Powerfix KH 2927-1 User Manual [pl, cs, en, de]

ULTRASONIC DISTANCE METER KH 2927-1
ULTRASONIC DISTANCE METER
Operating instructions
ULTRAHANGOS TÁVOLSÁGMÉRŐ
Használati utasítás
ULTRAZVUKOVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTÍ
Návod k obsluze
ULTRASCHALL­ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
IAN 77287
ODLEGŁOŚCIOMIERZ ULTRADŹWIĘKOWY
Instrukcja obsługi
ULTRAZVOČNI MERILNIK RAZDALJE
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustra­cjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 HU Használati utasítás Oldal 25 SI Navodila za uporabo Stran 37 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
IINNDDEEXX PPAAGGEE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical data 4 Items supplied 4 Unpacking 4 Device description 4 Inserting the battery 5 Measuring distances 5 Adding distances together 7 Measuring areas 7 Adding areas together 8 Measuring volumes 8 Adding volumes together 9 Displaying the last measurements 9 Temperature Display 9 Battery display 10 Automatic switch-off 10 Cleaning and storage 10 Disposal 10 Service 11 Importer 11
- 1 -
UULLTTRRAASSOONNIICC DDIISSTTAANNCCEE MMEETTEERR KKHH 22992277--11
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This appliance is intended for the measuring of distances and for the calculation of areas and volumes. The is intended for domestic use only. Do not use it for commer­cial purposes.
appliance
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 2 -
Risk from the laser beam!
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser beam. The laser beam can cause serious eye damage.
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
• Any adjustment intended to increase the intensity of the laser beam is forbidden. There is also a risk of personal injury!
• No liabilty will be accepted for damage resulting from manipulation to the laser equipment as well as from disregarding these safety instructions.
Warning against damage to the appliance!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use the appliance in wet or moist environments.
Interaction with batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. Never short-circuit batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• If you do not intend to use the appliance for an extended period remove the battery, otherwise it could leak corrosive acids.
• If the batteries have leaked, put on a pair of protective gloves to avoid the risk of injury through chemical burns. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same type.
- 3 -
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
Technical data
Electricity supply: 9 V Block battery, 6F22/6LR61 Measurement range: 0.6 - 16 m Measurement accuracy: +/- 1% Laser class: 2 Wavelength ( ): 650 nm Output level (P max.): < 1mW
Items supplied
• Ultrasonic Distance Meter
• 9 V Block battery
• Operating Instructions
Unpacking
Remove the Ultrasonic Distance Meter from the packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display w.
Device description
1 Laser emission opening 2 Ultrasonic sender/receiver 3 Temperature sensor 4 FT/M button 5 RECALL button 6 Measurement point 7 Battery compartment 8 Spirit level 9 MODE button 0 ON/OFF button q READ button w Display
- 4 -
Inserting the battery
1. Open the battery compartment 7 at the rear of the Ultrasonic Distance Meter.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the 9 V block battery into the battery compartment 7.
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the appliance.
4. Close the battery compartment 7. The battery compartment lid must audibly engage.
Measuring distances
1. Switch the appliance on by pressing the button ON/OFF 0.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (distance measurement) appears in the display.
3. To switch between metric (Meter M) and Anglo-American (Feet‘/Inch’’) measurement units, press the button FT/M 4.
4. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure the distance. The ultrasound sender/ receiver 2 must be at a right-angle to the wall. For this, use the spirit level 8. The bubble in the glass 8 must stand between the marking lines (see Fig.1).
5. Press the button READ q briefly. A laser point is projected and an acoustic signal sounds. Hold the appliance in this position until the measured distance appears in the display w.
L
Note:
Measurements start at the measurement point 6! Should the measurement lie outside the measurement range, "Err" or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (ca. 2´) and 16 m (ca. 53´).
- 5 -
Take note of the following illustrations:
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODERECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
Fig. 1
Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Distance Meter must measure by ultrasound (Fig. 2). There­fore, take care to ensure that the Distance Meter is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3)
.
Ensure that there are no objects positioned within the measure­ment area.
False!
Fig. 3
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 6 -
Note:
Inaccurate measurements can also occur because of a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
Adding distances together
1. Measure an area as described in the chapter "Measuring distances".
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (distance measurement)
L
appears in the display w.
3. Press the READ q button to carry out a distance measurement.
4. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display and the measured distance is transferred to the lower line.
5. Measure the next distance. The newly measured distance is indicated in the upper line. Press the button RECALL 5 to display the sum of the distances in the lower line.
