RISCO Group Wireless Panic Pendant User Manual [en, fr, es, de, it]

PANIC
PENDANT
TRANSMITTER
United Kingdom
Tel: +44-161-655-5500 technical@riscogroup.co.uk
Italy
Tel: +39-02-665-90054 support@riscogroup.it
Spain
Tel: +34-91-490-2133 support-es@riscogroup.com
France
Tel: +33-164-73-28-50 support-fr@ ris cogroup.com
Belgium
Tel: +32-2522-7622 support-be@ris cogroup.com
Fig. 1 Battery Replacement
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to local regulations.
Ordering Information:
Part Number
RWT50P86800A RWT50EUV2
RISCO Group 12/08 5INT50 E
USA
Tel: +305-592-3820 support@riscogroupusa.com
Brazil
Tel: +55-11-3661-8767 support-br@riscogroup.com
China
Tel: +86-21-52-39-0066 support-cn@riscogroup.com
Poland
Tel: +48-22-500-28-40 support-pl@riscogroup.com
Israel
Tel: +972-3-963-7777 support@riscogroup.com
Description
Pendant Transmitter 868.65 MHz Pendant Transmitter 433.92 MHz
PENDANT TRANSMITTER
GENERAL DESCRIPTION
The Pendant Transmitter is compatible with RISCO Group’s Wireless Receivers to signal emergency situations.
Each unit is preset at the factory to one of more than 16 million possible codes, eliminating the need for DIP switches.
The unit is powered by a standard 12-volt battery (supplied) and is easily worn using a nylon cord supplied with the unit.
TRANSMITTER/RECEIVER COMMUNICATION SETUP
The Pendant Transmitter must initially identify itself to the system’s receiver by writing its coded address into the receiver’s address memory. This is accomplished by performing the following steps:
1. Follow the WRITE MODE procedure described in the Receiver’s Installation Manual.
2. Send a WRITE message by pressing the transmitter button for at least 3 seconds until the receiver indicates acceptance of the address code.
3. Follow the Communication Check procedure described in the Receiver Manual.
4. Set the receiver to Normal Mode.
STANDARD OPERATION
To operate the Pendant Transmitter press the transmitter’s button until the red LED on the transmitter lights.
The LED will remain lit for as long as the button is pressed.
Note:
In order to save battery life the unit is designed to send their message for 5 seconds only, even if the button remains continuously pressed.
LOW BATTERY TEST
A battery test is performed each time the transmitter’s push button is pressed. If the battery is low the red LED will start to blink, indicating that the 12-volt battery must be replaced.
A “Low Battery” message is also sent to the Programmable Receiver.
BATTERY REPLACEMENT
Battery replacement is easily accomplished by performing the following steps (See Figure 1):
1. Remove the screw on the back cover of the unit, and remove back cover.
2. Replace the 12-volt battery. Insert the battery according to the polarity designations indicated on the PCB and front plastic cover.
3. Replace back cover and screw.
4. Perform a Communication Check with the receiver to verify proper operation.
Note:
RISCO Group is not responsible for the performance of the Pendant Transmitter if used with non RISCO Group Receivers.
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
Battery Type: 23A, 12V Alkaline Battery (included) Current Consumption: 1 MA standby Modulation Type: RWT50P86800A: ASK / RWT50EUV2: OOK Battery Life: 1 year Operates up to: 492 feet (150m) range (LOS)
ENVIRONMENTAL
RF Immunity: Operating Temperature: 0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F) Storage Temperature: -20˚C to 60˚C (-4˚F to 140˚F)
Specifications are subject to change without prior notice. Should any questions arise please contact your supplier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
According to EN50130-4
DESCRIPTION GENERALE DE T50
Le médaillon d'appel d'urgence est un pendentif émetteur compatible avec le récepteur sans fil RISCO Groupe pour signaler les situations d'urgence.
Chaque appareil est pré-programmé en usine et reçoit une gamme étendue à 16 millions de codes possibles, ce qui évite le recours aux interrupteurs DIP.
L'appareil fonctionne à l'aide d'une pile standard de 12 volts (fournie) et est très simple à porter grâce à sa chaîne en plastique, également fournie.
