ROLAND FP-3 User Manual

Page 1
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un Piano numérique FP-3 Roland.
Fonctionnalités
Une conception élégante, légère et compacte
La légèreté du FP-3 et son caractère compact le rendent facilement transportable. Son esthétique rafinée lui permet par ailleurs de prendre place dans tout intérieur.
Toutes les caractéristiques d’un piano
Des sonorités exceptionnelles, alliées à un toucher piano qui simule l’action du marteau, plus lourd dans les graves et plus léger dans les aigus donnent au FP-3 un réalisme inégalé.
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres :
«RÈGLES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 2 et 4)
informations essentielles permettant une mise en œuvre c orrecte de l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti de ses nombreuses fonctionnalités, nous vous conseillons de lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement en cas de besoin.
qui rassemblent des
Des sonorités variées donnant accès à de nombreux styles musicaux
En plus des sons de piano, le FP-3 propose 40 sonorités de qualité supérieure, qui peuvent servir dans des styles très divers. L’instrument donne aussi accès à des kits rythmiques.
Un mode «Session Partner» proposant l’illusion d’un groupe
Offrez-vous la sensation de jouer en orchestre grâce à une section rythmique bâtie sur d’authentiques sons de batterie et de basse. Les accords peuvent changer automatiquement par programmation préalable ou être commandés en direct à la main gauche.
De nombreux morceaux pré-enreristrés
Le FP-3 propose en interne quatre démos et une cinquantaine de morceaux de piano.
Les fonctions Dual et Split offrant des possibilités étendues
Vous pouvez superposer deux timbres pris au sein des sonorités internes, ou les affecter à des zones séparées du clavier, pour la main droite et la main gauche, et ajouter diverses autre options du mode Performance.
Une réponse du clavier ajustable à la force des doigts
Plusieurs niveaux de réponse permettent d’adapter l’instrument au musicien et à son évolution.
Des fonctions d’enregistrement rapide
Vous pouvez vous enregistrer très simplement d’une simple pression sur un bouton.
Deux prises casque
Le FP-3 est équipé d’origine de deux prises casque permettant à deux personnes une écoute privée et simultanée. Cette fonction est très utile pour l’enseignement ou pour les pièces à quatre mains.
Des connecteurs d’entrée/sortie à niveau ligne
Les sorties «Line Out» du FP-3 peuvent être reliées aux entrées de votre chaîne audio pour bénéficier d’une amplification ou d’une diffusion supplémentaire. Dans l’autre sens, un lecteur CD ou un appareil quelconque peuvent être branchés sur les entrées «Line In» pour fournir un accompagnement aux sons du FP-3.
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque
forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord de ROLAND CORPORATION.
Page 2
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT : LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : MARRON :
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Ces fils ne doivent en aucun cas être reliés à la borne de terre d'une prise à trois broches.
USING THE UNIT SAFELY
NEUTRE PHASE
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci­contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
..........................................................................................................
002c
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son alimen­tation et n’y effectuez aucune modification.
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou trans­formation (voir page «Information»)..
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits :
• soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil au sein d’un véhicule, à proximité d’un système de chauffage etc.)
• humides (salles de bains etc.)
• mouillés
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
005
• N’installez cet appareil que sur un support ou un système recommandé par Roland.
..........................................................................................................
006
• Si vous utilisez l’appareil en rack ou sur un support recommandé par Roland, celui-ci doit être à la fois stable et strictement horizontal. Dans tous les autres cas, vous devez veiller à ce que l’appareil soit posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des positions instables ou sur des plans inclinés.
..........................................................................................................
008c
• N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Veillez à ce que le voltage de votre installation corresponde à celui inscrit sur le corps de l’adaptateur. D’autres types de transformateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être prévu pour d’autres voltages et pourraient endommager vos appareils ou causer une électro­cution.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie. Remplacez systéma­tiquement tout cordon endommagé.
..........................................................................................................
2
Page 3
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toute circonstance où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflam­mables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
012b
• Vous devez immédiatement éteindre l’appareil, débrancher l’alimentation secteur et vous adresser à un centre de maintenance agréé ou à un distri­buteur Roland cité dans la page «Information» dans les cas suivants:
• l’alimentation secteur, le cordon d’alimentation
ou la prise ont été endommagés,
• des objets ou des liquides sont tombés ou ont
été introduits dans l’appareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre manière)
• L’appareil ne semble pas fonctionner norma-
lement ou présente des performances dégradées.
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser le puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon
101b
• Cet appareil et son boîtier d’alimentation ne doivent être installés que dans des endroits où rien ne gêne leur ventilation.
..........................................................................................................
102c
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen­tation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
..........................................................................................................
103b
• En cas d’inactivité prolongée, débranchez l’adaptateur secteur.
.
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les câbles reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des jeunes enfants.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107c
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108b
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation du secteur et débranchez également toutes les connexions aux autres appareils.
..........................................................................................................
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez son boîtier d’alimentation (p. 8).
..........................................................................................................
110b
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimen­tation.
..........................................................................................................
118
• Si vous devez enlever les vis de fixation du porte partitions, rangez les soigneusement hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de mainte­nance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page «Information».
..........................................................................................................
3
Page 4
REMARQUES IMPORTANTES
En plus des recommandations du chapitre «RÈGLES DE SÉCURITÉ» lisez et respectez ce qui suit :
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (comme moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
302
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de
l’adaptateur secteur après plusieurs heures d’utilisation.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil près d’amplificateurs (ou
d’appareils comportante de grosses alimentations) peut induire du souffle. Dans ce cas, essayez de changer son orientation ou éloignez-le de la source d’interférence.
352
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio ou de télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
354a
• N’installez pas l’appareil dans des emplacement direc-
tement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses. Toute chauffe exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
355
• Pour éviter tout court-circuit, n’utilisez pas l’appareil dans
un lieu humide et ne le soumettez pas à la pluie.
358
• Ne posez pas d’objets sur le clavier. Vous pourriez en
endommager les touches ou le mécanisme.
• Ne laissez pas cet instrument sur chant plus de deux
semaines. Les fonctionnalités du clavier pourraient s’en trouver modifiées.
359
• N’apposez pas d’autocollants ou de décalcomanies sur cet
appareil. Leur retrait pourrait en altérer la finition.
Précautions supplémentaires
553
• Manipulez les divers boutons de l’appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
• appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments du conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
561
• N’utilisez que la pédale d’expression spécifique à l’appareil (EV-5 ; vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible de créer un dysfonctionnement ou d’endommager l’appareil.
562
• Utilisez de préférence un câble Roland pour le branchement de l’appareil. Si vous devez utiliser un autre type de câble, observez les précautions suivantes :
• Certains connecteurs comportent des résistances. N’utilisez en aucun cas de tels câbles qui donneraient un son très faible voire inaudible. Pour plus d’informa­tions sur les caractéristiques des câbles d’autres constructeurs, adressez-vous à leur fabriquant.
Stand FPS-10A (vendu séparément)
Précautions spécifiques aux supports de haut-parleurs
• Pour éviter tout risque de chute de haut-parleurs, n’utilisez pas les supports du FPS-10A pour d’autres appareils que ceux pour lesquels ils sont conçus.
Maintenance
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthé­tique de l’appareil.
4
• Veillez à bien utiliser la bande velcro pour sécuriser les haut-parleurs sur leurs supports.
• L’écartement des haut-parleurs peut provoquer la séparation des deux parties de la bande velcro et provoquer leur chute.
• N’utilisez que des enceintes Roland correspondant aux caractéristiques suivantes : <Poids : 10 kg ou moins, Dimensions : 210 (L) x 280 (P) x 330 (H) mm ou moins> En cas d’utilisation d’enceintes différentes, Roland ne garantit en aucune manière la stabilité du support. Dans un tel cas, assurez-vous que la stabilité de l’ensemble de l’appareil est suffisante, y compris en période d’utilisation intensive.
• Un vissage imparfait des supports de haut-parleurs sur le stand peut provoquer des dégats divers. Veillez à sécuriser correctement votre installation.
Page 5
Sommaire
RÈGLES DE SÉCURITÉ ......................................................2
REMARQUES IMPORTANTES.........................................4
Sommaire...............................................................................5
Faces avant et arrière ........................................................... 6
Avant de commencer............................ 8
Branchements .......................................................................8
Installation du porte-partitions..........................................9
Branchement des pédales..................................................10
Mise sous et hors-tension.................................................. 10
Réglages Volume et «Brilliance»...................................... 11
Branchement d’un casque................................................. 11
Chapitre 1 Utilisation du clavier.......... 12
Écoute des morceaux préenregistrés............................... 12
Écoute des morceaux en continu
(All Song Play)..............................................................12
Écoute individuelle des Parts..................................... 13
Utilisation de divers sons d’instruments........................14
Superposition de deux sons différents (mode Dual) .... 15
Attribution de timbres différents à la main droite
et à la main gauche (Mode Split) .....................................16
Choix des timbres ........................................................17
Changement de position du point de partage......... 17
Modification de la balance en modes Dual et Split....... 18
Réglage de la sensibilité du clavier .................................19
Ajout d’un effet de chorus ................................................ 20
Ajout d’un effet de son rotatif aux sons d’orgue
(Rotary).......................................................................... 20
Modification de la profondeur du Chorus............... 20
Ajout d’un effet de réverbération ....................................21
Profondeur de la réverbération .................................21
Changement de tonalité - Fonction de transposition ..... 22
Utilisation du métronome................................................. 23
Modification du tempo ...............................................23
Modification de la métrique.......................................24
Réglage du volume......................................................24
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement 25
En quoi consiste le «Session Partner» ?........................... 25
Jeu avec accompagnements..............................................26
Accompagnements de batterie ..................................26
Accompagnements d’accords ....................................26
À propos des témoins des boutons [Drum] et [Chord].. 27
Sélection d’un rythme........................................................28
Changement de rythme en cours d’exécution.........28
Modification du tempo......................................................29
Sélection d’une progression d’accords............................30
Accompagnements d’accords commandés par
la main gauche (mode Rhythm Split).............................31
Réglage de la balance entre le rythme et le son du
clavier................................................................................... 32
Chapitre 3 Enregistrement d’un
morceau............................................. 33
Enregistrement d’un morceau.......................................... 33
Enregistrement d’un morceau avec rythmes...........34
Enregistrement d’une morceau avec rythmes
(en mode Split) ............................................................. 35
Affectation d›un enregistrement à un bouton
Track ..............................................................................36
Effacement de morceaux enregistrés...............................37
Correspondance entre morceaux enregistrés
et boutons Track.................................................................. 37
Chapitre 4 Autres fonctions................. 38
Modification de la résonance associée à la pédale
de maintien..........................................................................38
Changement d’affectation des pédales ........................... 38
Modification de l’action de la pédale..............................39
Réglage de la tessiture de la partie inférieure
(Transposition d’octave) ...................................................39
Accordage - Ajustement avec d’autres instruments .......40
Tempéraments....................................................................40
Modification de la métrique .............................................41
Connexions MIDI...............................................................42
Appendices ........................................ 45
Dysfonctionnements..........................................................45
Messages d’erreurs / Autres messages ..........................47
Liste des sons ...................................................................... 48
Liste des rythmes ...............................................................49
Liste des progressions d’accords .....................................50
Tableau des doigtés d’accords .........................................52
Liste des morceaux préenregistrés ..................................54
Liste des raccourcis (accès rapides).................................56
Implémentation MIDI........................................................57
Caractéristiques..................................................................58
Index.....................................................................................59
5
Page 6
Faces avant et arrière
Face avant
1 2 3 5 6 7 9 11 12 134 8 10
1 Bouton [Volume]
Réglage du volume général de l’instrument (p. 11).
2 Bouton [Brilliance]
Réglage du timbre (p. 11).
3 Bouton [Split]
Permet de jouer des sons différents dans les parties gauche et droite du clavier (p. 16) et active les accords automatiques à la main gauche (p. 31).
4 Sélecteurs de timbres
Permettent de choisir le type de timbre (Tone Group) joué par le clavier (p. 14).
5 Afficheur
Affiche le numéro du morceau, du rythme, le tempo, la métrique ou la valeur des paramètres selon le cas.
6 Boutons [-]/[+]
Ces deux boutons permettent d’effectuer un grand nombre de réglages. L’appui simultané sur les deux boutons rappelle la valeur par défaut. Dans certains cas les témoins associés à ces boutons peuvent changer de couleur quand la valeur a été modifiée.
7 Bouton [Tempo/Rhythm]
Permet de changer de tempo ou de rythme (p. 23 et p. 28).
8 Boutons de la section rythmique
Permettent d’activer et d’arrêter les accompagnements. Ces deux boutons déterminent l’activation des différentes parties de la section rythmique.
Bouton [Drums]
Active/désactive les rythmes automatiques (p. 26). Appuyez sur ce bouton pour arrêter à la fois la batterie et les accords.
Bouton [Chord]
Active/désactive les accords associés au rythme. Permet de suspendre seulement l’accompagnement (p. 26).
9 [ Bouton (Metronome)]
Active/désactive le métronome incorporé (p. 23).
10 Enregistreur incorporé
Permet d’enregistrer et de ré-écouter vos interprétations à l’aide de deux boutons :
Bouton [Play]
Démarre et arrête la lecture des morceaux préenregistrés comme de vos propres enregistrements (p. 12).
Sert également à lancer l’enregistrement (p. 33). Permet aussi de forcer l’arrêt d’un accompagnement automatique (p. 26).
Bouton [Rec]
Met l’appareil en attente d’enregistrement (p. 33).
11 Bouton [Chorus]
Ajoute une «épaisseur» particulière et un certain relief au son (p. 16).
12 Bouton [Reverb]
Effet permettant de simuler un espace sonore virtuel autour de votre piano, de type «salle de concert» (p. 21).
13 Bouton [Song]
Permet de sélectionner les morceaux pré-enregistrés (p. 12).
En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur [Reverb] vous modifiez aussi la sensibilité du clavier (p. 19).
Vous pouvez de même modifier divers autres réglages en le maintenant enfoncé et en l’associant à d’autres boutons (p. 38 à 44).
6
Page 7
Face arrière
Damper Soft
Pedal Line In
Out In
MIDI
RL (Mono
1 2 3 4 5 6 7
1 Connecteurs des pédales
Destinés à la pédale de maintien (DP-6) et à d’autres pédales optionnelles (p. 10).
Stereo
)
RL (Mono
Stereo
Line Out
Faces avant et arrière
On
)
Powe r
Off
DC In 9 V
2 Prises MIDI
La liaison de ces prises avec d’autres instruments MIDI externes permet l’échange de données d’exécution (p. 42).
3 Entrée à niveau ligne (Line In)
Permet de brancher diverses sources audio ou instruments pour associer leur son à celui du du FP-3 (p. 8).
4 Sorties à niveau ligne (Line Out)
Permettent de faire entendre et/ou d’enregistrer le son du FP-3 à travers un équipement audio externe (p. 8).
5 Interrupteur [Power]
Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 8).
6 Connecteur d’alimentation (DC In)
Branchez ici l’adaptateur secteur (p. 8).
7 Crochet serre-fil
Permet de sécuriser le branchement de l’adaptateur secteur (p. 8).
