ur z ą­dzeniach producenta. Tylko w ten sposób moż-
na ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie­niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Należy przestrzegać instrukcji obsługi akumulatora.
Wskazówki dotyczące ładowarki i przebieg ła­dowania
Należy przestrzegać instrukcji obsługi ładowarki.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy­twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me­dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me­dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow­szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
36 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 37
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze­strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodn
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny.
Stosować narzędzia zalecane w niniejszym pod­ręczniku. Zapewni to optymalną wydajność urzą­dzenia.
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszy-
na jest uruchomiona.
W zamówieniu należy wpisać nasz kod towaru, model urządzenia oraz rok produkcji.
m UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo­gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo­liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie­czeństwo połknięcia i uduszenia!
6. Dane techniczne
Zasilanie silnika w napięcie: 20 V Znamionowa prędkość ob-
rotowa:
10000 min
Arkusz szlierski: Ø 125 mm Ciężar 1,1 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i wibracje
m Ostrzeżenie! Hałas w miejscu pracy może prze­kroczyć 85 dB (A) W tym przypadku jest konieczne użycie środków ochronny przed hałasem (Nosić na­uszniki przeciwhałasowe!).
Hałas
Poziom mocy akustyczne L
WA
87 dB(A) (EN ISO 3744) Poziom ciśnienia akustycznego L
76 dB(A)
pA
(EN ISO 11201) Odchylenie K
wa/pA
3 dB(A)
Wartość wibracji
Poziom drgań ah 9,5 m/s² Odchylenie Kh 1,5 m/s²
-1
8. Montaż
m UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całkowicie zmontować!
W celu zapewnienia długiej żywotności akumulatora litowego należy w odpowiednim czasie ponownie go ładować. Jest to zawsze konieczne po stwierdzeniu spadku wydajności urządzenia akumulatorowego. Ostrożnie! Przed podłączeniem do zasilania prądo­wego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Wskazówka! Zawsze włączaj szlierkę trójkątną przed kontaktem z materiałem i dopiero wtedy pro­wadź urządzenie na przedmiot obrabiany.
Włączenie urządzenia:
Wsunąć baterię (nie jest dołączona do zestawu) do urządzenia. Po lewej stronie urządzenia znajduje się włącznik (1). W celu włączenia maszyny wcisnąć włącznik (1).
Wyłączenie urządzenia:
Po prawej stronie urządzenia znajduje się wyłącznik (5). W celu wyłączenia maszyny wcisnąć wyłącznik (5).
7. Rozpakowanie
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jeśli dotyczy).
Należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urządzenie oraz części dodatkowe pod
kątem uszkodzeń powstałych w trakcie transportu. W przypadku reklamacji należy niezwłocznie skon­taktować się z dystrybutorem. Zażalenia składane w późniejszym terminie nie będą rozpatrywane.
W miarę możliwości należy zachować oryginalne
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia upewnij
się, że zapoznałeś się z instrukcją obsługi.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części przy
wymianie akcesoriów, materiałów eksploatacyj­nych i części zamiennych. Urządzenia zamienne są dostępne u lokalnego dystrybutora.
Odsysanie pyłu
Ostrzeżenie! Zagrożenie pożarowe! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi, które dysponują wor­kiem pyłowym lub które mogą zostać połączone przez urządzenie do odsysania pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagrożenie pożarowe! W nie­korzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resz­tek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku l­tra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a ze­szlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlier­ki jest gorący. Dlatego też należy bezwzględnie uni­kać przegrzania zeszlifowanego materiału oraz urzą­dzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
37PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 38
Noś maskę przeciwpyłową!
Ostrzeżenie! ! Przed przystąpieniem do jakichkol-
wiek prac przy urządzeniu należy wyjąć baterię.
Worek pyłowy (rys. 1) Podłączenie:
Połączyć rurą worek pyłowy (2) z króćcem odsysa­jącym (6).
• Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot­ną szmatką i niewielką ilością szarego mydła. Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczal­ników; mogłyby one uszkodzić plastikowe części urządzenia. Uważać, aby do wnętrza nie dostała się woda. Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
10. Przechowywanie
Wyjmowanie:
Wyciągnąć worek pyłowy (2) z króćca odsysającego (6). Alternatywnym rozwiązaniem zamiast worka pyłowe­go, może być podłączenie do króćca odsysającego węża odsysającego.
WSKAZÓWKA: Aby zapewnić optymalną wydaj­ność odsysania, opróżnić worek pyłowy (2) w odpo­wiednim czasie i wytrzepać.
Zakładanie / ściąganie krążka ściernego (rys. 2)
Ostrzeżenie ! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć baterię.
Zakładanie:
Krążek ścierny możesz założyć na płytę szlierska (3) za pomocą rzepu.
Ściąganie:
Ściągnij po prostu krążek ścierny z płyty szlierskiej (3) (zobacz rysunek 2).
Ubytek materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania i jakość powierzchni zależą od wielkości uziarnienia tarczy szlierskiej. Zwracaj uwagę na to, żeby do obróbki różnych ma­teriałów stosować krążki ścierne o zróżnicowanej ziarnistości.
9. Czyszczenie
Zagrożenie!
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności związa­nych z czyszczeniem wyciągnąć akumulator.
Czyszczenie
W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać czystą szmatką lub przedmuchiwać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdym użyciu.
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty­malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w orygi­nalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektrycz­ne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycznego.
11. Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymaga­jących konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploata­cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę­ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Arkusz szlierski
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
12. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponow­nie lub można przeznaczyć do powtórnego przero­bu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż­nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lo-
kalnego.
38 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 39
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od­padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty­lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek­tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu­żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten­cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj­dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro­nicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efek­tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor­macje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au­toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
13. Pomoc dotycząca usterek
Poniższa tabela zawiera listę awarii tłumacząc co można zrobić w celu pozbycia się problemu w momencie, gdy urządze­nie odmawia prawidłowej współpracy. Jeżeli opisy problemów z listy nie pomogą, należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Urządzenie nie uruchamia się
Zatrzymywanie silnika w trakcie pracy
Zmniejszona wydajność
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Uszkodzony silnik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Akumulator uszkodzony
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator nieprawidłowo włożony Ponownie włożyć akumulator
Akumulator uszkodzony Wyczyścić styki, wymienić oryginalny akumulator
Zużyty akumulator Wymienić akumulator
Akumulator niecałkowicie naładowany
Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby zlecić naprawę autoryzowanemu elektrykowi
Naładować akumulator
39PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 40
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je pro­vázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky­ny.
