Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this
booklet for later reference. Also, pass these operating instructions on to whoever might acquire the
device at a future date.
The distance meter is designed to measure distances as well as for the calculation of surface
areas and volumes in internal rooms. This device is intended for domestic use only.
Do not use it for commercial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the device in locations where fire hazards or the risks of explosions are present,
i.e. in the vicinity of inflammable liquids or gases.
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this
person instructions on how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• No liability will be accepted for damage caused by tampering with the device as well as
for disregarding the safety instructions.
Warning against damage to the device!
• Never subject the device to rain. Do not use the device in wet or moist environments.
Handling of batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. Never short-circuit batteries.
There is a risk of explosions and injuries!
• If you do not intend to use the device for an extended period of time remove the battery,
otherwise it could leak corrosive acids.
• If the battery has leaked, put on a pair of protective gloves to avoid the risk of injury
through chemical burns.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same type.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and
swallow them. If a battery is swallowed seek medical assistance immediately.
Technical Data
Electricity supply:9V-Battery, 6F22, 6LR61
Measurement range :0.5 - 12 m
Measurement accuracy: +/- 0.5 %
Measurement units:Meters, yards, feet and inches
Operating temperature:10° - 50°C
Items supplied
• Ultrasonic Distance Meter
• 9V battery
• Operating Instructions
- 2 -
Unpacking
Take the Ultrasonic Distance Meter from its packaging. Remove all transport restraints and
packaging materials. Remove the protective foil from the display 2.
1. Open the battery compartment 8 on the rear panel of the Ultrasonic Distance Meter.
2. Plug the 9V battery into the contacts. Make sure that the polarity is correct.
3. Lay the 9V battery into the battery compartment 8.
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the device.
4. Close the battery compartment 8. An audible click must be heard to ensure that the
battery compartment cover is locked into place.
Measuring distances
1. Switch the device on by pressing the READ 4 button.
2. If necessary, press several times the Area/volume 0 button until, in the display 2, the
notice (Distance measurement) appears.
3. To switch between metric (Meter m) and Anglo-American (Feet'/Inch" or yards) measurement units press the UNITS 9 button.
4. Hold the device upright towards the wall to which you wish to measure the distance.
The ultrasound transmitter/ receiver 1 must be at a right-angle to the wall. For this,
use the spirit level 6: The bubble in the glass 6 must stand between the marking lines
(see Fig.1 on the following page).
5. Briefly press the READ 4 button. An acoustical signal will sound.
Hold the device steady in position until the measured distance appears in the display 2.
Note:
Measurements start at the measurement point 7! Should the measurement lie outside the measurement range, "Err" or an illogical number will appear in the display. The measurement range lies
between 0.5 m (approx.1.6´) and 12 m (approx.39´).
L
- 3 -
Take note of the following illustrations:
MIN. 0,5 m
MAX. 12 m
Fig. 1
5 m
a = ca. 1,5 m
12 m
a = ca. 3,6 m
Fig. 2
The further you are standing from the wall, the wider the area (a) is that the Distance Meter must
.
measure by ultrasound (Fig. 2)
Therefore, make sure that the distance meter is always pointed at a
right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned
within the measurement area.
False!
Fig. 3
Notice
Inaccurate measurements can also occur because of a weak battery. If the battery is too weak,
the battery symbol appears in the display.
- 4 -
Adding distances together
L
W
H
1. Measure an area as described in the chapter "Measuring distances".
2. If necessary, press several times the area/volume 0 button until, in the display, 2 the
notice (Distance measurement) appears.
L
3. Press the READ 4 button to carry out a distance measurement.
4. Press the +/= 3 button. A "+" appears in the display.
5. Measure the next distance. The new measured distance will be displayed in the second line.
6. Press the +/= 3 button again. The sum of the distances will be shown below in the
display 2.
7. In this way you can carry out further measurements and additions.
8. If you want to delete the measured distance press the CLEAR 5 button.
All values will be deleted.
Measuring areas
1. Switch the device on by pressing the READ 4 button.
2. If necessary, press several times the area/volume 0 button until, in the display 2 the
notice (Area measurement) appears. The letter"L" blinks for the first part of the
L
W
measurement.
3. Press the READ 4 button to measure the length. The letter "W" blinks for the second part of
the measurement.
4. Press the READ 4 button to measure the width. The area in square meters (m
2
), as the
product of both distances, is shown below in the display 2.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section "Measuring areas".
2. Press the +/= 3 button. A "+" appears in the display 2.
3. Measure the next area.
4. Press the +/= 3 button again. The sum of the areas will be shown below in the display 2.
5. In this way you can carry out further measurements and additions.
6. If you want to delete the last measured value press the CLEAR 5 button.
Only the last measured value will be deleted.
Measuring volumes
1. Switch the device on by pressing the READ 4 button.
2. If necessary, press several times the area/volume 0 button until, in the display 2 the
notice (Volume measurement) appears. The letter"L" blinks for the first part of the
measurement.