CONNEXION AU RECEPTEUR/ TRANSMETTEUR
Le médaillon d'appel d'urgence doit tout d'abord être identifié par le récepteur du système en inscrivant son adresse codée dans la mémoire d'adresses du récepteur.
Cette connexion se réalise selon les étapes suivantes :
1. Suivre la procédure du Mode d'Ecriture (WRITE MODE) décrite dans la notice
2. Envoyer un message d'écriture (WRITE) en pressant le bouton de l'émetteur au
3. Suivre la procédure de vérification de connexion décrite dans la notice d'installation
4. Régler le récepteur en MODE NORMAL.
NORMAL. FONCTIONNEMENT STANDARD
Pour activer le médaillon d'appel d'urgence, appuyer sur le bouton émetteur jusqu'à ce que la lumière rouge du transmetteur s'allume.
La diode LED restera allumée aussi longtemps que le bouton sera pressé.
Remarque:
TEST D'AUTONOMIE DE LA PILE
Ce test est pratiqué à chaque fois que le bouton de l'émetteur est appuyé. Si la pile est faible, la diode LED rouge commence à clignoter, indiquant que la pile de 12 volts doit être changée. Un message "Low Battery" (pile faible) est aussi envoyé au récepteur programmable.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Le remplacement de la pile est une opération très simple et s'effectue comme suit (voir figure 1) :
1. Oter la vis de la face arrière du boîtier pour ouvrir ce dernier.
2. Changer la pile de 12 volts. Placer la pile neuve en respectant les indications
3. Refermer le boîtier et resserrer la vis.
4. Effectuer un test de communication avec le récepteur pour vérifier le bon
Remarque:
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
Consommation : 1 MA en veille. Type de Modulation : RWT50P86800A:ASK/RWT50EUV2:OOK. Durée de la pile : 1 an. Fonctionne jusqu'à : 492 pieds (150m) de portée (LOS).
ENVIRONMENTALES
Immunité RF : Température de fonctionnement : 0˚C à 50˚C (32˚F à 122˚F) Température de stockage : -20˚C à 60˚C (-4˚F à 140˚F)
Ces spécifications sont susceptibles de subir des modifications sans avis préalable. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter votre fournisseur.
MEDAILLON D'APPEL D'URGENCE NOTICE D’INSTALLATION
d'installation du récepteur.
moins 3 secondes jusqu'à ce que le récepteur indique la reconnaissance du code de l'adresse.
du récepteur.
Afin d'économiser la pile, les appareils sont conçus pour une durée d'envoi de leur message de seulement 5 secondes, et ce, même si le bouton restait continuellement pressé.
depolarité inscrites sur la carte PCB et sur le couvercle frontal en plastique.
fonctionnement de l'appareil.
RISCO Groupe ne garantit pas le bon fonctionnement du médaillon d'appel d'urgence si celui-ci est utilisé avec d'autres récepteurs que ceux de RISCO Groupe.
.)esulcni( enilaclA V21,A32 : eliP
Répond à la norme EN50130-4
TRANSMISOR PORTATIL
DESCRIPCIÓN GENERAL
El Transmisor Colgante es compatible con los Receptores Inalámbricos de RISCO Grupo para dar señales en situaciones de emergencia.
Cada unidad es programada en fábrica con uno de los 16 millones de códigos posibles, eliminando así la necesidad de interruptores DIP.
La unidad es abastecida por una batería estándar de 12 voltios y es fácilmente transportada usándose una cuerda de nylon que viene incluida en la unidad.
CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN TRANSMISOR/RECEPTOR
Primeramente el Transmisor Colgante debe identificarse al receptor del sistema programando su dirección codificada en la memoria de direcciones del receptor. Esto se logra ejecutándose los siguientes pasos:
1. Siga el procedimiento del MODO WRITE descrito en el Manual de Instalación del Receptor.
2. Envíe un mensaje WRITE, presionando el botón del transmisor por lo menos por 3 segundos, hasta que el receptor indique aceptar el código de la dirección.
3. Siga con el procedimiento de Chequeo de Comunicación, descrito en el Manual del Receptor.
4. Ajuste el Receptor al Modo Normal.
OPERACIÓN STANDARD
Para operar el Transmisor Colgante presione el botón del transmisor hasta que el LED rojo en el transmisor se prenda.
El LED permanecerá prendido siempre y cuando el botón esté presionado.