Noste ochranná sluchátka! Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opra­cováván!
Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vy­stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Používat ochranné rukavice.
40 CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 41
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 42
2. Popis zařízení ....................................................................................... 42
3. Obsah dodávky .................................................................................... 42
4. Použití podle účelu určení .................................................................... 42
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................................................ 43
6. Technická data ..................................................................................... 45
7. Ro zbal ení ............................................................................................. 45
8. Instalace ............................................................................................... 46
9. Čištění .................................................................................................. 46
10. Skladování ............................................................................................ 46
11. Údr ž ba .................................................................................................. 47
12. Likvidace a recyklace ........................................................................... 47
13. Odstraňování závad ............................................................................. 47
41CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 42
1. Úvod
2. Popis zařízení (obr. 1, 2)
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vážení zákazníci,
Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení při práci s vaším novým přístrojem scheppach.
Upozornění:
Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrobce tohoto přístroje za škody vzniklé na přístroji nebo jeho používáním v důsledku:
nepřiměřeného zacházení,
nedodržení návodu k obsluze,
oprav třetí, neautorizovanou osobou,
namontování a výměny neoriginálních náhradních
dílů,
nesprávného používání přístroje,
výpadku elektrického proudu při nedodržení elek-
trických specikací a norem VDE 0100, DIN 57112/ VDE 0113.
Doporučení:
Před montáží a uvedením přístroje do provozu si po­zorně přečtěte celý návod k obsluze. Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a možnostmi jeho použití. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečného, odborného a ekonomického zachá­zení s přístrojem, předcházení nebezpečí, ušetření nákladů za opravu, snížení doby nečinnosti a zvýše­ní spolehlivosti a životnosti stroje. Je nutné, abyste spolu s bezpečnostními předpisy uvedenými v tomto návodu, dodržovali i předpisy platné ve vaší zemi, které se vztahují k činnosti to­hoto stroje. Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro ochranu před znečištěním a vlhkostí a uchovávejte ho v blízkosti stroje. Před použitím stroje je nutné, aby si návod k obsluze přečetl veškerý personál, kte­rý bude stroj obsluhovat, a aby ho pečlivě dodržoval. S přístrojem smí pracovat pouze osoby, které byly k jeho použití vyškoleny, a které byly informovány o možných nebezpečích. Obslužný personál stroje mu­sí splňovat minimální požadovaný věk. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč­nostních pokynů.
1. Zapínač
2. Sáček na prach
3. Brusná deska
4. Větrací otvory
5. Vypínač
6. Odsávací hrdlo.
7. Akumulátor (není obsažena v rozsahu dodávky)
3. Obsah dodávky
1 Výstředníková bruska
3 brusný list
1 Návod k obsluze
4. Použití podle účelu určení
Elektronářadí je určené pro broušení dřeva, plastu, kovu, tmelu a lakovaných povrchů zasucha.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu urče­ní. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající ško­dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bez­pečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány plat­né předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho vznikle škody.
Stroj smí být používán jen s originálním příslušen­stvím a originálními nástroji výrobce. Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uvedené v technických datech. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití.
Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj použí­ván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo­vých podnicích a při srovnatelných činnostech.
42 CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 43
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VÝSTRAHA
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, in­strukce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny a instrukce, může to způsobit zásah elektrickým prou­dem, požár a/nebo těžká zranění!
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a ná­vody pro budoucnost!
Pojem „elektrický nástroj“ uvedený v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napáje­né ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické ná­stroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla
čistá a dobře osvětlená. Nepořádek a neosvět-
lené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém
výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, ply­ny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jisk-
ry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání chraňte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení bys-
te mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2) Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zá-
suvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzem­něním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněný-
mi povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje ri­ziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu
jako je nošení zařízení, pověšení nebo vy­táhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Při práci s elektrickým nástrojem venku pou-
žijte jen prodlužovací kabely, které jsou povo­leny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího
kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického ná-
stroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spí­nač proti chybnému proudu. Použití ochranné-
ho spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte
a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-
-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití zaříze-
ní může vést k závažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra­na proti sluchu, v závislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu.
Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení
prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení za­pnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte nastavova-
cí nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šrou-
bovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečuj-
te vždy o bezpečnou stabilní polohu a udr­žujte neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení
zejména v neočekávaných situacích lépe kontro­lovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy
mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysávání a
zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití
těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, i když je po častém pou­žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým poraněním.
4) Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a je­jich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte k
tomu určených elektrických nástrojů. S vhod-
ným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bez­pečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
43CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 44
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí-
nač je defektní. Elektrický nástroj, který již nelze
zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí se
opravit.
c) Elektrický Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventiv-
ní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou sezná­meny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte,
fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-
-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, tak­že je funkce zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elek­trických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hra­nami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušenství,
náhradní nástroje atd. Podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Klouzavé rukojeti a
úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatel­ných situacích.
5) Servis a) Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaným odborným personálem a pouze za použití originálních náhradních dílů.
To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elektrického nástroje.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnostní pokyny pro pásovou brusku a bub­novou brusku
Elektrický nástroj držte jen za izolované plochy úcho­pu, protože může dojít ke kontaktu brusné plochy s vlastním přípojným vedením. Poškození vedení pod napětím může také přivést napětí do kovových sou­částí přístroje a způsobit zásah elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro brusky
Výstraha! Jedovaté páry! Zpracováním vzniklých
škodlivých / jedovatých prachů představuje ohro­žení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vy­skytující se v blízkosti.
Výstraha! Ohrožení prachem ! Při delším zpraco-
vání dřeva a zejména tehdy, zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte přístroj na vhodné externí odsávací zařízení. Noste ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd. se
postarejte o dostatečné větrání.
Nenavlhčujte materiály nebo zpracovávané plochy
kapalinami obsahující ředidla.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo vlhké
plochy.
Vyhněte se broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo jiných zdraví škodlivých materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat. Az-
best platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným listem.
Použijte zařízení jen s umístěným brusným listem.