6. Repeat steps 3. to 4. to add further measurement values.
7. If you want to exit the addition mode press the MODE 9 button. All values will be deleted.
Measuring areas
1. Switch the device on by pressing the ON/OFF 0 button.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (area measurement) appears in the display w. The bar for the first part of the measurement blinks.
3. Press the READ q button to measure the length. The bar for the second part of the measurement blinks.
4. Press the READ q button to measure the width.
The width is shown in the upper line, the area in square meters (m
2
), as the sum of both measurements, is shown in
the lower line.
L
W
- 7 -
Adding areas together
L
W
H
1. Measure an area as described in the section "Measuring areas".
2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The area measured is now saved.
3. Press the MODE 9 button. The device is now ready for the second measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display.
6. Press and hold down the RECALL 5 button. In the lower line is shown the result of the first measurement.
7. Press the RECALL 5 button. Both measurements will be added and the result is shown in the lower line.
8. Repeat steps 2. to 7. to add further measurement values.
9. If you want to exit the addition mode press the MODE 9 button. All values will be deleted.
Measuring volumes
1. Switch the device on by pressing the ON/OFF 0 button.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (volume measurement) appears in the display w. The bar for the first part of the measurement blinks.
3. Press the READ q button to measure the length. The bar for the second part of the measurement blinks.
4. Press the READ q button to measure the width. The bar for the third part of the measurement blinks.
5. Press the READ q button to measure the height. The measured height appears in the upper line.
The height is shown in the upper line, the volume in cubic meters (m is shown in the lower line.
3
), as the sum of all three measurements,
- 8 -
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section "Measuring volumes".
2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The volume measured is now saved.
3 Press the MODE 9 button. The device is now ready
for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display.
6 Press and hold down the RECALL 5 button. In the lower
line is shown the result of the first measurement.
7. Press the button RECALL 5. The two measurements will be added together and the result indicated on the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add together further measurements.
9. Should you wish to depart the addition mode, press the button MODE 9. All values will be erased.
Displaying the last measurements
After the measurement of a total distance, an area or a volume, press the button READ q repeatedly to indicate once again the individual values of the measurements. The beam of the respective measured value blinks and the measurement result is indicated in the upper line of the display w.
Temperature Display
Press and hold down the FT/M 4 button. In the display w the temperature indicator appears in the lower line. To change between the SI unit system (degrees celcius) and the Angloamerican system (degrees Fahrenheit) press the FT/M 4 button. If you want to exit the temperature indicator press the MODE 9 button.
- 9 -
Battery display
A battery symbol appears in the display w when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 60 seconds, the appliance switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compartment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / accumulators
Used batteries / rechargeable batteries may not be dispo­sed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 77287
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 77287
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
SSPPIISS TTRREEŚŚCCII SSTTRROONNAA
Űytkowanie zgodne z przeznaczeniem 14 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 Dane techniczne 16 Zakres dostawy 16 Rozpakowanie 16 Opis urządzenia 16 Wkładanie baterii 17 Pomiar odległości 17 Funkcja sumowania odległości 19 Pomiar powierzchni 19 Dodawanie powierzchni 20 Pomiar kubatury 20 Dodawanie objętości 21 Wyświetlenie ostatniego pomiaru 21 Wskaźnik temperatury 21 Wskaźnik stanu baterii 22 Automatyczne wyłączanie 22 Przechowywanie i czyszczenie 22 Utylizacja 22 Serwis 23 Importer 23
- 13 -
OODDLLEEGGŁŁOOŚŚCCIIOOMMIIEERRZZ UULLTTRRAADDŹŹWWIIĘĘKKOOWWYY KKHH 22992277--11
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki do­tyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urząd­zenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpiec­zeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Űytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odległościomierz jest przeznaczony do pomiaru odległości oraz obliczania powierzchni i kubatury. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych jest zabronione.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których występuje zagrożenie pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nie posiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
- 14 -
Zagrożenie światłem lasera!
Urządzenie jest wyposażone w laser klasy 2. Nigdy nie kieruj strumienia lasera na osoby i zwierzęta. Nigdy nie patrz bezpośrednio na strumień lasera. Światło lasera może uszkodzić wzrok.
• Nigdy nie kieruj lasera na przedmioty odbijające promienie. Zagrożenie spowodowane odbitym światłem.
• Nigdy nie próbuj ustawiać lasera w celu zwiększenia siły promieniowania lasera. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulowaniem przy laserze, jak również nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
• Nie używaj ani nie zostawiaj urządzenia na deszczu. Nie używaj urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Postępowanie z bateriami
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać.Nie wolno zwierać styków baterii. Istnieje niebezpiec­zeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Przy nieużywaniu urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie, aby nie dopuścić do rozlania elektrolitu.