3. Press the READ 4 button to measure the length. The letter "W" blinks for the second part of
the measurement.
4. Press the READ 4 button to measure the width. The letter "H" blinks for the third part of
the measurement.
5. Press the READ 4 button to measure the height. The volume in cubic meters (m
as the product of the three distances is shown below in the display 2.
- 5 -
3
),
Addiing volumes together
1. Measure a volume as described in the section "Measuring volumes".
2. Press the +/= 3 button. A "+" appears in the display.
3. Measure the next volume.
4. Press the +/= 3 button again. The sum of the volumes is shown below in the display 2.
5. In this way you can carry out further measurements and additions.
6. If you want to delete the last measured value press the CLEAR 5 button.
Only the last measured value will be deleted.
Battery indicator
A battery symbol appears in the display 2 when the battery is weak and/or almost depleted.
Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery").
If you do not, the measurement results may be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 30 seconds, the device switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the device in a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the device for an extended period of time, remove the battery
from the battery compartment.
• Clean the device with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Disposal of batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries must not be disposed of in household waste.
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site in his community/
city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting
manner. Only dispose of batteries/rechargeable batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer / Service
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 6 -
SSPPIISSTTRREEŚŚCCISSTTRROONNAA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa8
Dane techniczne8
Zakres dostawy8
Rozpakowanie9
Opis urządzenia9
Wkładanie baterii9
Pomiar odległości9
Funkcja sumowania odległości11
Pomiar powierzchni11
Dodawanie powierzchni11
Pomiar kubatury11
Dodawanie objętości12
Wskaźnik stanu baterii12
Automatyczne wyłączanie12
Przechowywanie i czyszczenie12
Utylizacja12
Importer / Serwis12
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać im także instrukcję.
Odległościomierz jest przeznaczony do pomiaru odległości oraz obliczania powierzchni i
kubatury w pomieszczeniach wewnętrznych. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych jest zabronione.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których występuje zagrożenie pożaru lub
wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Wyklucza się odpowiedzialność za szkody powstałe wskutek modyfikacji urządzenia lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
• Nie używaj ani nie zostawiaj urządzenia na deszczu.
Nie używaj urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Postępowanie z bateriami
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Nie wolno zwierać styków baterii. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Przy nieużywaniu urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie, aby nie dopuścić do
rozlania elektrolitu.
• Gdy dojdzie do wylania elektrolitu z baterii, należy założyć rękawice ochronne,
aby uniknąć oparzenia.
• Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
• Przy wymianie baterii należy stosować baterie tego samego typu.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może wziąć baterię do buzi i
połknąć.W razie połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się do lekarza.
Dane techniczne
Napięcie zasilania:Bateria blokowa 9 V, 6F22, 6LR61
Zakres pomiarowy:0,5–12 m
Dokładność pomiaru: +/- 0,5 %
Jednostki miar:metry, jardy, stopy i cale
Temperatura robocza:10° - 50°C
Zakres dostawy
• Odległościomierz u ltradźwiękowy
• Bateria blokowa 9 V
• Instrukcja obsługi
- 8 -
Rozpakowanie
Wyjmij odległościomierz z opakowania. Usuń zabezpieczenia transportowe i wszystkie
elementy opakowania. Odklej folię z wyświetlacza 2.
Opis urządzenia
1 Nadajnik/Odbiornik ultradźwięków
2 Wyświetlacz
3 Przycisk +/=
4 Przycisk READ (Odczyt)
5 Przycisk CLEAR
6 Poziomica
7 Punkt pomiaru
8 Komora na baterie
9 Przycisk UNITS
0 Przycisk Powierzchnia/Objętość
Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę na baterię 8 umieszczoną z tyłu odległościomierza.
2. Przyłóż baterię blokową 9 V do styków. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie
biegunów.
3. Włóż baterię blokową 9 V do komory na baterie 8.
Uwaga:
Uważaj, aby nie zatrzasnąć kabla. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie
można naprawić.
4. Zamknij komorę na baterię 8. Pokrywa musi się zatrzasnąć z wyraźnym dźwiękiem.
Pomiar odległości
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk READ 4.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Powierzchnia/Objętość 0, aż na wyświetlaczu 2 pojawi się
wskazanie (pomiar odległości).
3. Aby przełączyć między pomiarem w metrach (m) a pomiarem w amerykańskich jednostkach
odległości (stopa‘/cal’’ lub jardy), naciśnij przycisk UNITS 9.
4. Przytrzymaj urządzenie poziomo przed ścianą, do której chcesz zmierzyć odległość.
Nadajnik / odbiornik ultradźwięków 1 należy ustawić pod kątem prostym do ściany.
W tym celu skorzystaj z poziomicy 6: Pęcherzyk powietrza w poziomnicy 6 musi się
znajdować między kreskami (patrz rys. 1 na kolejnej stronie).