Nikdy nepoužívejte přístroje k nestanovenému úče-
lu a používejte jej jen s originálními díly / příslušen­stvím. Použití jiných dílů než doporučených v tomto návodu k obsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a bez
skvrn olejů a maziv.
Používejte elektronářadí pouze pro broušení za
sucha. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje ne-
bezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby nedošlo k ohrožení osob jis-
krami. Odstraňte z blízkosti hořlavé materiály.
Při broušení kovů vznikají jiskry.
Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před přeru-
šením práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný prach ve vaku na prach, mikroltračním boxu, papírovém sáčku (nebo ve ltračním vaku, resp. ltru vysavače) se může za nepřízniv ých pod­mínek, jako je například jiskření při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku, polyuretanu nebo jiných chemických látek a broušený materiál je po dlouhé práci velmi horký.
Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektro-
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach
a nahromadění velkého množství kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma ru-
kama a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma
rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářa­dí.
Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví.
44 CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 45
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upí-
nacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi v ruce.
Při poškození a nesprávném použití akumu­látoru mohou unikat výpary. Přivádějte čerstvý
vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mo­hou dráždit dýchací cesty.
Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít
ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se pře­hřát.
Akumulátor používejte pouze v produktech vý­robce. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne-
bezpečným přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Pokyny pro akumulátor
Dodržujte návod k obsluze akumulátoru.
Pokyny pro nabíječku a nabíjení
Dodržujte návod k obsluze nabíječky.
6. Technická data
Zdroj napětí motoru: 20 V Jmenovité otáčky: 10000 min Brusný papír velikosti: Ø 125 mm Hmotnost 1,1 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Výstraha: Hluk na pracovišti může přesáhnout 85 dB (A). V takovém případě jsou pro uživatele nutná ochranná protihluková opatření (noste ochranu slu­chu!)
Hlukové parametry
Hladina akustického výkonu LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744) Hladina akustického tlaku LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201) Nejistota K
3 dB(A)
wa/pA
Hodnota vibrací
Vibrace ah 9,5 m/s²
Nejistota Kh 1,5 m/s²
-1
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravot­ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek­trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a podle uznávaných bezpečnostně-technických no­rem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed­notlivá zbytková rizika.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preven-
tivní opatření vzniknout zbytková rizika, která ne­budou zjevná.
• Zbytková rizika mohou být minimalizována, bude­te-li dodržovat jak „Bezpečnostní pokyny“, tak „Ur­čené použití“ a pokyny k obsluze.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje.
Použijte nástroj doporučený v této příručce. Tím
zajistíte optimální výkon vašeho stroje.
Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního prostoru.
7. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu­de brán zřetel.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
Před uvedením do provozu se obeznamte s přístro­jem na základě návodu k použití.
• Jako příslušenství a místo opotřebovaných a ná­hradních dílů používejte jen originální díly. Náhrad­ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej-
ce scheppach.
Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ
a rok výroby přístroje.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dě­tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk­nutí a udušení!
45CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 46
8. Instalace
m POZOR! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí­nečně kompletně smontujte!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se měli starat o včasné nabití LI akumulátorového článku. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon akumulátorového přístroje klesá.
Pozor! Ujistěte se, že je zařízení před připojením na­pájecího proudu vypnuto.
Upozornění! Trojúhelníkovou brusku vždy před kon­taktem s materiálem zapněte a veďte zařízení teprve
potom na obrobek.
Zapínání zařízení:
Akumulátor (není obsažen v rozsahu dodávky) na­suňte na přístroj. Na levé straně přístroje se nachází zapínač (1). Pro zapnutí přístroje stiskněte zapínač (1).
Vypínání zařízení:
Na pravé straně přístroje se nachází vypínač (5). Pro vypnutí přístroje stiskněte vypínač (5).
Upozornění: Pro zajištění optimálního odsávacího výkonu včas vyprazdňujte a vyklepávejte sáček na prach (2).
Umístění / stažení brusného listu (obr. 2)
Výstraha! Před prováděním prací na přístroji odstraň­te akumulátor.
Umístění:
Brusný list můžete pohodlně umístit na brusné desce (3) pomocí suchého zipu.
Stáhnutí:
Brusný list jednoduše stáhněte z brusné desky (3) (viz obr. 2).
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny tloušťkou
zrna brusného listu.
Dbejte laskavě na to, abyste při zpracování různých materiálů použili příslušných brusných listů s různou zrnitostí.
9. Čištění
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
Odsávání prachu
Výstraha! Nebezpečí požáru! Při práci s elektrický­mi zařízeními, která mají k dispozici box k zachy­cení prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých pod­mínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v pra­chovém sáčku (nebo v sáčku ltru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smí­chán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušené­ho materiálu a zařízení, a před pracovními přestáv­kami vždy vyprázdněte box na zachycení prachu, po­př. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Výstraha! Před prováděním prací na přístroji od-
straňte akumulátor.
Sáček na prach (obr. 1) Připojení:
Nasuňte trubku sáčku na prach (2) na odsávací hrd­lo (6).
Odejmutí:
Stáhněte sáček na prach (2) z odsávacího hrdla (6). Alternativně lze místo sáčku na prach připevnit k od­sávacímu hrdlu také odsávací hadici.
Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použitípřístroj vy­čistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne­dostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístro­je zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
10. Skladování
Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su­chém místě, chráněném před mrazem a nedostup­ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy­buje mezi 5 a 30°C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před prachem nebo vlhkem. Návod k obsluze uložte u přístroje.
46 CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 47
11. Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyža­dující údržbu.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Brusný list
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
12. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po­škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku­lace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne­smí být podle směrnice o odpadních elektric­kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do­mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobné­ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr­ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci­álně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsa­žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Infor­mace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní in­stituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or­gánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro­nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
13. Odstraňování závad
Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud Váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Vaši servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řešení
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Vadný spínač/vypínač Oprava autorizovaným servisním střediskem
Přístroj se nespouští
Motor se zastavuje během provozu
Snížený výkon
Vadný motor Oprava autorizovaným servisním střediskem
Akumulátor je vadný
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Akumulátor není správně nasazen Znovu vložte akumulátor
Akumulátor je vadný Vyčistěte kontakty, vyměňte originální akumulátor
Spotřebovaný akumulátor Akumulátor vyměňte
Akumulátor není zcela nabitý Nabijte akumulátor
Zkontrolujte akumulátor a případně zajistěte opravu kvalikovaným elektrikářem
47CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 48
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne­nia a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu! Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare! Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupu­júci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Používať ochranné rukavice.