• Gdy dojdzie do wylania elektrolitu z baterii, należy założyć rękawice ochronne, aby uniknąć oparzenia. Komorę na baterie i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
• Przy wymianie baterii należy stosować baterie tego samego typu.
- 15 -
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dziecko może wziąć baterię do buzi i połknąć. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się do lekarza.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: Bateria blokowa 9 V,
Zakres pomiarowy: 0,6–16 m Dokładność pomiaru: +/- 1% Klasa lasera: 2 Długość fal ( ): 650 nm Moc wyjściowa (P maks.): <1 mW
typ 6F22/6LR61
Zakres dostawy
• Odległościomierz ultradźwiekowy
• Bateria blokowa 9 V
• Instrukcja obsługi
Rozpakowanie
Wyjmij odległościomierz z opakowania. Usuń zabezpieczenia transportowe i wszystkie elementy opakowania. Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza w.
Opis urządzenia
1 Otwór wylotowy promienia lasera 2 Nadajnik/Odbiornik ultradźwięków 3 Czujnik temperatury 4 Przycisk FT/M 5 Przycisk RECALL (Wyświetl ponownie) 6 Punkt pomiarowy 7 Komora na baterie 8 Poziomnica 9 Przycisk MODE (Tryb) 0 Przycisk ON/OFF (Wł./Wył) q Przycisk READ w Wyświetlacz
- 16 -
Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę na baterię 7 umieszczoną z tyłu odległościomierza.
2. Przyłóż baterię blokową 9 V do styków. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów.
3. Włóż baterię blokową 9 V do komory na baterie 7.
Uwaga!
Uważaj, aby nie zatrzasnąć kabla. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
4. Zamknij pokrywę komory na baterie 7. Przy zamknięciu pokrywy musi rozlec się odgłos zamykania.
Pomiar odległości
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) 0.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE (Tryb) 9, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie (pomiar odległości).
3. Aby przełączyć między pomiarem w metrach (m) a pomiarem w amerykańskich jednostkach odległości (stopa ‘/ cal’’), naciśnij przycisk FT/M 4.
4. Przytrzymaj urządzenie poziomo przed ścianą, do której chcesz zmierzyć odległość. Nadajnik / odbiornik ultradźwięków 2 należy ustawić pod kątem prostym do ściany. W tym celu skorzystaj z poziomicy 8. Pęcherzyk powietrza w poziomnicy 8 musi się znajdować między kreskami (patrz rys. 1 na kolejnej stronie).
5. Naciśnij na chwilę przycisk READ (Odczyt) q. Promień laserowy zostanie skierowany na ścianę i rozlegnie się sygnał akustyczny. Urządzenie trzymaj w ustalonym położeniu dotąd, aż na wyświetlaczu w wyświetli się zmierzona odległość.
L
Wskazówka:
Pomiar rozpoczyna się od punktu pomiaru 6! Jeśli mierzona odległość jest poza zakresem pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się napis „Err” lub nierealna liczba. Zakres pomiaru urządzenia leży między 0,6 m (ok. 2
) a 16 m (ok. 53‘).
- 17 -
Zwróć uwagę na poniższe rysunki.
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
Rys. 1
Rys. 2
Im większa jest odległość od ściany, tym szersza jest powierzchnia (a) mierzona przez odległościomierz za pomocą ultradźwięków (rysunek 2).Pamiętaj, aby odległościomierz zawsze kierować na płaską powierzchnię i ustawiać do niej pod kątem prostym (rys. 1 i 3).Pamiętaj, aby w zakresie pomiaru nie znajdowały się żadne przedmioty.
Źle!
Rys. 3
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 18 -
Wskazówka:
L
Wyczerpana bateria jest powodem uzyskiwania niedokładnych pomiarów. Jeśli bateria będzie za słaba, na wyświetlaczy wyświetla się symbol baterii.
Funkcja sumowania odległości
1. Zmierz odległość, jak opisano w rozdziale „Pomiar odległości”.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE (Tryb) 9, aż na wyświetlaczu w pojawi się wskazanie (pomiar odległości).
3. Naciśnij przycisk READ q, aby wykonać pomiar odległości.
4. Naciśnij przycisk RECALL 5. Na wyświetlaczu wyś­wietla się „+” i na dolny wiersz przechodzi zmierzona odległość.
5. Zmierz następną odległość. Nowa odległość wyświet­la się w górnym wierszu. Naciśnij przycisk RECALL 5, by wyświetlić sumę odległości w dolnym wierszu.