7
Page 8
b
Avant de commencer
Branchements
Le FP-3 ne comporte ni amplification ni haut-parleurs. Pour l’entendre, vous devez donc le relier à un système de diffusion ou utiliser un casque.
* Les câbles MIDI et le casque ne sont pas fournis avec l’appareil. Adressez-vous à
votre revendeur Roland pour vous procurer ces accessoires.
fig.00-01
Damper Soft
Pedal
Out In
MIDI
unités MIDI (p. 42)
Pédale type «interrupteur» (DP-2, DP-6, etc.)
RL (Mono
Stereo
Line In
NOTE
Pour éviter tout dommage à vos haut-parleurs et à vos appareils, veillez à réduire le volume et à éteindre tous vos appareils avant d’effectuer vos
ranchements.
On
)
RL (Mono
Stereo
Line Out
)
Powe r
Off
DC In 9 V
Adaptateur secteur
1.
nd
ola
R
Pédale d'expression (EV-5)
Pédale type «interrupteur» (DP-2, DP-6, etc.)
Lecteur CD, sources audio
Enceintes amplifiées, ampli clavier, etc.
Avant d’effectuer vos branchements vérifiez les points suivants :
Le volume du FP-3 et des appareils qui lui sont reliés est-il bien au minimum ?
Cordon d'alimentation
Chaîne stéréo, etc
Prise secteur
Le FP-3 et les appareils qui lui sont reliés sont-ils bien hors tension ?
8
Page 9
Avant de commencer
2.
fig.00-02
3.
Reliez l’adaptateur secteur au FP-3, puis branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur alimentée.
Pour éviter tout débranchement intempestif et toute contrainte excessive au niveau du connecteur d’alimentation, utilisez le crochet serre-fil comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
Face arrière
On
Off
Power
DC In 9V
Reliez votre ampli ou votre système de diffusion aux sorties Line Out comme indiqué sur le schéma ci-contre.
Pour bénéficier de toute la qualité de son du FP-3, nous recommandons de le brancher en stéréo.
Si vous devez toutefois l’utiliser en mono, utilisez la sortie Line Out L (Mono).
Pour l’écoute au casque, voir «Branchement d’un casque» (p. 11). Pour l’utilisation des connecteurs pour pédales, voir «Branchement des pédales» (p. 10). Pour plus de détails sur l’utilisation des prises MIDI, voir «Connexions MIDI»
(p. 42).
Installation du porte-partitions
fig.00-03
1.
À l’aide des vis fournies, fixez le porte-partitions à l’arrière du FP-3 (voir schéma ci-dessus).
2.
Utilisez les vis fournies avec l’appareil.
Vissez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pendant la fixation, tenez fermement le porte partitions pour ne pas le laisser tomber. Faites aussi attention à ne pas vous pincer les doigts.
Lors de la dépose éventuelle du porte-partitions, maintenez­le en retirant les vis.
NOTE
N’exercez pas de pression excessive sur ce porte­partitions.
9
Page 10
Avant de commencer
Branchement des pédales
1.
Branchez la pédale fournie avec le FP-3 (DP-6) sur un des connecteurs pour pédales.
Branchée sur la prise «Damper», elle fonctionnera en pédale «forte» (maintien).
Branchée sur la prise «Soft», elle fonctionnera comme une pédale douce.
* Le débranchement d’une pédale quand l’appareil est sous
tension peut provoquer un blocage en position «enfoncée». Vous devez toujours mettre l’appareil hors tension avant tout branchement ou débranchement.
Pédale «forte» (damper)
Utilisez cette pédale pour provoquer un maintien du son après le relâchement des touches.
Sur un piano acoustique, quand vous appuyez sur la pédale forte et relevez les étouffoirs, les cordes libres résonnent par sympathie avec la corde jouée et donnent une richesse timbrale et une ampleur particulière au son. Vous pouvez ajuster sur le FP-3 la qualité de cette résonance sympathique.
* Pour plus de détails sur le réglage de l’amplitude de la
résonance sympathique, voir «Modification de la résonance associée à la pédale de maintien» (p. 38).
Pédale douce (soft)
Cette pédale adoucit le son.
Le jeu avec pédale douce donne un son plus faible et plus doux pour une même force de frappe. C’est l’équivalent de la pédale gauche d’un piano acoustique.
* Vous pouvez aussi utiliser la pédale douce comme pédale
tonale. Pour plus de détails, voir «Changement d’affectation des pédales» (p. 38).
* En utilisant une seconde pédale, vous pourrez utiliser
simultanément les deux fonctions. Pour vous la procurer (modèle DP-2 ou DP-6), adressez-vous à votre revendeur Roland.
Mise sous et hors tension
Quand les connexions sont achevées, vous pouvez allumer vos appareils en suivant bien l’ordre préconisé. Un ordre différent pourrait provoquer divers dysfonctionnements et/ou endommager vos instruments ou vos haut-parleurs.
Mise sous tension
Avant d’allumer l’appareil, réduisez le volume au
1.
minimum en tournant le bouton [Volume] à fond dans le sens anti-horaire.
fig.00-05
Réduisez également au minimum le volume de tous les appareils reliés au FP-3.
Appuyez sur le bouton [Power] en face arrière.
2.
Après une temporisation de quelques secondes, le clavier est prêt à jouer.
fig.00-06
Face arrière
Position basse
On
Off
Power
DC In 9V
ON
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne puisse fonctionner normalement.
3.
Mettez les appareils externes sous tension.
4.
Réglez le volume des appareils externes.
5.
Réglez le volume du FP-3 jusqu’à ce qu’il soit satisfaisant.
10
Page 11
Avant de commencer
Mise hors tension
1.
Avant d’éteindre l’appareil, réduisez le volume au minimum en tournant le bouton [Volume] à fond dans le sens anti-horaire.
Réduisez également le volume des appareils reliés en externe au FP-3.
Mettez les appareils externes hors tension.
2.
Appuyez sur l’interrupteur [Power] en face
3.
arrière.
L’appareil est hors tension.
fig.00-07
Face arrière
Position haute
On
Off
Power
DC In 9V
OFF
Réglages Volume et «Brilliance»
fig.00-08
Utilisez le bouton [Volume] pour régler le niveau
1.
de sortie global de l’appareil.
La rotation dans le sens horaire (sens des aiguilles d’une montre) augmente le volume, et la rotation dans le sens anti-horaire le diminue.
Branchement d’un casque
L’utilisation d’un casque permet de jouer de manière discrète, aux heures tardives ou pour ne pas déranger votre entourage.
fig.00-09
1.
Branchez le casque dans une des prises dédiées situées à la partie avant gauche du clavier.
Utilisez le bouton [Volume] du FP-3 pour régler le volume de l’écoute.
* Utilisez uniquement un casque stéréo
Remarques à propos de l’écoute au casque :
• Pour éviter d’endommager le cordon, veillez à bien saisir le corps du casque quand vous voulez vous en servir, et à ne le brancher ou le débrancher qu’en manipulant la prise et non le câble.
• Vous pouvez endommager les haut-parleurs du casque si vous le branchez sur un appareil dont le volume n’est pas a zéro. Faites attention à bien réduire le volume du FP-3 avant tout branchement.
• L’écoute de musique à un volume élevé peut aussi provoquer des pertes d’audition temporaires ou permanentes. Travaillez à un volume raisonnable.
2.
Utilisez le bouton [Brilliance] pour régler la qualité timbrale du son.
La rotation dans le sens horaire rend le son plus clair, et la rotation dans le sens anti-horaire le rend plus sourd.
11
Page 12
À
b
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Écoute des morceaux pré-enregistrés
1.
2.
3.
Commençons par écouter les morceaux internes de l’appareil ; le FP-3 en propose cinquante quatre.
fig.01-01
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin s’allume).
L’afficheur indique alors :
fig.01-02
Utilisez les boutons [-] ou [+] pour sélectionner un morceau.
Appuyez sur [Play].
La lecture du morceau démarre. Elle se poursuit jusqu’à la fin du morceau puis s’arrête.
Pour les noms de ces morceaux, voir la «Liste des morceaux préenregistrés» (p. 54).
12 3, 4
propos de l’affichage
des morceaux internes
USr (User)—correspond à vos morceaux enregistrés (voir p. 33). “d.” ajouté correspond aux morceaux de démonstration présentant les nombreux timbres de l’appareil. “P.”ajouté correspond aux morceaux de piano.
4.
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur [Play].
Un nouvel appui sur le bouton [Play] reprendra la lecture du morceau depuis le début.
Écoute des morceaux en continu (All Song Play)
La fonction «All Song Play» correspond à la lecture en boucle de tous les morceaux de l’appareil.
fig.01-06
NOTE
Il n’est pas possible d’écouter simultanément un morceau interne et un rythme.
12
1.
2.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Play].
La lecture en continu de tous les morceaux démarre. Après la fin du dernier morceau, la lecture reprend au premier.
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur [Play].
Cet arrêt provoque la sortie du mode «All Song Play». Une nouvelle pression sur le bouton [Play] provoquera la reprise simple (au début) du dernier morceau en cours de lecture.
Si vous avez modifié la
alance entre le clavier et la section rythmique, ce changement peut aussi affecter la balance avec les morceaux internes. voir «Réglage de la balance entre le rythme et le son du clavier» (p. 32).
12
Page 13
Quand le texte ci-dessous apparaît sur l’écran
Si un morceau enregistré est présent en mémoire, cette mention apparaîtra à l’écran :
fig.01-03
Flashes in green Flashes in red Flashes in green
Tant que vous n’avez pas décidé d’effacer ces données, il ne sera pas possible d’entendre un morceau interne.
Pour effacer les données enregistrées et écouter un morceau interne, appuyez sur le bouton [Rec].
Si vous ne voulez pas effacer le morceau, appuyez sur [Play] ou sur [Song].
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Écoute individuelle des Parts
Pour les morceaux pré-enregistrés, vous pouvez choisir de n’écouter que certaines parties de l’enregistrement. Dans les morceaux de piano, en particulier (1 à 50), cela permet de répéter chaque main séparément, l’autre étant jouée par la section d’enregistrement.
1.
2.
Sélectionnez le morceau que vous voulez écouter.
Maintenez le bouton [Play] et appuyez sur le bouton [Chord (1)] ou [ (2)], correspondant à la Part que vous ne voulez
pas entendre.
Le témoin correspondant s’éteint.
L’affectation des données aux boutons se fait comme suit :
fig.01-05
Partie
main gauche
Partie
main droite
3.
4.
Appuyez sur [Play].
La lecture démarre.
La partie sélectionnée à l’étape 2 reste silencieuse.
L’opération consistant à à annuler la diffusion du son pour une partie donnée s’appelle un «mute».
Maintenez le bouton [Play] enfoncé et appuyez à nouveau sur le bouton sélectionné à l’étape 2.
Le son de la part mutée est à nouveau entendu.
13
Page 14
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Utilisation de divers sons d’instruments
Le FP-3 dispose de 40 sonorités internes, qui permettent d’avoir accès à pratiquement tous les styles de musique.
Ces sons de base sont aussi appelés «Tones» et sont divisés en six groupes, chacun d’eux étant affecté à un des boutons de la section «Tone» de la face avant.
À la mise sous tension, le Tone sélectionné par défaut est «Grand Piano 1».
fig.01-07
Voir aussi la «Liste des sons» (p. 48).
1.
2.
3.
1, 3 2
Appuyez sur un des boutons Tone pour choisir un groupe.
Vous avez alors accès au Tone n°1 du groupe. Jouez quelques notes pour le tester.
Son numéro apparaît en même temps sur l’afficheur.
fig.01-08
Quand vous avez appuye sur le bouton Tone, les boutons [-] et [+] sont devenus orange.
Utilisez ces boutons [-] et [+] pour passer en revue les différents Tones du groupe.
Le témoin du bouton de groupe de Tone sélectionné se met à clignoter, indiquant qu’une nouvelle sélection a été faite.
Jouez sur le clavier ou appuyez sur le bouton qui clignote.
14
Le témoin du bouton passe au fixe et vous pouvez tester votre nouveau son. Au prochain appui sur le bouton de groupe de Tone, c’est cette sélection qui sera rappelée.
Page 15
b
b
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Superposition de deux sons différents (mode Dual)
Vous pouvez faire en sorte qu’une même touche déclenche simultanément deux sons différents. Ce type de fonctionnement est appelé mode «Dual».
Exemple : Essayons de superposer des sons de piano et de violon
fig.01-09
1.
1
Appuyez simultanément sur les boutons [Piano] et [Strings/ Pad].
Les témoins des deux boutons s’allument.
Jouez quelques notes sur le clavier.
Vous entendez simultanément les deux timbres en superposition.
L’appui simultané sur deux boutons Tone active donc le mode «Dual».
En mode Dual, le Tone du bouton le plus à gauche est appelé Tone supérieur ou «Upper Tone» et celui du bouton le plus à droite Tone inférieur ou «Lower Tone». Le témoin du Tone supérieur est orange alors que celui du Tone inférieur s’allume en rouge.
fig.01-10
Orange
Tone supérieur
Rouge
Tone inférieur
Vous pouvez transposer le Tone inférieur par pas d’une octave (voir «Réglage de la tessiture de la partie inférieure - Transposition d’octave», p. 39).
Vous pouvez régler la
alance entre les Tones :
voir «Modification de la
alance en modes Dual et
Split (p. 18).
Dans cet exemple, le piano correspond au Tone supérieur et les cordes (strings) au Tone inférieur.
2.
Pour sortir du mode Dual, appuyez sur un des bouton Tone.
Vous n’entendez plus que le Tone du dernier bouton sélectionné.
Échange des Tones supérieur et inférieur
En mode Dual vous pouvez appuyer à nouveau simultanément sur les boutons des deux Tones sélectionnés pour affecter le Tone du bouton de gauche au Tone inférieur et le Tone du bouton de droite au Tone supérieur.
Cette permutation de l’ordre des deux Tones est utile dans certains cas, entre autres parce que l’effet de la pédale peut ne pas être appliqué au Tone inférieur (voir «MEMO»).
Normalement, en mode Dual, la pédale affecte les deux Tones simultanément, mais vous pouvez annuler cet effet pour le Tone inférieur. Voir «Modification de l’action de la pédale» (p. 39).
15
Page 16
b
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Attribution de timbres différents à la main droite et à la main gauche (Mode Split)
Le fonctionnement dans lequel le clavier est partagé en deux parties gauche et droite au niveau d’une certaine note s’appelle mode «Split» et le point de partage s’appelle «point de split».
En mode split, vous pouvez affecter un son différent aux parties gauche et droite du clavier.
Et si vous utilisez un accompagnement rythmique, vous pouvez définir ses accords à la main gauche (pour plus de détails, voir «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split)», p. 31).
À la mise sous tension, le point de split est affecté par défaut au fa dièse 3 (F 3), cette note appartenant à la partie gauche du clavier.
En mode Split, un son joué sur la partie droite s’appelle «Tone supérieur» et un son joué sur la partie gauche du clavier s’appelle «Tone inférieur».
Exemple : Essai de partage à partir d’un son de piano.
fig.01-11
12, 3
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Piano].
Le son de piano est sélectionné.
Appuyez sur le bouton [Split] (son témoin s’allume).
Le clavier est divisé en partie supérieure et inférieure.
fig.01-12
F 3 (Point de split)
Tone inférieur Tone supérieur
Quand vous passez du mode Dual (p. 15) au mode Split le timbre supérieur du mode Dual devient le timbre supérieur du mode Split.