48 SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 49
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 50
2. Opis zariadenia .................................................................................... 50
3. Obsah dodávky .................................................................................... 50
4. Správny spôsob použitia ...................................................................... 50
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia .............................................. 51
6. Technické údaje ................................................................................... 53
7. Vybalenie .............................................................................................. 54
8. Inštalácia .............................................................................................. 54
9. Čistenie ................................................................................................ 55
10. Skladovanie .......................................................................................... 55
11. Údr ž ba .................................................................................................. 55
12. Likvidácia a recyklácia ......................................................................... 55
13. Odstraňovanie porúch .......................................................................... 56
49SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 50
1. Úvod
2. Opis zariadenia (obr. 1, 2)
Výrobca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším no­vým strojom spoločnosti.
Upozornenie:
Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou vý­robku, nie za škody, ktoré na tomto zariadení alebo týmto zariadením vzniknú pri:
nevhodnej obsluhe,
nedbaní na návod na obsluhu,
opravami tretími stranami, nepoverenými technik­mi,
inštaláciou a výmenou neoriginálnych náhradných dielov,
neprevádzkovaním podľa určení,
výpadkov elektrického zariadenia pri zanedbaniu
elektrických predpisov a požiadaviek VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Odporúčame Vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítaj­te celý text návodu na obsluhu. Tento návod na obsluhu by vám mal uľahčiť zozná­menie sa s vaším prístrojom a vašimi možnosťami využitia podľa určenia. Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny na ob­sluhu; ako s prístrojom bezpečne, odborne a hospo­dárne pracovať a ako obmedzovať možnosť vzniku nebezpečných situácií, znižovať náklady na opravu, eliminovať a zvyšovať spoľahlivosť a životnosť ná­stroja. Navyše k bezpečnostným predpisom tohto návodu na obsluhu je potrebné dbať na miestne platné pred­pisy pre prevádzku tohto prístroja. Návod na obsluhu uchovávajte pri stroji v plastovom puzdre kvôli ochrane pred prachom a vlhkosťou. Každá osoba je povinná prečítať si návod pred za­čiatkom práce a musí postupovať tohto návodu. Na stroji môžu pracovať len osoby, ktoré sú zoznámené s činnosťou stroja a s ním spojenými rizikami. Je po­trebné dodržiavať najnižší vek. Okrem v tomto návode na obsluhu obsiahnutých bezpečnostných pokynov a zvláštnych predpisov va­šej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne uzná­vané predpisy pre prácu s drevoobrábajúcimi strojmi. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško­dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez­pečnostných upozornení.
1. Zapínač
2. Vrecko na prach
3. Brúsna platňa
4. Vetracie otvory
5. Vypínač
6. Odsávacie hrdlo
7. Akumulátor (nie je v rozsahu dodávky)
3. Obsah dodávky
1 Excentrická brúska
3 brúsny list
1 Návod na obsluhu
4. Správny spôsob použitia
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie
nasucho, a to na brúsenie dreva, plastov, kovov, ako
aj stierkovacej hmoty a lakovaných povrchov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí­vaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachá­dzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s nim oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platne bez­pečnostne predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie vý­robcu a ručenie za škody takto spôsobené.
Stroj smie byť používaný len s originálnym príslušen­stvom a nástrojmi výrobcu.
Bezpečnostné, pracovné a údržbárske predpisy vý­robcu, ako aj uvedené rozmery v technických úda­joch musia byť dodržané.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionál­ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre­beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov­nocenné s takýmto použitím.
50 SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 51
5. Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
m VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrený tento elektrický prístroj.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upo­zornení a pokynov môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie pre-
dlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochran­ný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie
tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a pred­pisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnost­ných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektric­ké náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a za-
bezpečte dobré osvetlenie. Neporiadok a ne-
osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte v prostredí ohro-
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektric-
ké náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia za-
medzte prístup deťom a iným osobám. Odvrá-
tenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly nad zariadením.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená
so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie ni­jako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybavenými ochranným uzemne­ním. Neupravované sieťové zástrčky a vhodné
zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prú­dom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzem-
nené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkos-
ťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie a vešanie prí-
stroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrč­ky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo po­hybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elek­trickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo
robíte a k práci s elektrickým náradím pristu­pujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vte­dy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy pou-
žívajte ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmy­ková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri pre-
nose prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavo-
vacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu tela. Za-
bezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať prístroj najmä v
nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie
alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice dr ž­te čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné
oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu za­chytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsávanie a za-
chytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené a správne používané. Použitie týchto zariadení
znižuje ohrozenia prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnos-
ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre elektrické prístroje, aj keď ste vďaka mnoho­násobnému použitiu oboznámení s elektric­kým prístrojom. Ľahkovážne konanie môže v
okamihu viesť k ťažkým poraneniam.
51SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 52
4) Bezpečná manipulácia a používanie elektric-
kých nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu použí-
vajte len vhodné elektrické nástroje. Je lepšie
a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, ktoré-
ho prepínač je poškodený. Elektrický nástroj,
ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je ne­bezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou príslu-
šenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatre-
nia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte
mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby, ktoré nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje
sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené oso­by.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, či
bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené nie­ktoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je práve zlá
údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými rez­nými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľah­šie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre ten­to špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.
Používanie elektrického náradia na iné než vyhra­dené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
h) Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte
a plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického prístroja v nepredvídateľ­ných situáciách.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné upozornenia pre pásovú a bubno­vú brúsku
Držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy, pretože brúsna plocha môže trať vlastné prípojné vedenie. V dôsledku poškodenia vedenia pod napätím sa môžu pod napätie dostať aj kovové časti prístroja, čo môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnostné upozornenia pre používanie brúsky
Varovanie ! Toxické výpary! Škodlivý / toxický prach, ktorý vzniká pri práci, predstavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
• Varovanie ! Ohrozenie zdravia prach om! V prípade dlhšej práce s drevom a špeciálne, ak sa spracová­vajú materiály, pri ktorých vznikajú zdravie ohrozu­júce prachy, zapojte prístroj na vhodné externé odsávacie zariadenie. Noste ochranné okuliare a
ochrannú masku proti prachu!