Nota:
Con el propósito de prolongar la duración de la batería, las unidades han sido proyectadas para enviar su mensaje por 5 segundos solamente, mismo que el botón permanezca continuamente presionado.
PRUEBA DE BATERÍA BAJA
Una prueba de la batería es realizada cada vez que el botón del transmisor es presionado. Si la batería está baja el LED rojo comenzará a destellar indicando que la batería de 12 voltios debe ser reemplazada.
Un mensaje de ‘Batería Baja’ es enviado también al Receptor Programable.
REPOSICIÓN DE LA BATERÍA
La reposición de la batería es fácilmente realizada, ejecutándose los siguientes pasos (Ver Figura 1):
1. Saque el tornillo de la tapa posterior de la unidad y remueva la tapa.
2. Cambie la batería de 12 voltios. Coloque la batería según las indicaciones de polaridad en el PCB y en la tapa plástica delantera.
3. Coloque de vuelta la tapa posterior y el tornillo.
4. Ejecute un Chequeo de Comunicación con el receptor para verificar la apropiada operación.
GARANTÍA
RISCO Grupo no garantiza el funcionamiento del Transmisor Colgante, a menos que sea usado juntamente con el Receptor Programable de RISCO Grupo.
ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS
Tipo de Batería 23A, Batería Alcalina de 12 V (incluida) Consumo de Corriente 1 MA reserva Tipo de Modulación RWT50P86800A: ASK / RWT50EUV2: OOK Duración de la batería 1 año Opera hasta 492 pies (150 m) alcance (LOS)
AMBIENTALES
Inmunidad a la RF Temperatura de Operación 0º C hasta 50º C (32º F hasta 122º F) Temperatura de Almacenamiento -20º C hasta 60º C (-4º F hasta 140º F)
Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin aviso previo. En caso de cualquier duda, por favor entre en contacto con su proveedor
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Ajustarse a EN50130-4
TRASMETTITORE PENDANT
DESCRIZIONE GENERALE
Il dispositivo T50 è un trasmetitore pendant compatibile con i ricevitori radio RISCO Gruppo, utilizzato per segnalare situazioni di emergenza.
Ogni dispositivo è preprogrammato in fabbrica con codice univoco selezionato casualmente tra 16 milioni di codici differenti. Questa caratteristica evita la necessità di utilizzare microinterruttori per la sua codifica.
T50 è alimentato da una batteria standard a 12V e può essere portato al collo tramite un cordoncino in nylon fornito con l'unità.
CONFIGURAZIONE DEL TRASMETTITORE/RICEVITORE PER LA COMUNICAZIONE RADIO
Il T50 deve essere identificato dal ricevitore tramite la trasmissione del suo indirizzo univoco. Per effettuare tale operazione osservate i passi seguenti.
1. Seguite la procedura di Trasmissione (WRITE) del Messaggio di indirizzo descritta nel manuale di Installazione e Programmazione del ricevitore
2. Inviare un messaggio premendo il tasto del trasmettitore per almeno 3 secondi finchè il ricevitore conferma la ricezione dell'indirizzo tramite un breve tono acustico.
3. Eseguire la procedura di Test della Comunicazione Radio descritta nel Manuale del Ricevitore.
4. Configurare il Ricevitore per il Modo Normale di Funzionamento.
UTILIZZO DEL TRASMETTITORE
Per attivare il T50, premere il tasto dell'unità fino all’ accensione del LED rosso. Il LED rimarrà acceso fintanto chè verrà premuto il tasto.
Nota:
Per prolungare la durata della batteria, T50 ripete la trasmissione per soli 5 secondi nel caso che il pulsante rimanga continuamente premuto.
TEST DELLA BATTERIA
Ogni qualvolta il pulsante del trasmettitore viene premuto, viene effettuato automaticamente il test della batteria. Se la batteria è scarica il LED rosso inizierà a lampeggiare indicando che la batteria da 12V deve essere sostituita.
Un messaggio “Batteria Scarica” sarà inviato anche al Ricevitore.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La sostituzione della batteria è una semplice operazione di seguito descritta (Riferirsi anche alla Fig. 1):
1. Togliere la vite dal contenitore posteriore del dispositivo e rimuovere lo stesso.
2. Sostituire la batteria a 12V. Posizionare la batteria seguendo la polarità indicata sul circuito stampato e inserire il coperchio frontale in plastica.