5. Naciśnij krótko przycisk READ 4. Włącza się sygnał dźwiękowy. Urządzenie przytrzymaj
w ustalonym położeniu dotąd, aż na wyświetlaczu 2 wyświetli się mierzona odległość.
UWAGA:
Pomiar rozpoczyna się od punktu pomiaru 7! Jeśli pomiar znajdzie się poza zakresem pomiaru,
wyświetla się napis „Err” lub nierealna liczba. Zakres pomiaru urządzenia leży między 0,5 m
’’
(ok. 1,6
) a 12 m (ok. 39’’).
L
- 9 -
Zwróć uwagę na poniższe rysunki.
MIN. 0,5 m
MAX. 12 m
Rys.1
5 m
a = ca. 1,5 m
12 m
a = ca. 3,6 m
Rys. 2
Im większa jest odległość od ściany, tym szersza jest powierzchnia (a) mierzona przez odległościomierz
za pomocą ultradźwięków
(rysunek 2).
powierzchnię i ustawiać do niej pod kątem prostym
Pamiętaj, aby odległościomierz zawsze kierować na płaską
(rys. 1 i 3). Pamiętaj, aby w zakresie pomiaru
nie znajdowały się żadne przedmioty.
Źle!
Rys. 3
Wskazówka
Wyczerpana bateria jest powodem uzyskiwania niedokładnych pomiarów. Jeśli bateria będzie za
słaba, na wyświetlaczy wyświetla się symbol baterii.
- 10 -
Funkcja sumowania odległości
L
W
H
1. Zmierz odległość, jak opisano w rozdziale „Pomiar odległości”.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Powierzchnia/Objętość 0, aż na wyświetlaczu 2 pojawi się
wskazanie (pomiar odległości).
L
3. Naciśnij przycisk READ 4, aby wykonać pomiar odległości.
4. Naciśnij przycisk +/= 3. Na wyświetlaczu wyświetla się „+”.
5. Zmierz następną odległość. Zmierzona na nowo odległość wyświetla się w drugim wierszu.
6. Naciśnij ponownie przycisk +/= 3. W dolnej części wyświetlacza 2 wyświetla się
suma odległości.
7. W ten sam sposób wykonaj pozostałe pomiary i sumowania.
8. Aby usunąć zmierzone odległości, naciśnij przycisk CLEAR 5. Wszystkie wartości
zostaną usunięte.
Pomiar powierzchni
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk READ 4.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Powierzchnia/Objętość 0, aż na wyświetlaczu 2 pojawi się
wskazanie (pomiar powierzchni). Zacznie migać litera „L” pierwszej części pomiaru.
2. Naciśnij przycisk +/= 3. Na wyświetlaczu wyświetla się „+”.
3. Zmierz następną objętość.
4. Naciśnij ponownie przycisk +/= 3. W dolnej części wyświetlacza 2 wyświetla się
suma objętości.
5. W ten sam sposób wykonaj pozostałe pomiary i sumowania.
6. Aby usunąć ostatnio zmierzoną wartość, naciśnij przycisk CLEAR 5. Zostanie usunięta tylko
ostatnio zmierzona wartość.
Wskaźnik stanu baterii
Jeśli bateria jest już słaba, na wyświetlaczu 2 wyświetla się symbol baterii. Jak najszybciej
wymień baterię (patrz rozdział „Wkładanie baterii”). W przeciwnym wypadku rezultaty
pomiarów będą nieprawdziwe.
Automatyczne wyłączanie
Jeśli przez ok. 30 sekund nie zostanie naciśnięty dowolny przycisk, urządzenie automatycznie się wyłączy.
Przechowywanie i czyszczenie
• Urządzenie przechowuj w suchym miejscu w dodatniej temperaturze otoczenia.
• Wyjmij baterię jeśli nie zamierzasz przez dłuższy czas używać urządzenia.
• Urządzenie czyść suchą, delikatną szmatką.
• Unikaj chemicznych oraz szorujących środków czyszczących. Mogą ono spowodować
uszkodzenie obudowy.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie przekaż do utylizacji w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w
lokalnych składowiskach odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie
pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumulatorków w punkcie
zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie i akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko
w rozładowanym stanie.
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Importer / Serwis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
TTAARRTTAALLOOMMJJEEGGYYZZÉÉKKOOLLDDAALL
Rendeltetésszerű használat14
Biztonsági utasítások14
Műszaki adatok14
Tartozékok14
Kicsomagolás15
A készülék leírása15
Elemek behelyezése15
Távolság mérése15
Távolságok összeadása17
Terület mérése17
Területek összeadása17
Térfogat mérése17
A térfogatok összeadása18
Elemkijelzés18
Automatikus kikapcsolás18
Tárolás és tisztítás18
Ártalmatlanítás18
Gyártja / Szerviz18
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra
tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.