Pri práci s plastmi, farbami, lakmi, atď. zabezpečte
dostatočné vetranie.
Materiály alebo opracovávané plochy neošetrujte kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Neopracúvajte žiadne vlhké materiály alebo vlhké plochy.
Zabráňte brúseniu farieb s obsahom olova alebo iných materiálov, ktoré ohrozujú zdravie.
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie opracová­vať. Azbest je rakovinotvorná látka.
Zabráňte kontaktu s brúsnym listom, ktorý je v pre­vádzke.
Prístroj používajte len s osadeným brúsnym listom.
Prístroj používajte len na určený účel a len s origi-
nálnymi dielmi / príslušenstvom. Používanie iných dielov ako dielov odporúčaných v návode na obslu­hu alebo iného príslušenstva môže pre vás zname­nať riziko úrazu.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý, bez zvyškov oleja alebo mastív.
5) Servis a) Váš elektrický prístroj nechajte opravovať
len kvalikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja.
Elektrické náradie používajte len na brúsenie nasucho. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Dávajte pozor, aby odlietavaním iskier nebo­li ohrozené žiadne osoby. Odstráňte z okolia horľavé materiály. Pri brúsení kovov odlietavajú
iskry.
52 SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 53
Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte pre­hriatiu brúseného materiálu a brúsky. Vyprázd-
nite nádobu na prach vždy pred prestávkou v práci. Prach z brúsenia vo vrecku na prach, mikroltri, pa­pierovom vrecku (alebo vo ltračnom vrecku, príp. ltri vysávača) sa za nepriaznivých podmienok, ako odlietavanie iskier pri brúsení kovov, môže sám vznietiť. Mimoriadne nebezpečenstvo hrozí vtedy, keď je prach z brúsenia zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu alebo iných chemických látok a opracovávaný materiál je po dlhej práci horúci.
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elek­trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do te-
lesa náradia prach a veľké nahromadenie kovové­ho prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom.
Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické ná-
radie je bezpečnejšie viesť dvomi rukami.
Počkajte na úplné zastavenie elektrického ná­radia, až potom ho odložte.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnej­ší ako obrobok pridržiavaný rukou.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľa­dajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnút-
ri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Akumulátor používajte len v produktoch výrob­cu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebez-
pečným preťažením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vo­dou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu­chu.
Upozornenia k akumulátoru
Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu akumulá­tora.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká­rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj.
Zostatkové riziká
Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prija­tých bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zostat­kové riziká.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických prípojných vedení v rozpore s určením.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr­vávať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodržiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre­vádzky. Tým sa zabezpečí optimálne fungovanie stroja.
Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj v prevádzke.
6. Technické údaje
Napájanie napätím motora: 20 V Menovité otáčky: 10000 min Veľkosť brúsneho papiera: Ø 125 mm Hmotnosť 1,1 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hlukové hodnoty
m Výstraha! Hluk na pracovisku môže presiahnuť 85 dB (A). V takom prípade sú pre používateľa vy­žadované ochranné hlukové opatrenia (nosiť ochranu sluchu!).
Hlukové parametre
Hladina akustického výkonu LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744) Hladina akustického tlaku LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201) Nepresnosť K
3 dB(A)
wa/pA
-1
Upozornenia k nabíjačke a nabíjaniu
Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu nabíjačky.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Hodnota vibrácií
Vibrácie ah 9,5 m/s² Nepresnosť Kh 1,5 m/s²
53SK
Page 54
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. O akýchkoľvek škodách ihneď informujte dopravcu. Na neskoršie reklamácie nebude braný zreteľ.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
Oboznámte sa so zariadením pred jeho nasadením podľa návodu na obsluhu.
• Ako príslušenstvo, diely na opotrebovanie a ná­hradné diely používajte len originálne diely. Ná­hradné diely získate u vášho odborného predajcu
Scheppach.
Pri objednávkach uvádzajte naše výrobné čísla,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
Odsávanie prachu
Varovanie ! Riziko vzniku požiaru! Pri práci s elek­trickými prístrojmi, ktoré disponujú zberačom prachu alebo je možné ich pomocou prípravku na odsávanie napojiť na vysávač, vzniká riziko požiaru! Za nevhod­ných podmienok, ako napríklad pri tvorení iskier, pri brúsení kovov alebo kovových zvyškov v dreve, sa môže vznietiť drevený prach v zberači prachu (ale­bo vo vrecku na prach vo vysávači). K tomuto môže dôjsť obzvlášť vtedy, ak sa zmieša drevený prach so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brú­sený obrobok je po dlhšej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúsené­ho obrobku a pred prestávkou vždy vyprázdnite zbe­rač prachu alebo vrecko vysávača.
Noste ochrannú masku proti prachu!
Varovanie ! Pred vykonávaním prác na zariadení vy-
berte akumulátor.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez­pečenstvo prehltnutia a udusenia!
8. Inštalácia
m POZOR! Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpod­mienečne kompletne zmontujte!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa ma­li postarať o včasné opätovné nabitie LI akumuláto­ra. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistí­te, že sa výkon akumulátorového prístroja začne zni­žovať.
Pozor! Ubezpečte sa, že pred zapojením na prúdové napájanie je prístroj vypnutý.
Upozornenie! Trojuholníkovú brúsku vždy zapínajte pred kontaktom s materiálom a až potom veďte prí­stroj na obrobok.
Zapnutie prístroja:
Nasuňte akumulátor (nie je v rozsahu dodávky) na
zariadenie.
Na ľavej strane zariadenia sa nachádza zapínač (1). Na zapnutie zariadenia stlačte zapínač (1).
Vypnutie prístroja:
Na pravej strane zariadenia sa nachádza vypínač (5). Na vypnutie zariadenia stlačte vypínač (5).
Vrecko na prach (obr. 1) Pripojenie:
Nasuňte rúrku vrecka na prach (2) na odsávacie hrdlo (6).
Odpojenie:
Stiahnite vrecko na prach (2) z odsávacieho hrdla (6). Alternatívne sa môže namiesto vrecka na prach na odsávacie hrdlo upevniť aj odsávacia hadica.