3. Riposizionare e riavvitare il coperchio posteriore.
4. Effettuare il Test di Comunicazione Radio con il ricevitore per una ulteriore verifica del dispositivo.
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTRICHE
Tipo Batteria: 23A, 12V Batteria alcalina (inclusa) Assorbimento di Corrente: 1μA a riposo Tipo di Modulazione: RWT50P86800A: ASK / RWT50EUV2: OOK Autonomia Batteria: 1 anno Portata in Aria Libera: 150m
AMBIENTALI
Immunità RF: Temp. di funzionamento: da 0˚C a 50˚C Temp. di stoccaggio: da -20˚C a 60˚C
Le Caratteristiche tecniche e le informazioni contenute in questo documento sono soggette a variazioni senza l'obbligo di alcun preavviso. Per informazioni contattare il proprio distributore.
CONFIGURAZIONE ED UTILIZZO
Conforme alla normativa EN50130-4
DESCRIÇÃO GERAL
O Transmissor Pendente é compatível com os Receptores Sem Fio da RISCO Grupo para assinalar situações de emergência.
Cada unidade é preestabelecida em fábrica a um dos mais de 16 milhões de códigos possíveis, eliminando desta maneira a necessidade de interruptores DIP.
A unidade usa energia de uma bateria estandarte de 12 volts e é facilmente transportada, usando-se uma corda de náilon, suprida juntamente com a unidade.
CONFIGURAÇÃO DA COMUNICAÇÃO TRANSMISSOR/RECEPTOR
O Transmissor Pendente deve inicialmente identificar-se com o receptor do sistema, escrevendo seu endereço codificado na memória de endereços do receptor. Isto se efetua executando-se os seguintes passos:
1. Siga o procedimento do MODO WRITE, descrito no Manual de Instalação do
2. Envie uma mensagem WRITE, pressionando o botão do transmissor durante
3. Siga o procedimento de Controle de Comunicação, descrito no Manual do
4. Ajuste o receptor ao Modo Normal.
OPERAÇÃO ESTANDARTE
Para operar o Transmissor Pendente, pressione o botão do transmissor até que o LED vermelho no transmissor se acenda. O LED permanecerá aceso enquanto o botão estiver sendo pressionado.
Nota:
TESTE DE BATERIA FRACA
Um teste de bateria é realizado cada vez que o botão do transmissor é pressionado. Se a bateria estiver fraca, o LED vermelho começará a piscar, indicando que a bateria de 12 volts deve ser substituída.
Uma mensagem de “Bateria Fraca” é também enviada ao Receptor Programável.
REPOSIÇÃO DA BATERIA
A reposição da bateria é facilmente efetuada, realizando-se os seguintes passos (Ver Figura 1):
1. Retire o parafuso da tampa posterior da unidade, e retire a tampa posterior.
2. Substitua a bateria de 12 volts. Coloque a bateria de acordo com a indicação
3. Recoloque a tampa posterior e o parafuso.
4. Execute um Controle de Comunicação com o receptor para verificar operação
GARANTIA
RISCO Grupo não garante o desempenho do Transmissor Pendente, a menos que seja usado em conjunto com o Receptor Programável da RISCO Grupo.
ESPECIFICAÇÕES
ELÉTRICAS
Tipo de Bateria 23A, Bateria Alkalina de 12 V (incluída) Consumo de Corrente 1 μA reserva Tipo de Modulação RWT50P86800A: ASK / RWT50EUV2: OOK Duração da bateria 1 ano
AMBIENTAIS
Imunidade a RF Temperatura de Operação 0º C até 50º C (32º F até 122º F) Temperatura de Armazenamento -20º C até 60º C (-4º F até 140º F)
As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Em caso de surgir qualquer dúvida, por favor entre em contato com seu fornecedor.
TRANSMISSOR PENDENTE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Receptor.
3 segundos no mínimo, até que o receptor indique aceitação do código do endereço.
Receptor.
A fim de economizar a vida da bateria, as unidades estão programadas para enviar suas mensagens durante apenas 5 segundos, mesmo que o botão permaneça pressionado continuamente.
de polaridade, como aparece no PCB e na tampa frontal de plástico.
apropriada.