La partie droite du clavier joue un son de piano, tandis que la partie gauche joue une combinaison de basse acoustique et de cymbale. Vous pouvez sélectionner le son de la partie droite (Tone supérieur) avant de partager le clavier. Les témoins des boutons Tone sont allumés en orange pour le Tone supérieur et en rouge pour le Tone inférieur.
3.
Pour sortir du mode Split, réappuyez sur le bouton [Split].
Le témoin du bouton [Split] s’éteint et le Tone supérieur est à nouveau affecté à l’ensemble du clavier .
Vous pouvez modifier la
alance entre les deux Tones. Voir : «Modification de la balance en modes Dual et Split» (p. 18).
16
Page 17
Choix des timbres
fig.01-13
Chapitre 1 Utilisation du clavier
1.
1
Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le
2
bouton Tone correspondant au type de son que vous voulez appeler, que cela soit pour le Tone supérieur ou inférieur.
Les témoins des boutons [-] et [+] prennent la couleur du témoin du bouton sélectionné. Orange signale que c’est le Tone supérieur qui peut être modifié et rouge que c’est le Tone inférieur.
2.
Utilisez les boutons Tone et les boutons [-] et [+] pour sélectionner vos sons.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Utilisation de divers sons d’instruments» (p. 14).
Changement de position du point de partage
Vous pouvez choisir une nouvelle position pour le point de Split entre si 1 (B1) et si 6 (B6).
Il est réglé sur fa dièse 3 (F 3) par défaut à la mise sous tension.
La nouvelle valeur restera active jusqu’à la mise hors tension.
fig.01-14
F 3
Quand le Tone des parties supérieures et inférieures appartient au même groupe (bouton), vous pouvez déterminer celui sur lequel vous agissez par la couleur des boutons [-] et [+].
Vous pouvez transposer le Tone inférieur par octaves : «Réglage de la tessiture de la partie inférieure (transposition d’octave)», (p. 39).
L’affichage des noms de notes se fait sur l’écran selon la typographie suivante :
1.
B1 B6
Maintenez le bouton [Split] et appuyez sur la touche que vous voulez définir comme nouveau point de Split.
Cette touche devient immédiatement point de Split et appartient à la partie gauche du clavier.
Pendant que le bouton [Split] est enfoncé, la valeur du point de Split en cours s’affiche sur l’écran.
Pendant que le bouton [Split] est enfoncé, vous pouvez modifier le point de partage à volonté, y compris avec les boutons [-] et [+].
En maintenant le bouton [ vous pouvez afficher la valeur en cours de sélection.
Au relâchement du bouton [Split] l’affichage précédent réapparait.
Split
] enfoncé et en appuyant une fois sur [-] ou [+]
Écran
C d_ d E_
Nom de
C D D E
note
Écran
E F F G
Nom de
E F F G
note
Écran
A_ A b_ b
Nom de
A A B B
note
En maintenant le bouton [Split] enfoncé et en appuyant simultanément sur [-] et [+] vous rappelez la valeur par défaut.
17
Page 18
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Modification de la balance en modes Dual et Split
Vous pouvez modifier la balance des niveaux entres les Tones supérieur et inférieur en mode Dual (p. 15) et Split (p. 16).
À la mise sous tension, la balance est équilibrée en position «5–5» (volume du Tone inférieur – volume du Tone supérieur).
fig.01-15
1.
2.
3.
2 3
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Split].
Les témoins de ces deux boutons [Song] et [Split] clignotent en rouge.
fig.01-16
(Le bouton Tone est allumé en rouge)
Volume Tone inférieur
Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la balance.
Pour rappeler les valeurs par défaut, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+].
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reprennent leur état antérieur.
Volume Tone supérieur (Le bouton Tone est allumé en orange)
1
18
Page 19
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Réglage de la sensibilité du clavier
Vous pouvez modifier la sensibilité du clavier ou la réponse des touches.
À la mise sous tension, l’option choisie est «Normal».
fig.01-17
2 3
1.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Reverb].
Les témoins des boutons [Song] et [Reverb] clignotent en rouge.
fig.01-18
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir un toucher.
Affichage Description
OFF
(Fixe)
1 (Léger)
2 (Normal)
Le son joue à un volume fixe, quelle que soit la force appli­quée aux touches.
Toucher léger, dans lequel vous pouvez atteindre le fortis­simo (ff) avec moins de force que normalement. Le clavier semble donc plus léger et est plus facile à jouer, en particu­lier pour les enfants.
Toucher standard, correspondant au jeu le plus naturel et le plus proche d’un piano acoustique.
1
Toucher «lourd» nécessitant plus de force sur les touches
3 (Lourd)
pour atteindre le fortissimo (ff). Le clavier semble plus lourd, mais il permet aussi plus d’expressivité et donne plus de dynamique à votre jeu.
3. Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
19
Page 20
Chapitre 1 Utilisation du clavier
b
Ajout d’un effet de chorus
Vous pouvez ajouter un effet de chorus aux notes que vous jouez sur le clavier. Vous pouvez ainsi donner une chaleur et une densité particulière aux sons de l’appareil.
Les réglages du chorus sont paramétrés indépendamment pour chaque son et restent mémorisés, même après mise hors tension de l’appareil.
fig.01-19
1. Appuyez sur le bouton [Chorus] (son témoin s’allume).
1, 2
Jouez quelques notes.
L’effet chorus est appliqué au Tone en cours de sélection.
2. Pour annuler le chorus, appuyez à nouveau sur [Chorus] (son
témoin s’éteint).
Ajout d’un effet de son rotatif aux sons d’orgue (Rotary)
Certains sons d’orgue sélectionnée par le bouton [Organ] sont dotés d’un effet de son rotatif. Quand un de ces Tones est actif, vous pouvez utiliser le bouton [Chorus] pour changer la vitesse de rotation de l’effet.
L’effet de son rotatif ajoute un effet «tournant» au son, simulant le son des cabines à haut-parleur rotatif.
Appuyez sur le bouton [Organ] et sélectionnez un son d’orgue.
À chaque pression sur le bouton [Chorus] vous alternez entre la vitesse lente et la vitesse rapide.
Dès qu’un Tone présentant l’effet Rotary est sélectionné, le témoin du bouton [Chorus] se met à clignoter en vert ou en rouge.
Certains Tones ont un effet Chorus actif par défaut. Dans ce cas, le témoin du
outon [Chorus] s’allume automatiquement.
Pour plus d’informations sur les Tones doté de l’effet Rotary, voir la «Liste des sons» (p. 48).
Quand il clignote en rouge, c’est la rotation rapide qui est sélectionnée.
Quand il clignote en vert, c’est la rotation lente qui est sélectionnée.
Modification de la profondeur du Chorus
La profondeur du chorus peut être réglée sur dix niveaux différents.
1.
20
Maintenez le bouton [Chorus] enfoncé et appuyez sur les boutons [-] ou [+].
Le témoin du bouton [Chorus] se met à clignoter en rouge.
La profondeur de l’effet chorus apparaît en clair sur l’afficheur.
NOTE
Vous ne pouvez pas modifier la profondeur de l’effet Rotary.
Page 21
fig.01-20
Chapitre 1 Utilisation du clavier
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la profondeur de l’effet.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Chorus].
Le témoin du bouton retourne à son état antérieur.
À la prochaine sélection du même Tone, l’effet sera appliqué avec la profondeur que vous avez choisie ici.
Ajout d’un effet de réverbération
Vous pouvez ajouter un effet de réverbération aux notes que vous jouez sur le clavier. Vous pouvez ainsi donner une profondeur particulière aux sons de l’appareil, comme si vous étiez dans une salle de concert.
fig.01-21
1, 2
1. Appuyez sur le bouton [Reverb] (son témoin s’allume).
Jouez quelques notes sur le clavier.
L’effet de réverbération leur a bien été appliqué.
2. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [Reverb], son
témoin s’éteint et l’effet est annulé.
Profondeur de la réverbération
Vous pouvez choisir parmi dix niveaux de réverbération différents.
1. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur les
boutons [-] et [+].
Le témoin du bouton [Reverb] clignote en rouge.
La valeur de la réverbération en cours apparaît sur l’écran.
fig.01-22
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier cette valeur.
NOTE
Il n’est pas possible d’avoir des réglages de réverbération individualisés pour chaque son. La même profondeur est appliquée à tous.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Reverb] .
Le témoin revient à son état précédent.
21
Page 22
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Changement de tonalité - Fonction de transposition (Key Transpose)
Vous pouvez changer la tonalité du morceau sans avoir à modifier vos doigtés sur le clavier. Cette fonction automatique s’appelle Transposition (Key Transpose)
Vous pouvez ainsi exécuter un morceau dans une tonalité comportant de nombreux dièses ( ) et bémols ( ) en la jouant dans une tonalité plus
simple. Cette fonction est très pratique pour vous adapter à la tessiture du chanteur que vous accompagnez.
fig.01-23
Press the corresponding key
1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur la
touche correspondant à la tonalité désirée.
La valeur de transposition s’affiche sur l’écran tant que le bouton [Song] reste enfoncé. Vous pouvez alors la modifier à volonté, y compris à l’aide des boutons [-] et [+].
Par ailleurs, tout en maintenant le bouton [Song] enfoncé et en appuyant une fois sur [-] ou [+] vous pouvez faire apparaître la valeur de la transposition en cours.
Les valeurs sont comprises dans la plage -6–0–5.
fig.01-24
Au relâchement du bouton [Song] l’affichage précédent réapparaît.
2. Pour rappeler la tonalité originale, maintenez le bouton
[Song] enfoncé et appuyez sur do (tonique de do majeur).
1, 2
En maintenant le bouton [Song] enfoncé et en appuyant simultanément sur [-] et [+] vous rappelez les valeurs par défaut.
Exemple : Jouons un morceau en en do majeur
Maintenez [Song] enfoncé et appuyez sur mi (la tonique). En partant de do, il faut quatre touches (incluant les touches noires) pour
atteindre le mi. C’est cette valeur de 4 (demi-tons) qui apparaît sur l’écran.
fig.01-25
22
mi majeur après l’avoir transposé
Page 23
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Utilisation du métronome
Pour utiliser le métronome incorporé, procédez comme suit :
fig.02-01
1. Appuyez sur le bouton [ (Metronome)] pour l’activer.
Le témoin du bouton [Tempo/Rhythm] se met à clignoter en rouge et vert en suivant la métrique en cours de sélection : rouge pour les temps forts et vert pour les temps faibles.
Le tempo apparaît également sur l’écran.
fig.02-02
1, 2
2. Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur le bouton
[ (Metronome)].
Modification du Tempo
1. Appuyez sur le bouton [Tempo/Rhythm] pour afficher le
tempo.
L’appui sur le bouton [Tempo/Rhythm] fait alterner entre l’affichage du tempo et celui du numéro de rythme/accompagnement en cours (indiqué par un «r» devant le nombre).
Quand le tempo est affiché, les boutons [-] et [+] sont allumés en rouge.
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier le tempo.
Voir le chapitre 2 «Jeu avec accompagnements» (p. 25) pour plus de détails sur les rythmes/ accompagnements.
23
Page 24
Chapitre 1 Utilisation du clavier
Modification de la métrique
1. Tout en maintenant le bouton [Tempo/Rhythm] enfoncé,
appuyez sur un des boutons [-] ou [+].
Le témoin du bouton [Tempo/Rhythm] clignote en rouge.
L’écran affiche le type de métrique en cours.
fig.02-03
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer de métrique.
Vous pouvez choisir les mesures suivantes :
Affichage métrique Affichage métrique
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4 temps faibles seult. 7.4 7/4
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
NOTE
Il n’est pas possible de modifier la métrique du métronome pendant qu’un accompagnement est en cours.
5.4 5/4 12.8 12/8
3. Appuyez à nouveau sur [Tempo/Rhythm]
Le témoin du bouton revient à son état antérieur.
Réglage du volume
Le volume du métronome peut être réglé sur dix niveaux différents.
Il est réglé sur «5» par défaut à la mise sous tension de l’appareil.
1. Tout en maintenant le bouton [ (Metronome)] enfoncé,
appuyez sur un des boutons [-] ou [+].
Le témoin du bouton [ (Metronome)] clignote en rouge.
Le volume en cours apparaît sur l’écran.
fig.02-04
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer de volume.
3. Appuyez à nouveau sur [ (Metronome)].
Le témoin du bouton revient à son état antérieur.
24
Page 25
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
En quoi consiste le «Session Partner» ?
Le «Session Partner» donne l’impression de jouer en orchestre
Le «Session Partner» est une fonction permettant de choisir l’action des deux boutons «Rhythm» pour vous fournir un accompagnement personnalisé en combinaison avec un type de rythme.
Ils vous permettent ainsi de jouer des introductions, des fins ou des breaks en cours de morceau.
La même fonction vous permet aussi de générer automatiquement des accords associés au rythme, permettant de diriger un orchestre complet depuis votre piano.
Ce que vous pouvez faire avec le «Session Partner»
Le «Session Partner» sert essentiellement à :
• Remplacer le métronome par une partie de boîte à rythme (p. 26)
• Jouer du piano avec un accompagnement rythmique et d’accords dont la progression est générée automatiquement (p. 26)
• Jouer du piano avec un accompagnement d’accords pilotés par votre main gauche (sur la partie gauche du clavier) (p. 31)
• Enregistrer des rythmes et des suites d’accords définis, puis utiliser la totalité du clavier pour se faire accompagner par cet accompagnement préenregistré (p. 35)
En modifiant rythmes et accords sur une même mélodie de départ, vous pouvez créer de nouveaux arrangements.
Nous vous recommandons l’exploration des nombreuses options proposées par le «Session Partner», qui vous ouvrent un large univers de création et d’expression.
En quoi consistent les rythmes/accompagnements du FP-3 ?
Le FP-3 dispose de rythmes/accompagnements internes couvrant de nombreux genres musicaux, dont le jazz et le rock.
Ces accompagnements associent des motifs rythmiques, des lignes de basses et divers autres sons variables en fonction du style considéré et des choix opérés au niveau de la fonction «Session Partner».
Chaque rythme est en fait composé d’une partie rythmique [Drums] et d’une partie «accords» [Chord].
La partie rythmique [Drums] ne comprend que des sons de percussion et de batterie. Les «accords» [Chord] sont bâtis sur une ligne de basse et lui associent d’autres sons instrumentaux. Vous pouvez activer chacune de ces parties en appuyant sur leurs boutons respectifs.
25
Page 26
b
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
Jeu avec accompagnement
fig.02-05
Accompagnements de batterie
Essayons de jouer un air avec un accompagnement de batterie.
Choisissez, parmi les nombreux styles disponibles, celui qui correspond le mieux au morceau que vous avez choisi (voir «Sélection d’un rythme, p. 28).
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Drums].
Le témoin du bouton [Drums] s’allume et l’intro démarre.
En appuyant à nouveau sur [Drums] le motif de fin intervient et le rythme s’arrêtera.
Le témoin du bouton [Drums] s’éteint.
Accompagnements d’accords
En plus de la batterie, vous pouvez aussi vous faire accompagner par des sons d’orchestres : basse et autres instruments.
La progression des accords est automatique, vous pouvez donc vous consacrer à jouer une mélodie qui leur est adaptée.