Upozornenie: Aby bol zaručený optimálny odsáva­cí výkon, vrecko na prach (2) včas vyprázdnite a vy-
klepte.
Osadenie / odobratie brúsneho listu (obr. 2)
Varovanie ! Pred vykonávaním prác na zariadení vy­berte akumulátor.
Osadenie:
Brúsny list môžete uložiť pomocou suchého zipsu na brúsnu podložku (3).
Odobratie:
Pílový list jednoducho stiahnite z brúsnej podložky (3) (pozri obr. 2).
Obrus a povrch:
Hĺbka výbrusu a kvalita povrchu určuje hrúbka zrna
brúsneho listu.
Dajte pozor na to, že pre spracovanie rôznych mate­riálov musíte použiť príslušné brúsne listy s odlišnou zrnitosťou.
54 SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 55
9. Čistenie
12. Likvidácia a recyklácia
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vy­tiahnite akumulátor.
Čistenie
• Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a ne­čistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčis­tite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž­dom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmot­né diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elek­trického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
10. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me­dzi 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj skladujte v originál­nom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
11. Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenac hádzajú žiadne ďalšie die­ly vyžadujúce údržbu.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne­ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od­padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro­bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od­pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo­vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre­disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro­nických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci­álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor­nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informá­cie o zberných strediskách pre staré zariadenia zís­kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti­túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elek­trických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú­ce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Brúsny list
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do­dávky!
55SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 56
13. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Akumulátor je vybitý Nabite akumulátor
Zapínač/vypínač je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Prístroj neštartuje.
Motor je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Motor sa zastavuje počas prevádzky
Znížený výkon
Akumulátor je chybný
Akumulátor je vybitý Nabite akumulátor
Akumulátor nie je správne nasadený Znova nasaďte akumulátor
Akumulátor je chybný Vyčistite kontakty, vymeňte originálny akumulátor
Akumulátor je vyčerpaný Vymeňte akumulátor
Akumulátor nie je nabitý na plnú
kapacitu
Skontrolujte akumulátor, v prípade potreby zaria­ďte opravu uznávaným elektrikárom
Nabite akumulátor
56 SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 57
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt! A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Fa és más anyagok megmunkálásakor egészség­re káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel!
Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
Viseljen védőkesztyűt.
57HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 58
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés ............................................................................................. 59
2. A készülék leírása ................................................................................ 59
3. Kézbesítés ............................................................................................ 59
4. Rendeltetésszerűi használat ................................................................ 59
5. Általános biztonsági utasítások ........................................................... 60
6. Technikai adatok .................................................................................. 63
7. Kicsomagolás ....................................................................................... 63
8. Üzembe helyezés ................................................................................. 63
9. Tisztítás ................................................................................................ 64
10. Táro l á s .................................................................................................. 64
11. Karbantartás ........................................................................................ 64
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..................................................... 64
13. Hibaelhárítás ........................................................................................ 65
58 HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 59
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
Célzás:
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé­ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség­re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel­men kívül hagyásából származó balesetekért és ká­rokért nem vállalunk felelősséget.
2. A készülék leírása (ábra 1, 2)
1. BE kapcsoló
2. Porzsák
3. Csiszolótalp
4. Szellőztető nyílások
5. KI kapcsoló
6. Elszívócsonk
7. Akkumulátort (nem szerepel a szállított elemek
között)
3. Kézbesítés
1 Excenteres csiszológép
3 csiszolólap
1 Kezelési utasítás
4. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém, spa­tulázó massza, valamint lakkozott felületek száraz csiszolására szolgál.
Javaslatok :
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he­lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is­merkedésének megkönnyítése és a használati lehe­tőségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar­talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz­daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha­tóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá­sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés­től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé­ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő­írások és a helyi országos különleges előírások ki­egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít ren­deltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő fele­lős és nem a gyártó. A rendeltetésszerűi használat része a biztonsági uta­sítások gyelembe vétele is, valamint az összesze­relési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezek­ben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kap-
csolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé­nyes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biz­tonságtechnikai terén fennálló balesetvédelmi szabá­lyokat. Ha a gépet önkényesen megváltoztatja, az ebből ere­dő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival és szerszámaival szabad használni. Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar­bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban meghatározott méreteket.
59HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 60
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren­deltetésük szerint nem az ipari, kézműiparívagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szava­tosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyari üzemek területen valamint egyenértékű tevékenysé­gek területen van használva.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági utasítást, ábrát és műszaki adatot, amelyeket az elektromos szer­számhoz mellékeltek.
A biztonsági utasítások és útmutatások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülé-
seket okozhat.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudniva­lókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elekt­romos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati ká­belek nélküli) vonatkozik.
1) A munkahely biztonsága a) Tartsa a munka környékét tisztán és jól meg-
világítva. Rendetlenség és kivilágítatlan munka-
környezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszé-
lyes környezetben, amelyben gyúlékony fo­lyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az
elektromos készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthat­ják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személyeket is az
elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a gyelme elterelődik elveszítheti a ké-
szülék feletti uralmát.
2) Elektromos biztonsága a) A készülék csatlakozó dugójának találni kell
a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó dugaljzatok csök-
kentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt felületek-
kel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhe­lyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezé­sét. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől
távol. Víznek a készülékbe való behatolása meg-
növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a rendelteté-
sétől eltérően a készülék hordozására, fela­kasztására, vagy a hálózati dugónak a dugal­jzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől,
olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő ké­szülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálo­dott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban
dolgozik, csak olyan hős szabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedé­lyezettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát..
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves kör-
nyezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A
hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyek biztonsága a) Egy elektromos szerszámmal való munka vég-
zése során legyen mindig gyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondol-
tan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pillanat ­gyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket és min-
dig védőszemüveget. A személyi védőfelszere-
léseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiz­tos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sé­rülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembevételt.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektro­mos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy
hordozza. Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék
be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná, távolítsa el
a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcso­kat. Egy forgásban levő készülékrészben találha-
tó szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat. Gondos-
kodjon róla, hogy biztosan álljon és minden­kor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, külö-
nösen a váratlan szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó ré­szektől. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a
hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphat­ják.