)SOL( ecnacla )m 051( sép 294éta arepO
Conformar-se a EN50130-4
UMHÄNGESENDER INSTALLATIONSANWEISUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der T50 ist ein Umhänge-Sender der im Zusammenhang mit RISCO Gruppe's programmierbaren Empfänger eingesetzt wird um ein Notfall-Signal zu senden.
Jedes Gerät ist werkseitig mit einem von über 16 Mio. pseudozufällig wählbaren Codes programmiert. Dies macht DIP-Schalter überflüssig.
Das Gerät wird mit einer 12V-Standard-Batterie betrieben und kann leicht mit der im Lieferumfang enthaltenen Metall-Halskette am Körper getragen werden.
T50 KOMMUNIKATIONS-SETUP MIT EMPFÄNGER
Der T50 muß sich durch die Übertragung einer codierten Nachricht in den Adressenspeicher des Empfängers selbst identifizieren. Dies wird durch die
Ausführung folgender Schritte erreicht:
1. Folgen Sie den Anweisungen zum Adressmodus in der Installations- und Betriebsanweisung des Empfängers. Senden Sie durch Drücken des Sendeknopfes für mindestens 3 Sekunden ein Adressensignal bis der Empfänger die Aufnahme der neuen Adresse anzeigt.
2. Folgen Sie der Communication-Check-Anleitung, wie sie in der Betriebsanleitung des Empfängers beschrieben ist
3. Setzen Sie den Empfänger auf Normalmodus.
STANDARDBETRIEB
Um den T50 zu betreiben, drücken Sie den Sendeknopf bis die rote LED des Senders leuchtet. Die LED leuchtet solange wie der Sendeknopf gedrückt wird.
Hinweis:
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, ist das Gerät so konzipiert,daß das Signal nur alle 30 Sekunden übertragen wird, wenn der Sendeknopf ständig gedrückt bleibt.
LOW-BATTERY-TEST
Mit jeder Betätigung des Sendeknopfes wird ein Batterietest durchgeführt. Falls die Batterie schwach ist, blinkt die LED um anzuzeigen, daß die 12V-Batterie gewechselt werden muß. Eine Low-Battery-Meldung wird auch an den programmierbaren Empfänger übertragen Der Austausch der Batterie ist durch die Ausführung der folgenden Schritte eicht durchführbar (Siehe Abb.1):
Lösen Sie die Schraube an der Rückseite des Gerätes und nehmen Sie den
1.
Deckel ab.
2. Entfernen Sie die 12V-Batterie. Setzen Sie die neue Batterie mit Hilfe der auf der Platine und dem Plastikdeckel aufgebrachten Polaritätsanzeigen ein.
3. Bringen Sie den Deckel mit der Schraube wieder an.
Führen Sie einen Communication-Check durch, um die einwandfreie Funktion sicher
4.
zu stellen.
ANBRINGEN DER HALSKETTE
Im Lieferumfang des T50 ist eine Halskette aus Metall enthalten, die leicht anzubringen und leicht zu entfernen ist.
ACHTUNG
Änderungen oder Modifikationen die nicht ausdrücklich von RISCO Gruppe genehmigt werden, können zum Verlust der Betriebserlaubnis führen.
Die gleichzeitige Meldungsübertragung von zwei verschiedenen Geräten kann zu Übertragungs-Störungen und zum Verlust der Informationen führen. Die Übertragungs­Qualität dieses Gerätes kann durch Umgebungseinflüße beeinträchtigt werden. Elektrische Geräte in der nahen Umgebung können Einfluß auf den normalen Betrieb des Gerätes haben. Aus diesem Grunde, muß die Funktion des Gerätes bei jeder Installation geprüft werden, da die Übertragungs-Qualität in unterschiedlichen
Betriebszuständen variieren kann.
Technische Daten
Batterie
: 23A, 12V Alkaline Battery
Stromaufnahme
:
ca.
Modulation
: RWT50P86800A: ASK / RWT50EUV2: OOK
Batterielebensdauer
Arbeitet bis zu: 150m (LOS)
UMWELT
HF-Immunität
:
Betriebstemperatur
1 μ A standby
:
ca.
1 year
Jahre
Erfüllt EN50130-4
: 0˚C - 50˚C (32˚F - 122˚F)
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exc eed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
Loading...