Vous pouvez aussi suspendre l’écoute des accords pendant que le rythme défile et garder uniquement les sons de batterie.
NOTE
Vous ne pouvez pas jouer d’accords sur les morceaux internes.
Pour plus d’informations sur les rythmes, voir «Liste des rythmes» (p. 49).
Pour arrêter un rythme instantanément
Pour une interruption immédiate, appuyez sur le
outon [Play]. Le bouton [Drums] peut aussi provoquer un arrêt instantané d’une intro ou d’un motif de fin en cours de lecture.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton [Chord].
Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] s’allume et l’intro démarre.
Appuyez à nouveau sur [Chord] (son témoin s’éteint).
Les accords cessent et seule la batterie continue.
Appuyez encore sur [Chord] (son témoin s’allume).
L’accompagnement d’accords réapparait.
En appuyant à nouveau sur [Drums] le motif de fin intervient et le rythme s’arrête.
Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] s’éteignent.
La progression d’accords peut être modifiée. Voir «Liste des progressions d’accords» (p.50).
Vous pouvez aussi définir les accords joués dans un accompagnement. Voir «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche» (p. 31).
26
Page 27
e
Lecture isolée de la partie de basse
Un accompagnement rythmique ne comporte pas qu’une partie de basse mais aussi divers autres instruments. Vous pouvez toutefois choisir de n’entendre que la partie de basse.
Ce réglage peut aussi être modifié en cours de lecture.
Il reste validé quel que soit le rythme sélectionné, jusqu’à la mise hors tension de l’appareil.
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
1.
2.
3.
Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur [Chord].
Les témoins des boutons [Song] et [Chord] clignotent en rouge.
fig.02-07
Utilisez les boutons [-] et [+] pour effectuer le choix.
Indication Description
On
OFF
Toutes les composantes de l’accompagnement sont jouées.
Seule la partie de basse est jouée.
Appuyez sur le bouton [Song].
Le témoin revient à son état antérieur.
À propos des indications fournies par les témoins des boutons [Drums] et [Chord]
Les témoins des boutons [Drums] et [Chord] indique le statut de l’accompagnement rythmique selon la logique ci-dessous :
Témoin Accompagnement
Éteint
llumé roug
Allumé vert
Accompagnement arrêté
Intro/break/motif de fin en cours
Accompagnement en cours
27
Page 28
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
Sélection d’un rythme
Nous allons modifier le type de rythme/accompagnement en cours.
fig.02-09
2 1 4 3
1.
Appuyez sur le bouton [Tempo/Rhythm] (le numéro du rythme apparaît).
Les numéros de rythmes sont précédés d’un «r».
Quand ils sont affichés, les boutons [-] et [+] sont allumés en vert.
fig.02-10
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour sélectionner le rythme.
Appuyez sur un des boutons [Chord] ou [Drums].
Son témoin s’allume et l’intro du rythme sélectionné démarre.
Pour arrêter l’accompagnement, appuyez sur [Drums].
Un motif de fin est joué et le rythme s’arrête.
Le témoin des boutons [Chord] et [Drums] s’éteignent.
Changement de rythme en cours d’exécution
Si vous changez de rythme en cours d’exécution, le nouveau rythme ne démarrera qu’après qu’un break se soit intercalé. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] s’allument en rouge pendant ce break.
NOTE
Le changement de rythme n’est pas possible pendant les intros et les fins.
En quoi consiste un «break» ?
Il s’agit d’une petite phrase improvisée insérée dans la mesure en cours. Son motif est adapté au type de rythme sélectionné.
28
Page 29
Modification du tempo
Vous pouvez modifier le tempo du rythme sélectionné.
Vous pouvez aussi le modifier en cours de lecture.
fig.02-08
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
2 1
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Tempo/Rhythm] (le tempo s’affiche).
Le bouton [Tempo/Rhythm] permet d’alterner en fait entre le tempo et le rythme sélectionné (précédé d’un «r»).
Quand le tempo est affiché, les boutons [-] et [+] s’allument en rouge.
Utilisez les boutons [+] et [-] pour modifier le tempo.
Le tempo doit être compris dans la plage 20 ~ 250.
quand les boutons [Chord] ou [Drums] sont enfoncés, le rythme est joué au tempo sélectionné.
En appuyant simultanément sur [-] et [+] le tempo est réinitialisé à 96.
29
Page 30
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
Sélection d’une progression d’accords
Par défaut, la progression des accords associée à un rythme est automatique. Vous pouvez toutefois effectuer un choix entre différents types de progressions.
Ces réglages ne peuvent pas être associés en permanence à chaque rythme.
1.
Maintenez le bouton [Chord] enfoncé et appuyez sur un des boutons [-] ou [+]
Le témoin du bouton [Chord] clignote en rouge.
Pour plus d’informations sur les progressions d’accords, voir «Liste des progressions d’accords» (p. 50).
2.
3.
Le numéro du type de progression et la tonique de l’accord de départ s’affichent.
Si l’accompagnement est en cours, il s’arrête.
fig.02-11
Numéro de progression d'accord Tonique de l'accord de départ
Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir une autre progression d’accords.
Appuyez sur la note correspondant au premier accord.
La progression d’accord est modifiée pour correspondre à la tonalité choisie.
fig.02-12
C
B
La tonique est affichée à l’écran comme suit :
Écran
C C d E_
Nom de
C C D E
note
Écran
E F F G
Nom de
E F F G
note
Écran
A_ A b_ b
Nom de
A A B B
note
Vous pouvez aussi choisir vos accords en mode Split. Pour plus de détails, voir «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Split) (p. 31).
4.
30
CD EEFFGAAB
Appuyez à nouveau sur le bouton [Chord].
Le témoin revient à son état antérieur.
Page 31
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
b
Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split)
La division du clavier en un certain point et qui permet une exécution différente à gauche et à droite s’appelle «mode Split». Si vous utilisez les accompagnements automatiques quand le mode Split est
actif, vous pouvez définir leurs accords en les plaquant à la main gauche.
fig.02-13
1, 5 4 2
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [Split] (son témoin s’allume).
Puis sur [Chord] (son témoin s’allume).
Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] clignotent : le FP-3 est en pause. Si le bouton [Split] est enfoncé pendant qu’un accompagnement est en cours, le rythme s’arrête.
L’accord est défini par l’appui sur au moins une touche de la partie gauche du clavier. L’accompagnement démarre.
fig.02-14
F 3 (point de split)
NOTE
Quand les accords sont pilotés à la main gauche le mode Dual (p. 15) est désactivé à la main droite.
Le point de partage du clavier (ou point de Split), peut être défini à volonté. Pour plus d’informations à ce sujet, voir «Changement de position du point de partage» (p. 17).
Zone de définition des accords
Il n’y a pas forcément besoin
Plaquez l’accord dans la partie gauche du clavier, et jouez la mélodie correspondante dans la partie droite. Vous n’avez pas besoin de maintenir les touches enfoncées à la main gauche. Si vous les relâchez, le même accompagnement continuera quand même jusqu’à ce que vous plaquiez un autre accord. Si la partie gauche du clavier est utilisée pour définir des accords, ses notes propres ne seront pas jouées.
4.
5.
Pour arrêter le rythme, appuyez sur le bouton [Drums].
Après le déroulement du motif de fin, l’accompagnement s’arrête. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] clignotent à nouveau et le FP-3 retourne en pause.
Pour sortir du mode Split, appuyez sur [Split] (son témoin s’éteint).
de jouer toutes les notes d’un accord pour le définir. Pour plus de détails sur les doigtés simplifiés, voir le «Tableau des doigtés d’accords» (p. 52).
En mode Split, quand le
outon [Chord] est éteint et que la batterie joue seule, vous pouvez jouer sur la partie inférieure du clavier en utilisant le son du Tone inférieur (p. 16).
31
Page 32
Chapitre 2 Jeu avec accompagnement
b
b
Réglage de la balance entre le rythme et le son du clavier
Quand vous utilisez l’accompagnement automatique, vous pouvez régler la balance entre la partie rythmique et la partie jouée en direct sur le clavier.
À la mise sous tension, la balance est réglée sur «5–5» (chiffres concernant respectivement le clavier et son accompagnement).
fig.02-15
1.
Maintenez le bouton[Song] enfoncé et appuyez sur [Drums].
Les témoins des boutons [Song] et [Drums] clignotent en rouge.
La balance en cours s’affiche à l’écran.
fig.02-16
Quand vous modifiez la
alance entre le clavier et l’accompagnement, cela peut aussi s’appliquer à la
alance entre le clavier et les morceaux pré­enregistrés.
2 3
1
2.
3.
Volume du clavier Volume de l'accompagnement
Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier cette balance.
Pour rappeler les valeurs par défaut, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+].
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins retournent à leur état initial.
32
Page 33
m
À
Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau
Le FP-3 vous permet de vous enregistrer de manière très simple. Cela peut vous servir soit à titre pédagogique, pour vérifier votre manière de jouer, soit pour jouer sur un accompagnement préparé à l’avance.
Remarques concernant l’enregistrement
• L’appareil ne peut mémoriser qu’un seul morceau à la fois. Tout nouvel enregistrement efface automatiquement les données précédentes. Nous vous suggérons d’ailleurs de toujours effacer préalablement les données antérieures (p. 37).
• Les morceaux enregistrés sont automatiquement effacés à la mise hors-tension.
Pour enregistrer sans effacer le morceau précédent :
1ère passe
2e passe
Enregistrement d’un morceau
Cette méthode décrit l’enregistrement d’une interprétation sans accompagnement.
fig.03-01
3
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin s’allume).
Le numéro du morceau apparaît sur l’écran.
Appuyez sur le bouton [-] pour afficher «USr».
Sélectionnez le son à jouer.
Si besoin, activez le métronome.
En l’écoutant, réglez le tempo et la métrique du morceau (p. 23).
4
Le premier enregistre
5
6, 8
7
NOTE
Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement.
est conservé
12
5.
6.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Son témoin s’allume, le témoin du bouton [Play] se met à clignoter et le FP-3 passe en attente d’enregistrement.
Appuyez sur [Play] ou jouez une note sur le clavier pour
Pendant le décompte préalable, l’écran affiche les mesure : «-2» puis «-1».
lancer l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton [Play]. Après deux mesures de décompte préalable, l’enregistrement démarre. Il démarre aussi si vous jouez une note sur le clavier (sans appuyer sur [Play]). Dans ce cas il n’y a pas de décompte préalable.
7.
Appuyez sur [Rec] ou sur [Play] pour arrêter l’enregistrement.
Les témoins des boutons [Rec] et [Play] s’éteignent et l’enregistrement s’arrête.
Écoute du morceau enregistré
8.
Appuyez sur [Play].
propos de l’affichage
«USr»
Quand l’enregistrement
s’arrête, la mention
est changée en sur l’écran, le point signifiant que des données sont en mémoire.
Appuyez à nouveau sur [Play] pour arrêter la lecture.
33
Page 34
Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau
Enregistrement d’un morceau avec rythmes
Vous pouvez également enregistrer votre interprétation associée à l’utilisation des rythmes et progressions d’accords internes.
fig.03-02
1
1.
2.
1
Sélectionnez le Tone ou le rythme que vous voulez jouer.
Choisissez pour le rythme un tempo permettant de jouer facilement (p. 29).
Appuyez sur le bouton [Rec].
NOTE
Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement.
2
54 3
Pour en savoir plus sur la sélection des sons et des rythmes, voir p. 14 et 28.
Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement.
3.
Appuyez sur un des boutons [Chord] ou [Drums] pour lancer l’enregistrement.
Le motif rythmique démarre, ainsi que l’enregistrement.
4.
Appuyez sur [Drums] pour arrêter.
Le motif de fin se déroule puis l’accompagnement et l’enregistrement s’arrêtent.
L’appui sur les boutons [Rec] ou [Play] provoque un arrêt immédiat de l’enregistrement, sans motif de fin.
Écoute du morceau enregistré
5.
Appuyez sur [Play]. Appuyez à nouveau sur [Play] pour arrêter la lecture.
Pour plus de détails sur les rythmes et les motifs de progression d’accords, voir les listes des pages 49 et 50.
NOTE
Il n’est pas possible de lancer un rythme pendant qu’un enregistrement est en cours.
34
Page 35
Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau
Enregistrement d’un morceau avec rythmes (en mode Split)
Vous pouvez aussi définir vous-même les progressions d’accords lors de l’enregistrement, et accéder ainsi à des morceaux plus sophistiqués.
En préenregistant seulement l’accompagnement avec les accords de votre choix, vous pourrez ensuite utiliser la totalité du clavier pour
l’interprétation du morceau en association avec cet enregistrement.
fig.03-06
NOTE
Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement.
1.
2.
3.
4.
5.
3 46 7
1
Sélectionnez le Tone ou le rythme que vous voulez jouer.
Choisissez un tempo permettant de jouer le morceau facilement (p. 29).
Appuyez sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement.
Appuyez sur [Split] (son témoin s’allume).
Le clavier passe en mode Split.
Appuyez sur [Chord].
Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] clignotent et le FP-3 passe en attente d’enregistrement.
Plaquez un premier accord à la main gauche.
L’intro démarre et l’enregistrement commence simultanément.
Enregistrez votre accompagnement en plaquant les accords à la main gauche (partie gauche du clavier).
2
6.
Appuyez sur [Drums] pour arrêter l’enregistrement.
Le motif de fin se déroule puis l’accompagnement et l’enregistrement s’arrêtent.
L’appui sur les boutons [Rec] ou [Play] provoque un arrêt immédiat de l’enregistrement, sans motif de fin.
Écoute du morceau enregistré
7.
Appuyez sur [Play]. Appuyez à nouveau sur [Play] pour arrêter la lecture.
35
Page 36
Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau
Affectation d’un enregistrement à un bouton Track
L’enregistreur du FP-3 dispose de trois boutons «Track». Quand vous appuyez sur le bouton [Rec] ces boutons Track sont tous mis en enregistrement, mais vous pouvez en dévalider certains pour n’enregistrer que certaines parties de votre interprétation. Vous pouvez ainsi affecter la main droite et la main gauche à deux boutons Track différents, ou ne réenregistrer qu’une partie spécifique d’un morceau déjà enregistré.
Le bouton [Drums (R)] ne peut être affecté qu’à des données de rythmes.
fig.03-03
1.
Maintenez le bouton [Rec] enfoncé, et appuyez sur le(s) bouton(s) Tracks ([Drums (R)], [Chord (1)], ou [ (2)]) des
parties qui ne doivent pas être enregistrées (témoin éteint).
Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. Lancez alors l’enregistrement en suivant la procédure décrite dans «Enregistrement d’un morceau» (p. 33), «Enregistrement d’un morceau avec rythmes» (p. 34) ou «Enregistrement d’un morceau avec rythmes (en mode Split)» (p. 35) à partir de l’étape 3.
L’enregistrement ne se fait que pour les boutons Track dont le témoin est allumé.
Enregistrement sur les morceaux préenregistrés
NOTE
Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement.
État des témoins des boutons Track à l’appui sur le bouton [Rec]
éteint
allumé orange
allumé rouge
Enregistrement
inactif
Enregistrement
Données reçues
Enregistrement
Données non reçues
1.
2.
3.
4.