60 HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 61
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezéseket
szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az al­kalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezé-
seknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
h) Ne ke l tsen hami s bizto n sá gé rzete t és ne sze g -
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó biztonsági előírásokat még abban az esetben sem, ha az elektromos szerszámot többszö­ri használat után ismerni vélni. A másodperc
törtrésze alatt bekövetkező súlyos sérülések le­hetnek a következményei annak, ha a szerszámot
gondatlanul kezeli.
4) Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munkájához
használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektromos szerszámmal
a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat végez, tar-
tozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az
elővigyázatossági lépés megakadályozza a ké­szülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elektro-
mos készülékeket a gyerekek hatótávol­ságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan sze­mélyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze,
hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem tör­tek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését befolyásol­ja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az
elektromos szerszámok rosszul végzett karban­tartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisz-
tán. Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan
ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tar-
tozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt elő­írták. Eközben vegye gyelembe a munkafel­tételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazá­soktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez
vezethet.
h) A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól mentes állapotban kell tartani. A csúszós fo-
gantyú és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám biztonságos üzemelte­tését és az afölötti uralmának megőrzését előre nem látható helyzetekben.
5) Szerviz a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa meg elektromos szerszámát. Ezáltal bizto-
sítható az elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szalagos és a korongcsiszolóra vonatkozó biz­tonsági utasítások
Az elektromos szerszámot a szigetelt megfogási fe­lületeknél fogja, mivel a csiszoló felület hozzáérhet a gép saját csatlakozó vezetékéhez. Ha a feszültség alatt álló vezeték megsérül, a készülék fémből készült alkatrészei feszültség alá kerülhetnek, ami áramütés-
hez vezethet.
Biztonsági előírások csiszológépek számára
• Figyelmeztetés! Mérges gőzök! A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező porok veszélyez­tetik a kezelő személynek, vagy a közelben tartoz­kodó személyeknek az egészségét.
• Figyelmeztetés! Por általi veszélyeztetés! Fák hu­zamosabb ideig tartó megmunkálásánál és különö­sen olyankor, ha az anyagok megmunkálása során az egészséget veszélyeztető porok keletkeznek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő porel­szívó berendezéshez. Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Műanyagok, festékek, lakkok stb. megmunkálásá­nál gondoskodjon kielégítő szellőztetésről.
Ne itassa át az anyagokat, vagy a megmunkálandó felületeket oldószert tartalmazó folyadékokkal.
Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat, vagy nedves felületeket.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek, vagy más az egészségre káros anyagok csiszolását.
61HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 62
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmun­kálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
Kerülje el a mozgásban levő csiszolólap megérin­tését.
A készüléket csak felhelyezett csiszolólappal alkal­mazza.
Sohase használja a készüléket a rendeltetésétől
eltérő célokra és azt csak originálrészekkel / -tarto­zékokkal használja. A használati utasításban aján­lottaktól eltérő részek és tartozékok használata sé­rülésveszélyt jelent az Ön számára.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj, vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy elekt-
romos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ügyeljen arra, hogy a kirepülő szikrák senkit se veszélyeztethessenek. Távolítsa el a közelből a
gyúlékony anyagokat. Fémek csiszolásakor szikrák
lépnek ki.
Figyelem: tűz keletkezhet! Kerülje el a csiszolt munkadarab és a csiszolószerszám túlhevülé­sét. A munkaszünetek előtt rendszeresen ürítse
ki a portartályt. A csiszolás során keletkezett por a porzsákban, a mikroszűrőben, a papírzsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában, illetve szűrőjé­ben) bizonyos körülmények között, például a fémek csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásve­szély, ha a csiszolás során keletkező por lakk-, po­liuretánmaradékokkal vagy más vegyszerekkel van keverve és ha a csiszolásra kerülő munkadarab hosszabb munkák után felforrósodott.
• Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos ké­ziszerszáma szellőzőnyílását. A motor ventiláto-
ra beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
vezethet.
Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gon­doskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az
elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban
lehet vezetni.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot meg­felelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy
satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
• Az akkumulátorok megrongálódása vagy szek­szerűtlen kezelése esetén abból gőzök lép­hetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyi-
ségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és
az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvé-
deni a veszélyes túlterheléstől.
• Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a for­róságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásve­szély áll fenn.
Az akkumulátorra vonatkozó utasítások
Kérjük, vegye gyelembe az akkumulátor kezelési útmutatóját.
A töltőkészülékre és a töltési folyamatra vonat­kozó utasítások
Kérjük, vegye gyelembe a töltőkészülék kezelési útmutatóját.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásol­hatja az aktív és passzív orvosi implantátumok mű­ködését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos ké­ziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét.
Maradék kockázatok
A gép a technika mai állása és az elfogadott bizton­ságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek el­lenére munka közben felléphetnek egyedi maradék kockázatok.
Ezen túlmenően minden meghozott óvintézkedés ellenére vannak nem nyilvánvaló maradék kocká-
zatok.
A maradék kockázatok minimalizálhatók, ha ösz-
szességében betartja a „Biztonsági utasítások“ a „Rendeltetésszerű használat“ c. fejezetek, valamint a kezelési útmutató tartalmát.
Kerülje a gép véletlen elindulását.
A kézikönyvben ajánlott szerszámot használja. Ez
biztosítja, hogy a gép optimálisan működjön.
A gép üzemeltetése közben tartsa távol a kezét a munkatartománytól.
62 HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 63
6. Technikai adatok
8. Üzembe helyezés
Feszültségellátás motor: 20 V Névleges fordulatszám: 10000 min Csiszolópapír méret: Ø 125 mm Súly 1,1 kg
A műszaki változtatások jogát
Zaj és vibráció
m Figyelem: A munkaállomáson a zaj meghaladhat­ja a 85 dB (A) értéket. Ebben az esetben zajcsökken­tő intézkedéseket kell foganatosítani a kezelő számá­ra (viseljen hallásvédőt!).
Zajjellemzők
Hangteljesítménymérték LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744) Hangnyomásmérték LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201) Bizonytalanság K
Vibrációs érték
Rezgés ah 9,5 m/s² Bizonytalanság Kh 1,5 m/s²
3 dB(A)
wa/pA
-1
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye­nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit. Bármilyen hiba esetén azonnal értesítse a szállítási ügynököt. A későbbi panaszok nem vehetők gyelembe.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének leteltéig őrizze meg a csomagolást.
Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a ké­szülékkel, gondosan elolvasva az utasításokat.
• Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy pótalkatré­szeket használjon. A cserealkatrészeket beszerez­heti a forgalmazójától.
Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és típusát, illetve a gyártási évét.
m FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá­ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs­kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
m FIGYELEM! Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz­sze teljesen a készüléket!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdeké­be gondoskodnia kellene az LI-akku-csomag időbe-
ni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre akkor szüksé­ges, ha megállapítaná, hogy az akkuskészülék telje­sítménye alábbhagy.
Vigyázat! Biztosítsa, hogy az áramellátó hálózatra való csatlakoztatás előtt a készülék ki legyen kap-
csolva.
Utalás! Kapcsolja be mindig a deltakapcsolót az munkadarabbal való kapcsolatba kerülése előtt és csak azután vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz.
A készülék bekapcsolása:
Az akkumulátort (a csomag nem tartalmazza) he­lyezze a készülékre. A készülék bal oldalán található a BE kapcsoló (1). A készülék bekapcsolásához nyomja meg a BE kap­csolót (1).
A készülék kikapcsolása:
A készülék jobb oldalán található a KI kapcsoló (5). A készülék kikapcsolásához nyomja le a KI kapcso­lót (5).
Porelszívás
Figyelmeztetés! Tűzveszély! Az olyan elektromos ké­szülékekkel való munkáknál, amelyek porfogó do­bozzal rendelkeznek, vagy amelyek egy porelszívó szerkezeten keresztül egy porszívóval vannak ösz­szekötve, tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek vagy fában levő fémmaradé­kok csiszolása esetén létrejövő szikraszóródásnál a fapor a porzsákban (vagy a porszívó porzacskójá­ban) magától meggyúlhat. Ez különösen akkor for­dulhat elő, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett és a csiszolási anyag hu­zamosabb ideig tartó munkák folyamán felforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el a csiszolási anyag és a ké­szülék túlforrósodását és a munkaszünetek előtt ürít­se ki állandóan a porfogó dobozt ill. a porszívó por­zacskóját.
Viseljen porvédő álarcot!
Figyelmeztetés! Távolítsa el az akkumulátort, mi-
előtt munkát végez a készüléken.
63HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 64
Porzsák (1. ábra) Csatlakoztatás:
Helyezze a porzsák (2) csövét az elszívócsonkra (6).
Levétel:
Húzza le a porzsákot (2) az elszívócsonkról (6). Alternatívaként a porzsák helyett egy elszívótömlő is rögzíthető az elszívócsonkra.
Utalás: Az optimális elszívási teljesítmény biztosítá­sa érdekében időben ürítse és rázza ki a porzsákot (2).
A csiszolólap felhelyezése / lehúzása (2 ábra)
Figyelmeztetés! Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt munkát végez a készüléken.
Felhelyezés:
A csiszolólapot tépőzárral teheti fel a csiszoló lemez­re (3).
Lehúzás:
Egyszerűen húzza le a csiszolólapot a csiszoló le­mezről (3) (lásd a 2 ábrát).
10. Tárolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy­mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az op­timális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában őrizze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal együtt őrizze meg.
11. Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karban­tartandó rész.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö­vetkező részek már használat szerinti vagy termé­szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré­szekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Csiszolólap
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében
Elhordás és felület:
Az elhordási teljesítményt és a felület minőségét a csiszolólap szemcsézettsége határozza meg. Kérjük vegye gyelembe, hogy a külömböző anyagok megmunkálására külömböző szemcsézetű megfelelő csiszolólapokat kell hogy alkalmazzon.
9. Tisztítás
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlako­zót.
Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki­tisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg­támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnö­veli az áramcsapás veszélyét.
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csomago­lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anya­gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg­semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz­letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé­ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead­ni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár­lásakor történő visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz­nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezések­ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze­rű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor­rások hatékony használatához is hozzájárul.
64 HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 65
A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolat­ban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartó­nál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vál­lalatnál érdeklődhet.
13. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes
szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
A be-/kikapcsoló hibás Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban
A készülék nem indul el
A motor meghibásodott Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban
A motor üzemelés közben leáll
Csökkent teljesítmény
Hibás az akkumulátor
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
Nem megfelelően van behelyezve az akkumulátor
Hibás az akkumulátor
Az akkumulátor elhasználódott Cserélje ki az akkumulátort
Nincs teljesen feltöltve az akkumulátor
Ellenőrizze az akkumulátort, és amennyiben szüksé­ges, képzett villanyszerelővel javíttassa meg!
Helyezze be újra az akkumulátort
Tisztítsa meg az érintkezőket, helyezzen be eredeti akkumulátort
Töltse fel a akkumulátort
65HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 66
66
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Page 67
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den
DE
Artikel hereby declares the following conformity under the EU Directive and
GB
standards for the following article déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
FR
l’article dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per
IT
l‘articolo declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas
ES
para el artículo declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para
PT
o seguinte artigo erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-
DK
stående EUdirektiver og standarder verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrek-
NL
king hebbende EG-richtlijnen en normen vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
FI
standardit försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan-
SE
darder för följande artikeln
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
PL
normami pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
LT
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-
HU
ségi nyilatkozatot teszi a termékre izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
SI
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
CZ
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
SK
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
HR
sljedece artikle potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RS
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor
RO
UE pentru articolul декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
BG
норми за артикул
Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: EXZENTERSCHLEIFER - COS125-20PROS
RANDOM ORBITAL SANDER - COS125-20PROS DISPOSITIF D’AFFÛTAGE EXCENTRIQUE - COS125-20PROS
Art.-Nr. / Art. no.: 5909220900 Ident.-Nr. / Ident. no.: 0206-01001 - 0206-2001
2014/29/EU
2014/35/EU
x
2014/30/EU
x
x 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: Notied Body No.: Certicate No.:
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
x
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured L P = xx KW; L/Ø = cm Notied Body: Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
WA
Standard references:
EN62841-1:2015; EN62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 25.09.2019 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2019 Subject to change without notice
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Documents registar: Thomas Schuster
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
67
Page 68
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse­re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the rec eipt of the goods. Other wi se, the buy­erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan­dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir­ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe­riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan­tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa­rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk­tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po­užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü­che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion­nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver­anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa­nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatry wane.
SE
dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
Loading...