36
Vous pouvez aussi enregistrer votre interprétation sur un des morceaux préenregistrés de l’appareil. Le son associé dans le morceau au bouton Track sur lequel vous faites l’enregistrement ne sera simplement pas entendu. Vous pouvez ainsi enregistrer la main droite d’un morceau en
suivant la main gauche jouée par l’appareil.
Sélectionnez le morceau avec les boutons [Song], [-] et [+].
Maintenez le bouton [Rec] enfoncé et allumez le témoin du bouton Track sur lequel vous voulez vous enregistrer.
Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement.
Appuyez sur [Play] pour lancer l’enregistrement.
Les données correspondant au bouton Track sélectionné à l’étape 2 ne sont pas lues.
Appuyez sur [Rec] ou [Play] pour arrêter l’enregistrement.
Correspondance entre boutons Tracks et musique dans les morceaux de piano
[1] : partie main gauche [2] : partie main droite [R] : pas de données de musique
NOTE
Après enregistrement sur un morceau préenregistré, il n’est pas possible de modifier le tempo en lecture.
Page 37
Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau
Effacement de morceaux enregistrés
Vous avez la possibilité d’effacer vos enregistrements.
fig.03-04
1.
2.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Rec].
Un message de confirmation apparaît sur l’écran.
fig.03-05
Flashes in green Flashes in red Flashes in green
Appuyez sur [Rec]
Votre enregistrement est effacé.
Si vous changez d’avis et ne voulez plus effacer le morceau, appuyez sur [Play] ou[Song].
Correspondance entre morceaux enregistrés et boutons Track
Vos enregistrements sont affectés aux boutons Track comme suit :
2
1
Bouton Track Données enregistrées
[R]
[1] • Tone inférieur en modes dual et split (p. 15 et 16)
[2]
* Vous pouvez aussi enregistrer sur le bouton [1] des interprétations complètes
dans lesquelles seul ce bouton [1] est activé.
• Rythme (partie «Drums», partie «Chord») (p. 25)
• Ensemble de sons de percussion
• Interprétations sur l’ensemble du clavier (sauf sons de percussion)
• Tone supérieur en modes dual et split (p. 15 et 16)
37
Page 38
Chapitre 4 Autres fonctions
Modification de la résonance associée à la pédale de maintien
Sur un piano acoustique, la pédale forte, en décollant les étouffoirs, permet aux notes que vous jouez d’en faire résoner d’autres par sympathie, ce qui ajoute à la fois réverbération et profondeur au son. Sur le FP-3 cette résonance sympathique est restituée automatiquement.
Vous pouvez choisir entre dix niveaux de profondeur pour la résonance sympathique. Le niveau «5» est rappelé par défaut à la mise sous tension.
* Ce paramétrage est actif pour les Tones 1, 2 et 5 associés au
bouton [Piano]. Il est inactif pour tous les autres sons.
1.
Maintenez les boutons [Reverb] et [Chorus] enfoncés et appuyez sur [-] ou [+].
Les témoins des boutons [Reverb] et [Chorus] s’allument en rouge.
Le niveau de résonance du son sélectionné apparaît sur l’écran.
fig.04-01
Changement d’affectation des pédales
Si vous reliez une pédale au connecteur [Soft], elle fonctionne normalement en tant que pédale douce (p. 10). Vous pouvez toutefois la faire fonctionner en tant que pédale tonale ou en tant que pédale d’expression.
Pour une utilisation en pédale tonale, vous pouvez utiliser la pédale DP-6 fournie ou une pédale DP-2 (vendue séparément). Pour une utilisation en pédale d’expression, vous devez vous procurer une pédale EV-5 (vendue séparément).
À la mise sous tension, le réglage par défaut est «soft».
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
1.
sur [E.Piano].
Les témoins des boutons [Song] et [E.Piano] clignotent en rouge.
fig.04-02
Clignote en rougeClignote en rouge
clignotent en rouge
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier cette valeur.
3.
Appuyez sur [Reverb] ou [Chorus].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour affecter une nouvelle fonction.
Indication Description
1 (douce)
2 (tonale )
3 (Expres-
sion)
3.
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
* N’utilisez que le modèle de pédale d’expression conseillé
(EV-5, vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible d’endommager votre appareil
Réglage «pédale douce». Valeur par défaut à la mise sous tension.
Seules les notes jouées au moment de l’appui sur la pédale sont maintenues. Utilisez une pédale DP-6 ou DP-2 (ven­due séparément).
Permet le contrôle de volume. Celui ci peut aussi être réglé par le bouton [Vol­ume] mais le changement au pied a l’avantage de laisser les mains libres. Uti­lisez une pédale d’expression (EV-5, ven­due séparément).
38
* Veillez à ce que l’appareil soit bien hors tension lors du
branchement ou du débranchement des pédales.
Page 39
1
2
3
Chapitre 4 Autres fonctions
Modification de l’action de la pédale
En modes Dual (p. 15) ou Split (p. 16), les pédales sont affectées simultanément aux deux timbres supérieur et inférieur. Vous pouvez toutefois préférer changer cette option en fonction du contexte.
À la mise sous tension, cette option est réglée sur 1 pour les Tone supérieur et inférieur.
1.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Organ].
Les témoins des boutons [Song] et [Organ] clignotent en rouge.
fig.04-03
clignote en rougeclignote en rouge
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir un type d’action pour la pédale.
Réglage de la tessiture de la partie inférieure (transposition d’octave)
Vous pouvez transposer la partie inférieure par pas d’une octave en modes Dual (p. 15) et Split (p. 16).
Cette fonction s’appelle la «Transposition d’octave».
Vous pouvez ainsi, en mode Split, monter la partie inférieure pour lui attribuer la même tessiture qu’à la partie supérieure.
L’amplitude va de deux octaves vers le bas à deux octaves vers le haut.
Ce réglage reste actif même après mise hors tension de l’appareil.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
1.
sur [Piano].
Les témoins des boutons [Song] et [Piano] clignotent en rouge.
fig.04-04
Indica-
tion
* Pédale droite — branchée sur le connecteur [Damper] * Pédale gauche — branchée sur le connecteur [Soft]
3.
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
Description Tone
inf.
Actives sur tous les tones
Tone supérieur seulement
Pédale gauche active pour le tone inf. seulement
❍❍ Droite
❍❍ Gauche
❍❍ Droite
Tone
sup.
x
x
Droite
Gauche
x Gauche
Pédale
clignote en rougeclignote en rouge
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir la transposition.
Le son descend d’une octave à chaque pression sur le bouton [-] et monte d’une octave à chaque pression sur le bouton [+].
Pour rappeler la valeur par défaut, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+].
3.
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
39
Page 40
Chapitre 4 Autres fonctions
1
2
3
Accordage - Ajustement avec d’autres instruments
Vous pouvez modifier l’accordage de votre piano pour vous aligner avec d’autres instruments si vous jouez à plusieurs.
La hauteur de référence est généralement donnée par le la du milieu du clavier (la 3) . Pour un bon sentiment de justesse, si vous jouez avec d’autres instruments, assurez­vous que chaque instrument est réglé sur une valeur commune, c’est-à-dire «accordé».
Le la de référence du FP-3 peut être réglé à n’importe quelle valeur comprise entre 415,3 Hz et 466,2 Hz.
À la mise sous tension, il est toujours réglé sur 440 Hz.
Ce réglage reste actif jusqu’à la mise hors tension de l’appareil.
1.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Voice/Winds].
Les témoins des boutons [Song] et [Voice/Winds] clignotent en rouge.
fig.04-05
Tempéraments
Vous pouvez aussi modifier le tempérament de l’accord pour jouer des pièces de musique classique, baroques ou autres, dans leur tempérament d’origine.
La plupart des morceaux actuels sont écrits en partant du principe que le tempérament égal est utilisé. Mais à l’époque baroque, de nombreux autres types d’accords existaient. L’interprétation d’un morceau avec son tempérament d’origine permet de l’entendre tel que le compositeur l’avait décidé et écrit.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
1.
sur [Chorus].
Les témoins des boutons [Song] et [Chorus] clignotent en rouge.
fig.04-06
clignote en rougeclignote en rouge
Tempérament Tonique
clignote en rougeclignote en rouge
Les trois derniers chiffres caractéristiques de la fréquence de l’accord s’affichent (le premier, non affiché, reste fixé à 4).
Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer la
2.
hauteur de référence.
La variation est de 0,1 Hz vers le bas à chaque pression sur le bouton [-]. Quand le bouton est maintenu enfoncé, les valeurs défilent en continu.
La variation est de 0,1 Hz vers le haut à chaque pression sur le bouton [+]. Quand le bouton est maintenu enfoncé, les valeurs défilent en continu.
Pour rappeler la valeur d’origine, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+] buttons.
3.
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer de tempérament, et appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la gamme.
Vous pouvez choisir entre les 7 tempéraments ci-dessous :
Tempérament Caractéristiques
Égal Chaque octave est divisé en douze
intervalles égaux. Chacun d’eux produit exactement le même niveau de légère dissonance. C’est le tempérament par défaut à la mise sous tension.
Pythagoricien Élaboré par le philosophe
Pythagore, ce tempérament élimine les dissonances sur les quartes et les quintes. Les tierces sont dissonantes mais les mélodies sont limpides.
Majeur juste Cet accord élimine toute ambigu-
ïté sur les quintes et les tierces. Il est inadapté aux mélodies et ne peut être transposé mais peut pro­duire de très belles sonorités.
40
Page 41
6
4
7
5
A1
A2
A3
Chapitre 4 Autres fonctions
Tempérament Caractéristiques
Mineur juste Mêmes caractéristiques que le
précédent mais adapté aux tonal­ités mineures.
Ton moyen Cette gamme offre, par rapport au
tempérament «juste», des com­promis qui permettent la transpo­sition.
Werckmeister Combinaison des tempéraments
moyen et Pythagoricien. Permet le jeu dans toutes les tonalités (tech­nique, III).
Kirnberger Amélioration des tempéraments
moyen et juste permettant une grande liberté dans les modula­tions. Donne accès à toutes les tonalités (III).
L’affichage suit la symbolique suivante :
fig.Chart3
Affichage
Nom de la note
C d_ d E_ E F F G A_ A b_ b
C D D E E F F G A A B B
Pour les autres tempéraments que le tempérament égal, vous devez définir la note de base de l’accord (et du morceau que vous voulez jouer avec).
3.
Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
* Si vous jouez avec d’autres instruments, certains décalages
peuvent se produire en fonction de la tonalité utilisée. Pensez à ajuster également l’accordage général du FP-3 après avoir choisi un tempérament non égal.
Modification de la métrique
Le métronome fait entendre en principe un battement à la noire. Vous pouvez toutefois modifier sa métrique pour faire entendre, par exemple, un battement par noire pointée.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
1.
sur [ (Metronome)].
Les témoins des boutons [Song] et [ (Metronome)] clignotent en rouge.
fig.04-07
clignote
en rouge
2.
Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la métrique.
Indication Description
(Normal)
2. ( )
2 ( )
4. ( )
4 ( )
Battement normal.
Contretemps ajouté à chaque temps.
Triolets pour chaque battement.
after-beat type «shuffle».
Décompte en blanches pointées depuis le début de la mesure.
Décompte en blanches depuis le début de la mesure.
Décompte en noires pointées depuis le début de la mesure
.
Décompte en noires depuis le début de la mesure.
clignote
en rouge
8. ( )
8 ( )
16 ( )
3.
Appuyez sur le bouton [Song].
Décompte en croches pointées depuis le début de la mesure
.
Décompte en croches depuis le début de la
.
mesure
Décompte en double-croches depuis le début de la mesure
.
Les témoins reviennent à leur état antérieur
Si vous sélectionnez “A1” avec un rythme ternaire (6/8, 9/8, 12/8), le son supplémentaire est joué comme dans “A2.”
Voir «Utilisation du métronome» (p. 23).
41
Page 42
Chapitre 4 Autres fonctions
Connexions MIDI
À propos du MIDI
MIDI est l’acronyme de «Musical Instrument Digital Interface» (Interface numérique pour instruments de musique) et représente un standard international qui définit les échanges d’informations entre instruments numériques et ordinateurs. Le FP-3 possède des prises MIDI et une connexion ordinateur destinées à lui permettre d’être relié à des appareils externes afin d’étendre ses possibilités.
* Une publication séparée intitulée «MIDI Implementation» est
également disponible. Elle contient le détail des fonctions MIDI implantées dans cet appareil Si vous avez besoin de telles informations (en cas de programmation au niveau numérique par exemple), adressez-vous à votre centre de maintenance agréé ou à votre distributeur pour l’obtenir.
Connecteurs
fig.04-08
Out In
MIDI
MIDI Out
Émet des données d’exécution (notes jouées etc.) et de fonctionnement vers d’autres appareils. Reliez cette prise à la prise MIDI In de l’appareil externe.
MIDI In
Reçoit les messages en provenance d’appareils externes. Reliez cette prise à la prise MIDI Out de l’appareil externe.
Comment utiliser le MIDI
Utilisation d’un séquenceur (*) pour enregistrer les
données d’exécution du FP3, ou faire jouer
automatiquement des morceaux
Exemple de branchement : Liaison avec un séquenceur (Roland MT series)
fig.04-09.e
Séquenceur
* Le MT-80s n'a pas
InOut
MIDI
de prise MIDI Out.
)
RL (Mono
Stereo
Expandeur
MIDI OUTTHRU IN
FP-3
RL (Mono
Stereo
Line Out
)
MIDI
Damper Soft
Out In
Pedal Line In
Pour les branchements avec un séquenceur, nous
recommandons les réglages suivants :
• Local Control off (p. 26)
• Mode MIDI Out 1 (p. 44) À la mise sous tension, l’appareil est automatiquement placé en mode MIDI Out «1».
Jouer sur le clavier du FP-3 et commander les sons d’un
expandeur MIDI*
Exemple de branchement : Liaison avec un expandeur
fig.04-10.e
FP-3
Branchements
* Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage aux
haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume et éteignez tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements.
1.
Réduisez le volume au minimum sur le FP-3 et sur l’appareil que vous voulez relier.
2.
Mettez hors-tension le FP-3 et l’appareil que vous voulez relier.
3.
Branchez un câble MIDI (vendu séparément) entre les prises MIDI des deux appareils.
Remettez sous tension le FP-3 puis l’autre
4.
appareil.
5. Réglez le volume du FP-3 et de l’autre appareil.
6. Vous devez également effectuer les paramétrages
MIDI nécessaires en fonction du contexte.
Réglez les numéros de transmission et de réception MIDI (p. 43) ainsi que la fonction Local On/Off (p. 43).
Damper Soft
Pour la connexion avec un expandeur, nous recommandons de
Out In
Pedal Line In
MIDI
RL (Mono
Stereo
)
RL (Mono
Stereo
Line Out
)
régler le mode MIDI Out sur «2» (voir p. 44). À la mise sous tension, l’appareil est automatiquement placé en mode MIDI Out «1».
Qu’est-ce qu’un séquenceur ?
Un séquenceur est un appareil qui reçoit les données d’exécution de l’instrument pour les stocker sous forme de messages MIDI sur une base de temps. Il permet, en mode lecture, de renvoyer les informations à l’instrument et de le faire jouer de manière automatique.
Qu’est-ce qu’un expandeur ?
Un expandeur est un générateur de sons dépourvu de clavier et qui ne reçoit donc ses informations que par MIDI. C’est un synthétiseur sans clavier, qui peut être assimilé aussi à la partie «générateur de son» d’un piano numérique.
42
Page 43
Chapitre 4 Autres fonctions
Réglages MIDI
Réglage du canal MIDI d’émission
Le système MIDI dispose de 16 canaux, numérotés de 1 à 16. Le simple fait de relier deux appareils par un câble ne suffit donc pas à leur permettre de communiquer. Ils doivent en plus être placés sur le même canal MIDI, faute de quoi aucun son ne pourra être sélectionné ou joué à distance. Sélection du canal de transmission (1 à 16) sur le FP-3. À sa mise sous tension, le FP-3 émet sur le canal 1 et reçoit sur tous les canaux, de 1 à 16.
* Quand le clavier est en mode «Split», la transmission des
messages de la main gauche est fixée sur le canal 3.
* Quand le clavier est affecté à un kit rythmique, la transmission
est fixée sur le canal 10.
1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
sur [Guitar/Bass].
Les témoins des boutons [Song] et [Guitar/Bass] clignotent en rouge.
fig.04-11
Local Control ON : Le clavier et le générateur de sons sont reliés directement en interne.
fig.04-13.e
Son émis
Générateur de sons
Local On
Local Control OFF : Le clavier et le générateur de sons ne sont plus reliés directement. Aucun son n’est produit quand vous jouez sur le clavier.
fig.04-14.e
Pas de son émis
Générateur de sons
Local Off
clignote en rougeclignote en rouge
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier le
numéro du canal de transmission.
3. Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
Modes «Local Control» On et Off
Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local Control sur «Off». À la mise sous tension de l’appareil, elle est mise sur «On» par défaut.
Comme indiqué sur ce schéma, les données d’exécution du clavier peut atteindre le générateur de son de deux manières (1) et (2). Le son peut s’en trouver modifié et la polyphonie affectée. Pour l’éviter, la fonction «Local Control» est mise sur «Off», isolant le chemin (1).
fig.04-12.e
Local On
(1)
Séquenceur
MIDI
Générateur
de son
MIDI
IN
MIDI OUT
OUT
MIDI
IN
Mémoire
* Ce réglage peut aussi être commandé par MIDI. Les
séquenceurs de la série MT Roland, en particulier, envoient un message Local Control Off à la mise sous tension. Si vous allumez d’abord le FP-3 puis le MT-series, le piano sera automatiquement mis en Local Control Off.
1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
sur [Tempo/Rhythm].
Les témoins des boutons [Song] et [Tempo/Rhythm] clignotent en rouge.
fig.04-15
clignote
en rouge
clignote
en rouge
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la
fonction Local Control.
3. Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
Chaque note jouée
est entendue deux fois
fonction Thru activée
(2)
43
Page 44
Chapitre 4 Autres fonctions
Choix du mode MIDI (out)
Vous pouvez changer le type d’information MIDI émise par la prise MIDI Out quand vous effectuez des changements de programme sur le FP-3, et l’adapter au type d’instrument qui lui est relié.
Trois types de réglages vous sont proposés.
Le mode «MIDI Out 1» est la valeur par défaut à la mise sout tension.
Mode
MIDI
Out
1 Mode 1 Mode adapté à la connexion avec un
séquenceur. Les informations MIDI ci­dessous sont transmises par la prise MIDI Out aux changements de pro­gramme du FP-3. Si vous enregistrez vos données sur le séquenceur, cela vous permet de relire le morceau avec les mêmes change­ments de sons.
• Changements de programme
• Effets reverb et chorus on/off
• Amplitude de l’effet reverb ou chorus Amplitude de la résonance sympatique
2 Mode 2 Mode adapté à la connexion avec un
expandeur. Les informations précé­dentes ne sont pas transmises quand vous effectuez des changements de pro­gramme sur le FP-3.
Descriptions
3 Mode 3 Mode adapté à la transmission de don-
nées enregistrées sur le FP-3. Inclut également les messages transmis en Mode 1.
1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez
sur [Strings/Pad].
Les témoins des boutons [Song] et [Strings/Pad] buttons clignotent en rouge.
fig.04-17
clignote en rougeclignote en rouge
2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour sélectionner le
mode MIDI Out.
3. Appuyez sur le bouton [Song].
Les témoins reviennent à leur état antérieur.
44
Page 45
Dysfonctionnements
En cas de problème, vérifiez les points suivants :
Problème Cause/solution
Pas de courant
Pas de son
Pas de son (relié à
un appareil MIDI)
Pas de son en
jouant sur le cla-
vier
Le volume est trop
faile
Pas de son dans la
partie gauche du
clavier
Le son est
entendu deux fois
(doublé) en jouant
sur le clavier
Tous les sons ne
sont pas entendus
Les notes jouées
par le clavier ou
par le séquenceur
ne sont pas justes
On n’entend pas
l’accompagnement
En mode
«Rhythm», les
accords ne sont
par reconnus à la
main gauche
Branchement du câble d’alimentation ? (p. 8)
Le volume du FP-3 (p. 11) ou du système de diffusion n’est-il pas au minimum ?
Les appareils sont-ils sous tension ? (p. 10)
Un câble MIDI est-il bien branché entre les appareils ? (p. 42)
Les canaux MIDI correspondent-ils ? (p. 43)
Le mode Local OFF est -il activé ? Dans ce cas il est normal que le clavier ne contrôle pas directement le générateur de son. Mettez la fonction Local en position «On» (p. 43).
La balance n’est-elle pas au minimum pour le son du clavier ? (p. 32)
Le témoin du bouton [Split] est-il allumé ? (p. 31) En mode [Split] les notes de la partie gauche sont remplacées par le pilotage d’accords.
Le mode Dual est-il activé ? (p. 15)
Si le FP-3 est relié à un séquenceur, mettez-le en mode Local OFF (p. 43). Vous pouvez aussi désactiver la fonction SOFT THRU du séquenceur.
Le FP-3 est doté d’une polyphonie maximum de 64 voix. Si vous jouez avec un accompag­nement ou sur un morceau qui utilise large­ment la pédale, vous pouvez atteindre la limite de polyphonie et ne plus entendre cer­taines notes.
Avez-vous activé la transposition ? (p. 22)
Le réglage de tempérament est-il correct ? (p. 40)
L’accordage général est-il bon ? (p. 40)
La balance n’est-elle pas au minimum pour la section «Rhythm» ? (p. 32)
Le témoin du bouton [Split] est-il éteint ? (p. 31). Si le mode Split est désactivé et que l’accompagnement se déroule, celui-ci suit les progressions d’accords automatiques.
Problème Cause/solution
Le témoin du bouton [Song] est-il allumé en vert ? (p. 12) Il n’est pas possible de lire de morceaux
Les morceaux
préenregistrés ne
sont pas accessi-
bles
Le volume des
morceaux préen-
registrés est trop
faible
Un instrument est
absent dans un
morceau préen-
registré
Sélection de Tone
ou de rythme
impossible
Enregistrement
impossible
Le tempo d’un
morceau préen-
registré ou du
métronome n’est
pas modifiable
quand le témoin [Song] est allumé. Appouyez sur le bouton [Song] pour l’allumer en rouge.
La mention «dEL» est-elle affichée à l’écran ? (p. 13) Il n’est pas possible de lire un morceau préen­registré tans que des données sont présentes en mémoire. Essayez à nouveau après avoir effacé vos données.
La balance n’est-elle pas au minimum pour la section Rhythm (et accompagnement) ? (p. 32)
La fonction Track Mute est-elle activée ? (p. 13) Quand un témoin Track est éteint, les don­nées qui lui sont associées ne sont pas enten­dues à l’appui sur le bouton [Play]. Appuyez dessus pour le rallumer.
Le témoin du bouton [Song] clignote-t-il en rouge ? Il signifie alors qu’un réglage ou une modifi­cation de fonction est en cours. Appuyez à nouveau sur ce bouton [Song] puis reprenez la sélection de Tone ou de rythme.
Avez-vous sélectionné le(s) bouton(s) Track sur le(s)quel(s) vous voulez effectuer l’enre­gistrement ? (p. 36)
Si vous sélectionnez un morceau préenregis­tré doté de changements de tempo, le tempo des enregistrements réalisés sur les autres pistes/Tracks est modifié en conséquence. Le métronome est affecté de même.
Si vous enregistrez des données sans avoir effacé les données précédentes, c’est le tempo de l’enregistrement initial qui est pris en compte (p. 37).
Un morceau
enregistré a été
effacé
Tous les enregistrements sont effacés à la mise hors tension de l’appareil ou si un morceau préenregistré est sélectionné. Toute récupération de données est impossible.
45
Page 46
Dysfonctionnements
Problème Cause/solution
Est-elle branchée correctement ? Vérifiez le branchement de la pédale dans
La pédale n’a pas
d’effet ou a un effet
non conforme
Le son reste
réverbéré même
après
désactivation de
l’effet
Il y a un change-
ment brutal de
tonalité dans les
octaves
supérieures
son connecteur (p. 10).
Débrancher le connecteur de la pédale pen­dant que l’appareil fonctionne peut bloquer son effet sans fin. Veillez à bien éteindre l’appareil avant de brancher ou débrancher une pédale (p. 10).
Les sons de piano du FP-3 cherchent à res­tituer fidèlement la profondeur et la résonance naturelle des pianos acoustique. Une certaine réverbération peut donc être audible au sein du son même en l’absence d’effet.
Sur un piano acoustique, les étouffoirs sont interrompus à partir d’une certaine note, var­iable, dans les aigus. Le timbre s’en trouve également affecté. Le FP-3 comme tous les pianos Roland, reproduit fidèlement cette caractéristique des pianos acoustiques. Vous pouvez toutefois utiliser la fonction de trans­position pour modifier cette zone dans laquelle la pédale de maintien n’a plus d’effet.
Problème Cause/solution
En écoute sur haut-parleurs : L’écoute à fort volume peut provoquer la résonance d’instruments ou de matériels situés à proximité du FP-3. Des résonances peuvent aussi être créées par des tubes au néon, des portes vitrées ou divers objets. Ce problème intervient plus souvent quand les
Son bizarre dans
les graves et bruits
vibratoires para-
sites
Niveau de l’instru-
ment relié à
l’entrée Line In
trop faible .
basses sont renforcées et à volume élevé. Pour supprimer ces résonances, vous pouvez essayer les solutions suivantes :
- Écartez vos enceintes d’au moins 10–15 cm des murs ou de toute surface
- Réduisez le volume.
- Éloignez les enceintes d’objets résonants. En écoute au casque : Le problème se trouve ailleurs : adressez­vous à un centre de maintenance agréé ou à votre revendeur.
N’utilisez-vous pas un câble audio doté d’une résistance ? Utilisez un câble homologué ne contenant pas de résistance.
L’appareil produit
une résonance de
haute fréquence
En écoute au casque : certains sons de piano dotés de timbres métalliques forts comportent des fréquences aiguës semblables à une réverbération métal­lique. Il s’agit d’une reproduction fidèle des caractéristiques des pianos acoustiques et ne traduit aucun dysfonctionnement. Ce phénomène étant amplifié par les effets de réverbération, nous vous conseillons de les réduire. En écoute sur haut-parleurs : une cause différente (dépendant du FP-3) pourrait être invoquée. Adressez-vous alors à un centre de maintenance agréé ou à votre revendeur.
46
Page 47
d.
P.
r.
Messages d’erreur/Autres messages
Affichage Commentaire
USr
Usr.
dEL
E.32
E.40
E.41
E.51
User. Enregistrements personnels . (p. 12, p. 33)
The “.” Le point signifie que des données sont enregistrées. (p. 12, p. 33)
Numéro de morceau de démonstration. (p. 12, p. 36)
Numéro de morceau de piano préenregistré. (p. 12, p. 36)
Numéro de rythme/accompagnement. (p. 28)
Apparaît quand vous tentez d’effacer un morceau (p. 37). Apparaît aussi après avoir enregistré un morceau quand vous essayez d’en sélectionner un autre (p. 13).
Vous avez atteint la limite de la capacité mémoire. Il n’est pas possible d’enregistrer de données supplémentaires.
Afflux de données MIDI trop important. L’appareil n’arrive plus à les traiter. Réduisez le débit MIDI vers le FP-3.
Problème physique de connexion MIDI ou ordinateur (câble défectueux ou débranché). Vérifiez vos connexions.
Erreur système. Recommencez l’opération. Si le message réapparaît adressez-vous à un centre de maintenance agréé ou à votre revendeur..
* Les messages d’erreur sont indiqués par un «E.» avant le numéro
Quand un message d’erreur apparaît, les témoins des boutons [-] et [+] clignotent en rouge. Appuyez sur un des boutons [-] ou [+] pour faire disparaître le message d’erreur.
47
Page 48
Liste des sons
«Utilisation de divers sons d’instruments» (p. 14)
Piano
1 Grand Piano 1* 2 Grand Piano 2* 3 Rock Piano 4 Honky-tonk 5 Upright Piano* 6 Harpsichord
* son doté d’une résonance sympathique (p. 38).
E.Piano
1 Stage Rhodes 2 Dyno Rhodes 3 E.Piano 4 Suitcase 5 Wurly 6 Clavi 7 Vibraphone 8 Vibra Bell
Organ
1 Jazz Organ* 2 Rock Organ 3 Full Organ* 4 Lower Organ* 5 Church Organ 6 Nason Flute 8’
* son doté d’un effet rotatif (p. 20).
Guitar/Bass
1 Acoustic Guitar 2 Jazz Guitar 3 Acoustic Bass 4 Acoustic Bass + Cymbal 5 Fingered Bass 6 Thum Voice
Strings/Pad
1 Slow Strings 2 Strings 3 Warm JP Strings 4 Holy Voice 5 Sugar Key 6 Harp
Voice/Winds
1 Jazz Scat 2 Rich Choir 3 Dreamy Choir 4 Alto Sax 5 Flute 6 Trumpet 7 Pop Drum Set 8 Vox Drum Set
Kit Pop Drum Kit Vox Drum
21
R&B Snare
22
Rock Snare
23
Rock Snare
24
26
C2
C3
C4
C5
C6
89
91
93
95
96
C7
98
100
101
103
105
Pop Snare m Pop Snare Ghost
25
Pop Snare m
27
Finger Snap
28
707 Claps Hand Clap [EXC7]
29
30
Hand Clap2 [EXC7] Hand Clap
31
32
Pop Pedal HH [EXC1]
33
Hand Clap
34
Pop Snare Ghost
35
Pop Kick Pop Kick
36
Pop Side Stick
37
38
Pop Sanre s
39
Pop Snare Ghost
40
Pop Snare s Pop Low Tom f
41
42
Pop CHH 1 [EXC1] Pop Low Tom
43
44
Pop CHH 2 [EXC1]
45
Pop Mid Tom f
46
Pop OHH [EXC1]
47
Pop Mid Tom Pop High Tom f
48
Pop Crash Cymbal 1
49
50
Pop High Tom
51
Pop Ride Cymbal 1
52
Pop Chinees Cymbal Pop Ride Bell
53
54
Tambourine 2 Splash Cymbal
55
56
Cha Cha Cowbell
57
Pop Crash Cymbal 2
58
Vibra-slap 2
59
Pop Ride Cymbal 2 High Bongo 2
60
Low Bongo 2
61
62
Mute Conga
63
High Conga 2
64
Low Conga 2 High Timbale 2
65
66
Low Timbale 2 High Agogo
67
68
Low Agogo
69
Shaker 3
70
Shaker 4
71
Short Hi Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2]
72
Short Guiro [EXC3]
73
74
Long Guiro [EXC3]
75
Claves
76
High Wood Block Low Wood Block
77
78
Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4]
79
80
Mute Triangle [EXC5]
81
Open Triangle [EXC5]
82
Shaker
83
Jingle Bell Bar Chime
84
Castanets
85
86
Mute Surdo [EXC6]
87
Open Surdo [EXC6]
88
----­Falamenco Hi-Timbale
90
Falamenco Lo-Timbale Falamenco Tmbl Flam
92
Shekere 1 Shekere 2
94
Low Bongo Mute
-----
-----
-----
97
-----
99
----­Falamenco HC Falamenco HC
102
Bongo Cowbell
-----
104
Bongo Cowbell
-----
* ---: Pas de son. * [EXC]: écoute simultanée impossible avec d'autres instruments de  percussion du même numéro
R&B Snare Rock Snare Rock Snare Pop Snare m Pop Snare Ghost Pop Snare m Finger Snap 707 Claps Hand Clap [EXC7] Hand Clap2 [EXC7] Hand Clap Pop Pedal HH Hand Clap Vox Dut Vox Dom Vox Tuush Vox Hehho Vox Doyear Vox Thu! Vox That Vox Aahhh Vox Tu Vox Dooh Vox Ptu Vox Down Vox Pa Vox Bom Vox Toear Vox Aahhu Vox Toya Vox Thu Vox Cheey Vox Cymm Vox Tub Vox Pruru Vox Tut Vox Tyun Vox Tdum Vox Afahhhh High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute Conga High Conga 2 Low Conga 2 High Timbale 2 Low Timbale 2 High Agogo Low Agogo Shaker 3 Shaker 4 Short Hi Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chime Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6]
----­Falamenco Hi-Timbale Falamenco Lo-Timbale Falamenco Tmbl Flam Shekere 1 Shekere 2 Low Bongo Mute
-----
-----
-----
-----
----­Falamenco HC Falamenco HC Bongo Cowbell
----­Bongo Cowbell
-----
48
Page 49
Liste des rythmes
«Sélection d’un rythme» (p. 28)
No. Genre Nom
r01
r02
r03
r04
r05
r06
r07
r08
r09
r10
r11 Ballad Ballad 1
r12 Ballad Ballad 2
Pop Cutting Guitar 1
Pop Cutting Guitar 2
Pop EP Pop 1
Pop EP Pop 2
Pop Acoustic Pop 1
Pop Acoustic Pop 2
Pop Piano Pop 1
Pop Piano Pop 2
Latin Bossa Nova 1
Latin Bossa Nova 2
Te mp o
mes.
conseillé
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
80 ~ 110 4/4
80 ~ 110 4/4
80 ~ 110 4/4
80 ~ 110 4/4
85 ~ 115 4/4
85 ~ 115 4/4
110 ~ 140 4/4
110 ~ 140 4/4
70 ~ 100 4/4
70 ~ 100 4/4
No. Genre Nom
Te mp o
mes.
conseillé
r31
r32
r33
r34
r35
r36
r37
r38
r39 Pop Cutting Guitar 3 90 ~ 120 4/4
r40 Pop Cutting Guitar 4 90 ~ 120 4/4
r41 Pop Fusion 1 85 ~ 115 4/4
r42 Pop Fusion 2 85 ~ 115 4/4
Pop Funk Pop 1
Pop Funk Pop 2
Pop Funk Pop 3
Pop Funk Pop 4
Pop Hip Hop 1
Pop Hip Hop 2
Pop Easy Pop 1
Pop Easy Pop 2 100 ~ 130 4/4
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
80 ~ 110 4/4
80 ~ 110 4/4
100 ~ 130 4/4
r13
r14
r15
r16
r17
r18
r19 Shuffle Shuffle 1
r20 Shuffle Shuffle 2
r21 Shuffle Shuffle 3
r22 Shuffle Shuffle 4
r23
r24
r25
r26
Jazz
Jazz Scat Swing 2
Pop Country Pop 1
Pop Country Pop 2
Pop EP Pop 3
Pop EP Pop 4
Jazz Jazz 1
Jazz Jazz 2
Jazz Jazz 3
Jazz Jazz 4
Scat Swing 1
100 ~ 130 4/4
100 ~ 130 4/4
85 ~ 115 4/4
85 ~ 115 4/4
80 ~ 110 4/4
80 ~ 110 4/4
110 ~ 140 4/4
110 ~ 140 4/4
130 ~ 160 4/4
130 ~ 160 4/4
110 ~ 140 4/4
110 ~ 140 4/4
100 ~ 130 4/4
100 ~ 130 4/4
r43 Pop Contemporary 1 85 ~ 115 4/4
r44 Pop Contemporary 2 85 ~ 115 4/4
r45 Ballad Piano Ballad 1 50 ~ 80 4/4
r46 Ballad Piano Ballad 2 50 ~ 80 4/4
r47 Ballad Piano Ballad 3 75 ~ 105 4/4
r48 Ballad
r49 Waltz Jazz Waltz 1 90 ~ 120 3/4
r50 Waltz Jazz Waltz 2 90 ~ 120 3/4
r51 Waltz Piano Waltz 1 85 ~ 115 3/4
r52 Waltz Piano Waltz 2 85 ~ 115 3/4
r53 Rock Gospel Shout 1 125 ~ 155 4/4
r54 Rock Gospel Shout 2 125 ~ 155 4/4
r55 Blues Boogie 1 145 ~ 175 4/4
r56 Blues Boogie 2 145 ~ 175 4/4
Piano Ballad 4 75 ~ 105 4/4
r27
r28
r29
r30
Latin Beguine 1
Latin Beguine 2
Latin Mambo 1
Latin Mambo 2
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
90 ~ 120 4/4
r57 Blues Blues 1 60 ~ 90 4/4
r58 Blues Blues 2 60 ~ 90 4/4
r59 Rock Rock 1 110 ~ 140 4/4
r60 Rock Rock 2 110 ~ 140 4/4
49
Page 50
Liste des progressions d’accords
«Sélection d’une progression d’accords» (p. 30)
Style musical conseillé : Tous styles
Motif 1
Style musical conseillé : Tous styles
Motif 2
Style musical conseillé : Jazz
Motif 3
Style musical conseillé : Pop, Ballad
C Am Dm7 G7
I VIm IIm7 V7
Am G F E7
Im VII VI V7
CM7 Am7 Dm7 G7
I M7 VIm7 IIm7 V7
Dm7 G7 CM7 Am7
IIm7 V7 I M7 VIm7
Motif 4
Dm7 G7 CM7 A7
IIm7 V7 I M7 VI7
Style musical conseillé : Pop
C Bm7 Em7 Am
I VIIm7 IIIm7 VIm
Motif 5
F G Csus4 C
IV V I sus4 I
Style musical conseillé : Ballade, Jazz
Dm7 G7 CM7 FM7
IVm7 V7 I M7 VIM7
Motif 6
Bm7b5 E7 Am7 A7
IIm7b5 V7 I m7 I 7
50
Page 51
Style musical conseillé : Blues, Rock, Pop
C7 F7 C7
I 7 IV7 I 7
Liste des progressions d’accords
Motif 7
Style musical conseillé : Jazz
Motif 8
F7 C7
IV7 I 7
G7 F7 C7 G7
V7 IV7 I 7 V7
CM7 Cdim
I M7 I dim
Dm9 CM7
IIm9 I M7
G7 Dm9
V7 IIm9
CM7 Cdim
I M7 I dim
Dm9 G7 CM7
IIm9 V7 I M7
Style musical conseillé : Latin, Pop
C Am7
I VIm7
Motif 9
Dm7 G7sus4
IIm7 V7sus4
51
Page 52
Tableau des doigtés d’accords
: notes constitutives de l’accord. :
«Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split) (p. 31)
les accords présentant une étoile «★» peuvent être obtenus rien qu’en appuyant sur les touches «★».
CC#DE EF
CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7
C7 C#7 D7 E 7 E7 F7
Cm C#m Dm E m Em Fm
Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7
Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim
Cm7 ( 5 )
Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug
Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4
C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4
C6 C#6 D6 E 6 E6
Dm7 ( 5 ) Em7 ( 5 )
Fm7 ( 5 )E m7 ( 5 )C#m7 ( 5 )
F6
52
Cm6 Dm6 Em6
C#m6 E m6
Fm6
Page 53
Tableau des doigtés d’accords
F# G A A B B
F#M7 GM7 A M7 AM7 B M7 BM7
F#7 G7 A 7 A7 B 7 B7
F#m Gm A m Am B m Bm
F#m7 Gm7 A m7 Am7 B m7 Bm7
F#dim Gdim A dim Adim B dim Bdim
Gm7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) Bm7 ( 5 )
F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug
F#sus4 Gsus4 A sus4 Asus4 B sus4 Bsus4
F#7sus4 G7sus4 A 7sus4 A7sus4 B 7sus4 B7sus4
F#6
G6
A6A 6 B6
B m7 ( 5 )A m7 ( 5 )F#m7 ( 5 )
B 6
F#m6
Gm6
B m6Am6A m6
Bm6
53
Page 54
Liste des morceaux pré-enregistrés
«Écoute des morceaux pré-enregistrés» (p. 12)
No. Titre Compositeur Copyright
d. 1 Jobs For The Boys J. Maul © 2000 John Maul
d. 2 Howz It Feel? S. Wilkie © 2000 Scott Wilkie (ASCAP)
d. 3 Bop on the Rock J. Maul © 1992 Roland Corporation
d. 4 Yesterday’s Dream J. Maul © 1992 Roland Corporation
P. 1 Arabesque No. 1 en mi majeur C. Debussy © 1994 Roland Corporation
P. 2 Gymnopedie No. 1 E. Satie © 1997 Roland Corporation
P. 3 Golliwog’s Cakewalk C. Debussy © 1996 Roland Corporation
P. 4 Je Te Veux E. Satie © 1997 Roland Corporation
P. 5 “Clair de lune” tiré de “Suite Bergamasque” C. Debussy © 1990 Roland Corporation
P. 6 “Passepied” tiré de “Suite Bergamasque” C. Debussy © 1998 Roland Corporation
P. 7 Nocturne No. 2 en mi bémol majeur, Op. 9-2 F. Chopin © 1993 Roland Corporation
P. 8 “Troika Drive : November” tiré de “The Seasons,” Op. 37 P. Tchaikovsky © 1996 Roland Corporation
P. 9 Polonaise No. 6 en la bémol majeuer “Héroïque,” Op. 53 (extrait) F. Chopin © 1994 Roland Corporation
P. 1 0
P. 1 1 Rhapsodie No. 2, Op. 79 J. Brahms © 1998 Roland Corporation
P. 1 2 Nocturne No. 5 en fa dièse majeur, Op. 15-2 F. Chopin © 1990 Roland Corporation
P. 1 3 Mazurka No.5 en si bémol majeur, Op. 7-1 F. Chopin © 1995 Roland Corporation
P. 1 4 “Doctor Gradus Ad Parnassum” tiré de la Suite “Children’s Corner” C. Debussy © 1995 Roland Corporation
P. 1 5 Marche Turque, Op.113 L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation
P. 1 6 Etude Op. 25-1 en la bémol majeur F. Chopin © 1995 Roland Corporation
P. 1 7 Etude No. 5 en sol dièse majeur Op. 10-5 F. Chopin © 1990 Roland Corporation
P. 1 8 Fantasie-Impromptu Op.66 F. Chopin © 1994 Roland Corporation
P. 1 9 Valse No. 1 in en mi bémol majeur, Op. 18 “Grande Valse Brillante” F. Chopin © 1998 Roland Corporation
P. 2 0 Valse No. 6 en ré bémol majeur, Op. 64-1 “Petit Chien” F. Chopin © 1990 Roland Corporation
P. 2 1 Valse No. 2 en la bémol majeur Op.34-1 “Valse Brillante” F. Chopin © 1994 Roland Corporation
P. 2 2 Valse No. 7 in en do dièse mineur, Op. 64-2 F. Chopin © 1996 Roland Corporation
P. 2 3 Rondo Brillante “Aufforderung Zum Tanz” en ré bémol, Op. 65 C. M. v. Weber © 1994 Roland Corporation
P. 2 4 Slavonic Dance No. 10, Op. 72-2 © 1998 Roland Corporation
Sonate pour piano No. 14 en Do dièse mineur dite «Clair de lune», 1° mouvement
L. v. Beethoven © 1998 Roland Corporation
A. Dvorák
P. 2 5
P. 2 6 Bagatelle “Pour Elise” WoO. 59 L. v. Beethoven © 1994 Roland Corporation
P. 2 7
P. 2 8
P. 2 9 Salut D’Amour Op. 12 E. Elgar © 1996 Roland Corporation
P. 3 0 A Maiden’s Prayer T. Badarzewska © 1996 Roland Corporation
Menuet in en sol majeur, BWV. Anh. 114 tiré du “Petit livre de musique d’Anna Magdalena Bach”
12 Variationen Über Ein Französisches Lied “Ah, Vuos Dirai-Je, Maman,” K. 265
Marche turque (Sonate pour piano No. 11 en la majeur, 3e Mouve­ment “Alla Turca”)
J. S. Bach © 1992 Roland Corporation
W. A. Mozart © 1994 Roland Corporation
W. A. Mozart © 1994 Roland Corporation
54
Page 55
Liste des morceaux pré-enregistrés
No. Titre Compositeur Copyright
P. 3 1 Spinnerlied Op. 14-4 A. Ellmenreich © 1994 Roland Corporation
P. 3 2 “Berceuse” tiré de “Dolly,” Op. 56 G. Fauré © 1995 Roland Corporation
P. 3 3 3-Romances Sans Paroles No. 3, Op. 17 G. Fauré © 1996 Roland Corporation
P. 3 4 “Gavotte” tiré de Opera “Rosine” F. Gossec © 1996 Roland Corporation
P. 3 5 “Arietta” tiré de “Lyric Pieces, Volume 1” Op. 12-1 E. Grieg © 1996 Roland Corporation
P. 3 6 Invention No. 4 en ré mineur, BWV. 775 J. S. Bach © 1998 Roland Corporation
P. 3 7 Invention No. 13 en la mineur J. S. Bach © 1997 Roland Corporation
P. 3 8 Invention à trois voies (Sinfonia) No. 12 en la majeur, BWV. 798 J. S. Bach © 1998 Roland Corporation
P. 3 9 1er Mouv. tiré de Sonatina Op. 20 No. 1 en do majeur F. Kuhlau © 1996 Roland Corporation
P. 4 0 No. 14 “La Styrienne” tiré de “25 Easy Studies” Op. 100 F. Burgmuller © 1992 Roland Corporation
P. 4 1 Harmonious Blacksmith G. Handel © 1996 Roland Corporation
P. 4 2 La Cinquantaine G. P. Marie © 1996 Roland Corporation
P. 4 3 Blumenlied G. Lange © 1996 Roland Corporation
P. 4 4 On Wings Of Song F. Mendelssohn © 1996 Roland Corporation
P. 4 5 “Frühlingslied” tiré de “Lieder Ohne Worte Heft 5,” Op. 62-6 F. Mendelssohn © 1996 Roland Corporation
P. 4 6 Moment musicaux No. 3, Op. 94-3 F. Schubert © 1994 Roland Corporation
P. 4 7 Military March No. 1, Op. 51-1 F. Schubert © 1998 Roland Corporation
P. 4 8 “Fröhlicher Landmann” tiré de “Album Für Die Jugend” Op. 68 R. Schumann © 1996 Roland Corporation
P. 4 9
P. 5 0 “Träumerei” tiré de “Scenes From Childhood” Op. 15 R. Schumann © 1997 Roland Corporation
“Grande Ritournelle” tiré de “La Belle Excentrique (Fantaisie Serieuse)”
E. Satie © 1997 Roland Corporation
* Tous droits réservés. Toute utilisation de ces données autres que privée ou familiale est passible de poursuites. * Aucune donnée musicale préenregistrées n’est transmise par MIDI Out.
Les auteurs
John Maul Scott Wilkie
John Maul est un musicien, compositeur et arrangeur issu de la Royal Academy of Music de Londres. Ses activités s’étendent des scéances d’enregistrement aux concerts publics, en association avec les meilleurs artistes de jazz du Royaume-Uni. Il est diffusé aussi bien à la radio qu’à la télévision sur la BBC et réalise des travaux d’orchestration de jazz aussi bien que de musique classique. Spécialiste produit de Roland U.K., John Maul travaille de manière étroite avec et pour les produits Roland, ainsi qu’avec divers éditeurs. Tout récemment, son «Musical Picture Book», recueil de craations originales, a été publié aussi bien sous forme de partitions que de données au format SMF.
Scott Wilkie est un artiste de jazz contempo­rain habitant dans le sud de la Californie. Il a déjà réalisé plusieurs albums chez Narada­Jazz Records, et se produit fréquemment avec son propre orchestre. On l’apprécie également dans le monde entier en tant que démonstrateur des produits Roland. Pour en savoir plus : www.scottwilkie.com.
55
Page 56
Liste des raccourcis (accès rapides)
2
3
1
4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14 15
1
2 3 4 5
6
No. Accès souhaité Boutons Page
Maintenir le bouton [Song] enfoncé et appuyer sur le bouton [●].
Balance entre Tone supérieur et inférieur
1
Transposition d’octave
2
Affectation de la pédale
3
Action de la pédale
4
Canal MIDI d’émission
5
Mode MIDI Out
6
Accordage
7
[Song] + [Split] p. 18
[Song] + [Piano] p. 39
[Song] + [E.Piano] p. 38
[Song] + [Organ] p. 39
[Song] + [Guitar/Bass] p. 43
[Song] + [Strings/Pad] p. 44
[Song] + [Voice/Winds] p. 40
Contrôle Local
8
Balance entre clavier et rythme/accompagne-
9
ment Écoute isolée du son de basse de l’accompag-
10
nement
Motif rythmique du métronome
11
Fonction «All Song Play»
12
Effacement d’un morceau enregistré
13
Sélection d’un tempérament
14
Définition de la tonalité
Sensibilité du clavier
15
[Song] + [Tempo/Rhythm] p. 43
[Song] + [Drums] p. 32
[Song] + [Chord] p. 27
[Song] + [Metronome] p. 41
[Song] + [Play] p. 12
[Song] + [Rec] p. 37
[Song] + [Chorus] + touche
[Song] + [Reverb] p. 19
Maintenir le bouton [ ] enfoncé et appuyer sur [-] ou [+].
Métrique du métronome
1
Volume du métronome
2
Sélection d’une progression d’accords
3
Définition de la tonalité des accords
Amplitude de l’effet chorus
4
[Tempo/Rhythm] + [-] [+] p. 24
[Metronome] + [-] [+] p. 24
[Chord] + [-] [+] + touche
[Chorus] + [-] [+] p. 20
p. 40
p. 30
56
Amplitude de l’effet de réverbération
5
Niveau de résonance de la pédale
6
[Reverb] + [-] [+] p. 21
[Reverb] + [Chorus] + [-] [+] p. 38
Maintenir le bouton [Split] ou [Song] enfoncé et appuyer sur la touche.
Point de partage Transposition
[Split] + touche p. 17
[Song] + touche p. 22
Page 57
plementati
n
DIGITAL PIANO Modèle FP-3
Canal de base
Mode
Numéro de note :
Vélocité
After Touch
Pitch Bend
Contrôles (Control Change)
Fonction...
Par défaut Modifié
Par défaut Messages Modifié
n° réels joués
Note ON Note OFF
Polyphonique Canal
0, 32
7 10 11 64 66 67 91 93
Implémentation MIDI
Transmis Reconnu Remarques
1 1
16
Mode 3 x
**************
15–113
**************
O x 8n v=64
x x
x
O x x O O O O O O
*3
*3 *3
1–16 1–16
Mode 3 Mode 3, 4(M=1)
0–127 0–127
O x
O O
O
O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus)
*1 *1
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
* 2
Bank select Volume Panpot Expression Hold 1 Sostenuto Soft Effect1 depth Effect3 depth
Date : 1 Oct. 2000
Version : 1.00
Prog Change
: n° réels
Système Exclusif
Système Commun
System Temps réel
Messages auxiliaires
: Song Pos : Song Sel : Tune
: Clock : Commands
: All sound off :
Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset
Remarques
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY
O 0–37, 63
**************
O
x x x
O x
x x x x O x
*3
O 0–37, 63
O
x x x
x x
O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x
* 1 O x sélectionable par SysEx. * 2 Reconnu comme M=1 même si M=1. * 3 Non transmis quand le mode MIDI Out(p. 44) est sur “2.”
Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO
numéros 1 à 38, 64
O : Oui X : Non
57
Page 58
Caractéristiques
<Clavier>
88 touches (mécanique «Progressive Hammer Action»)
Sensibilités
Léger / normal / lourd / fixe
Modes clavier
Normal Dual Split (point de partage réglable)
<Générateur de son>
Polyphonie maximum
64 voix
Tones (sons)
6 groupes 40 variations (dont 2 drum sets)
Effets
Reverb (10 niveaux) Chorus (10 niveaux) Résonance sympathique (10 niveaux) Rotary
Transposition
-6 à +5 (par pas d’un demi-ton)
Tempéraments
7 types, tonique sélectionnable
Accordage
de 415,3 Hz à 466.2 Hz (par pas de 0,1 Hz)
<Autres>
Écran
à LED de 3 chiffres à 7 segments
Connecteurs
Line Out (L/Mono, R) Line In (L/Mono, R) Casque x 2 (Stereo Mini) MIDI (In/Out) Pédales (Damper, Soft/Sostenuto/Expression)
Alimentation
9 V continu
Consommation
1 000 mA
Dimensions
1 291 (L) x 302 (P) x 124(H) mm
Poids
18,5 kg
Accessoires
Mode d’emploi Adaptateur secteur Cordon d’’alimentation Porte-partitions/2 vis de fixation Câble audio Pédale (DP-6) Protection
<Rhythmes/accompagnements>
Rythmes
60 rythmes
Progressions d’accords
Automatique ou par saisie au clavier
<Enregistreur>
Métronome
Mesure : 2/2,0/4,2/4,3/4,4/4,5/4, 6/4,7/4,3/8,6/8,9/8,12/8 Volume : 10 niveaux Patterns : 11 Motifs
Pistes
3 «Tracks»
Morceaux
1 morceau
Tempo
20 à 250 à la noire
Résolution
120 ticks à la noire
* Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis
58
Page 59
Index
A
Accordage ....................................................................... 40
Accords ........................................................................... 52
Adaptateur secteur........................................................... 9
Alimentation .................................................................. 10
All Song Play (fonction) ............................................... 12
B
Balance
Clavier et accompagnement (rythme) .................. 32
Tone inférieur et supérieur ..................................... 18
Bouton Track................................................................... 13
Break ............................................................................... 28
Brilliance (contrôle de) ................................................. 11
C
Casque ............................................................................. 11
Chord (partie d’accompagnement) ...................... 25, 26
Basse .......................................................................... 27
Chorus (effet) ................................................................. 20
Modification de l’amplitude ................................. 20
Connexion s....................................................................... 8
D
Damper (connecteur)..................................................... 10
Doigtés d’accords (tableau) ......................................... 52
DP-6 ................................................................................. 10
Drum (partie d’accompagnement) ....................... 25, 26
Dual (mode) .................................................................... 15
Dysfonctionnements ..................................................... 45
E
Écran ................................................................................ 47
Effacement ...................................................................... 37
Enregistrement .............................................................. 33
Sur morceaux pré-enregistrés ................................ 36
Utilisant les accompagnements ............................. 34
Utilisant les rythmes en mode split ...................... 35
Pistes sélectionnées ................................................. 36
Expression (pédale) ................................................... 8, 38
F
Fill In (break) .................................................................. 28
L
Lecture
«All Songs» ............................................................... 12
Morceaux pré-enregistrés ....................................... 12
Parts individuelles ................................................... 13
Line Out ............................................................................ 9
Liste des morceaux pré-enregistrés ............................ 54
Liste des motifs de progression d’accords.................. 50
Liste des raccourcis (accès rapides) ............................ 56
Liste des rythmes ........................................................... 49
Liste des sons ................................................................. 48
Local (fonction) .............................................................. 43
M
Messages ......................................................................... 47
Métrique ......................................................................... 24
Métronome ..................................................................... 23
Motif .......................................................................... 41
Volume ...................................................................... 24
MIDI ................................................................................ 42
MIDI (appareils) ............................................................ 42
MIDI In/Out .................................................................. 42
MIDI Out (Mode) .......................................................... 44
MIDI (canal d’émission) ............................................... 43
MIDI (générateur de son) ............................................. 42
Morceaux pré-enregistrés ............................................. 12
Mute (fonction) .............................................................. 13
O
Operations (liste) ............................................................ 56
P
Pédales ................................................................ 10, 38, 39
Pédale de maintien ...............................................8, 10, 38
Pédale douce ........................................................ 8, 10, 38
Pédale fournie ................................................................ 10
Pédale tonale .................................................................. 38
Point de partage (split) ................................................. 17
Porte-partition .................................................................. 9
Progression d’accords
Automatique ............................................................. 26
Sélection des motifs ................................................. 30
Définition des accords ............................................. 31
H
Hauteur du son .............................................................. 40
Hauteur standard .......................................................... 40
59
Page 60
Index
R
Résonance ....................................................................... 38
Résonance sympathique ......................................... 10, 38
Reverb (effet) .................................................................. 21
Modification de l’amplitude .................................. 21
Rythmes .............................................................. 25, 26, 28
Rotary (effet) ................................................................... 20
S
Sensibilité du clavier ..................................................... 19
Séquenceur ..................................................................... 42
«Session Partner» ........................................................... 25
«Soft» ............................................................................... 10
Split (mode)..................................................................... 16
Rythme ...................................................................... 31
T
Tempérament ................................................................. 40
Tempo ....................................................................... 23, 29
Tone ................................................................................. 14
Tone (groupe) ................................................................ 14
Tone inférieur ........................................................... 15, 16
Tone supérieur ......................................................... 15, 16
Track (Bouton)
Enregistrement ................................................... 36, 37
Transposition ................................................................. 22
Transposition d’octave ................................................. 39
V
Volume ............................................................................ 11
Métronome ............................................................... 24
60
Page 61
MEMO
Page 62
Information
Au cas o votre appareil devrait tre r par , adressez-vous au centre de maintenance agr Roland le plus proche ou au distributeur Roland de votre pays selon la liste ci-dessous.
AFRICA
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
P.O. Box 2904, El Horrieh Heliopolos, Cairo, EGYPT TEL: (02) 4185531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Merman, ZL Chaudron - BP79 97491 Ste Clotilde REUNION TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop (PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street) Braamfontein, 2001, Republic of SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICA
P.O. Box 23032 Claremont, Cape Town SOUTH AFRICA, 7735 TEL: (021) 64 4030
ASIA
CHINA
Beijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 6774 7491
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
Swee Lee Company
150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 748-1669
CRISTOFORI MUSIC PTE LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 243 9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821
VIETNAM
Saigon Music
138 Tran Quang Khai St., District 1 Ho Chi Minh City VIETNAM TEL: (08) 844-4068
AUSTRALIA/ NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Roland Corporation Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor Office Number 206A Buenos Aires ARGENTINA, CP1005 TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010 Sao Paulo BRAZIL TEL: (011) 3743 9377
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: (506)258-0211
CHILE
Comercial Fancy S.A.
Avenida Rancagua #0330 Providencia Santiago, CHILE TEL: 56-2-373-9100
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Notre YY Alameda, Juan Pablo 2, No. 4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: (503) 262-0788
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO TEL: (3) 613 1414
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: (507) 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira Edeficio, El Dorado Planta Baja Asuncion PARAGUAY
TEL: 595-21-492147
PERU
VIDEO Broadcast S.A.
Portinari 199 (ESQ. HALS),
San Borja, Lima 41,
REP. OF PERU
TEL: 51-14-758226
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Cuareim 1844, Montevideo, URUGUAY TEL: 5982-924-2335
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
EUROPE
AUSTRIA
Roland Austria GES.M.B.H.
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (039)16 6200
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK,
Parc de l’Esplanade, F 77 462 St.
Thibault, Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLAND
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
26422 Patras, GREECE
TEL: 061-435400
HUNGARY
Intermusica Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 273 0074
POLAND
P. P. H. Brzostowicz
UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Tecnologias Musica e Audio, Roland Portugal, S.A.
RUA DE SANTA CARARINA 131/133, 4000-450 PORTO PORTUGAL TEL: (022) 208 4456
ROMANIA
FBS LINES
Plata Libertatii 1. RO-4200 Cheorgheni TEL: (066) 164-609
RUSSIA
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA TEL: 095 209 2193
SPAIN
Roland Electronics de España, S. A.
Calle Bolivia 239, 08020 Barcelona, SPAIN TEL: (93) 308 1000
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLAND TEL: (061) 921 1615
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 700139
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road, P.O. Box 20077 State of BAHRAIN TEL: 211 005
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O. Box 2046, Nicosia CYPRUS TEL: (02) 453 426
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd.
8 Retzif Fa’aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yaho ISRAEL TEL: (03) 6823666
JORDAN
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P.O. Box 825 Amman 11118 JORDAN TEL: (06) 4641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
Abdullah Salem Street, Safat KUWAIT TEL: 5719499
LEBANON
A. Chahine & Fils
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Building, Achrafieh Beirut, LEBANON TEL: (01) 335799
QATAR
Badie Studio & Stores
P.O. Box 62, DOHA QATAR TEL: 423554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics APL
P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound Center
Khaled Ibn Al Walid St. P.O. Box 13520 Damascus - SYRIA TEL: (011) 2235 384
TURKEY
Barkat muzik aletleri ithalat ve ihracat Ltd Sti
Siraselviler cad.Guney is hani 84­86/6, Taksim. Istanbul. TURKEY TEL: (0212) 2499324
U.A.E.
Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E. TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Music Ltd. (Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ON M9W 6Y1 CANADA TEL: (0416) 213 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700
¸ jour au 1er juin 2000
Page 63
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes 89/336/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Page 64
02349012-S ’01-01-A3-11GA
Loading...