6. Powtarzaj czynności od kroku 3. do 4. w celu dodania kolejnych odległości.
7. Po zakończeniu trybu dodawania naciśnij przycisk MODE 9. Usuwane są wszystkie wartości.
Pomiar powierzchni
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) 0.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE 9, aż na wyświetlaczu w pojawi się wskazanie (pomiar powierzchni). Zacznie pulsować oznaczenie pierwszej części pomiaru.
3. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć długość. Zacznie pulsować oznaczenie drugiej części pomiaru.
4. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć szerokość.
Wynik pomiaru szerokości zostanie wyświetlony w górnym wierszu, a powierzchnia w metrach kwadratowych (m będąca iloczynem obu pomiarów, zostanie wyświetlona w dolnym wierszu.
L
W
2
),
- 19 -
Dodawanie powierzchni
L
W
H
1. Zmierz powierzchnię, patrz rozdział „Pomiar powierzchni”.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 9. Na wyświet­laczu w wyświetla się „M+“. Zmierzona powierzchnia zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk MODE 9. W tym momencie urząd- zenie jest gotowe do drugiego pomiaru.
4. Zmierz następną powierzchnię.
5. Naciśnij przycisk RECALL 5. Na wyświetlaczu wyświetla się „+“.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk RECALL 5. W wierszu dolnym wyświetla się wynik pierwszego pomiaru.
7. Naciśnij przycisk RECALL 5. Oba pomiary są doda­wane i wynik wyświetla się w dolnym wierszu.
8. Powtarzaj czynności od kroku 2 do 7 w celu dodania kolejnych odległości.
9. Po zakończeniu trybu dodawania naciśnij przycisk MODE 9. Usuwane są wszystkie wartości.
Pomiar kubatury
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) 0.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE 9, aż na wyś- wietlaczu w pojawi się wskazanie (pomiar kubatury). Zacznie pulsować oznaczenie pierwszej części pomiaru.
3. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć długość. Zacznie pulsować oznaczenie drugiej części pomiaru.
4. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć szerokość. Zacznie pulsować oznaczenie trzeciej części pomiaru.
5. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć wysokość. W wierszu górnym wyświetla się zmierzona wysokość.
Wynik pomiaru wysokości zostanie wyświetlony w górnym wierszu, a kubatura w metrach sześciennych (m iloczynem trzech pomiarów, zostanie wyświetlona w dolnym wierszu.
3
), będąca
- 20 -
Dodawanie objętości
1. Zmierz objętość, patrz rozdział „Pomiar objętości”.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 9. Na wyświetlaczu w wyświetla się „M+“. Zmierzona objętość zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk MODE 9. W tym momencie urząd- zenie jest gotowe do drugiego pomiaru.
4. Zmierz następną objętość.
5. Naciśnij przycisk RECALL 5. Na wyświetlaczu wyświetla się „+“.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk RECALL 5. W wierszu dolnym wyświetla się wynik pierwszego pomiaru.
7. Naciśnij przycisk RECALL 5. Oba pomiary są sumo­wane, a wynik wyświetla się w dolnym wierszu.
8. Powtórz kroki 2–7, by zsumować pozostałe wartości pomiarów.
9. By zakończyć pomiar w trybie dodawania, naciśnij przycisk MODE 9. Wszystkie wartości są usuwane.
Wyświetlenie ostatniego pomiaru
Po wykonaniu pomiaru z funkcją sumowania odległości, pomiaru powierzchni lub kubatury naciśnij kilkakrotnie przycisk READ (Wyświetl ponownie) q, aby wyświetlić poszczególne wartości pomiaru. Wskaźnik odpowiedniego pomiaru zacznie pulsować, a w górnym wierszu wyświetlacza w zostanie wyświetlona wartość pomiaru.
Wskaźnik temperatury
Naciśnij i przytrzymaj przycisk FT/M 4. W dolnym wiers­zu wyświetlacza w wyświetla się wskazanie temperatury. W celu przełączania między układem SI (stopnie Celsjus­za) a układem angloamerykańskim (stopnie Fahrenheita), naciśnij przycisk FT/M 4. Aby wyłączyć wyświetlanie temperatury, naciśnij przycisk MODE 9.
- 21 -
Wskaźnik stanu baterii
Przy niskim poziomie energii w baterii na wyświetlaczu w pojawi się symbol baterii. Jak najszybciej wymień baterię (patrz rozdział „Wkładanie baterii”). W przeciwnym wypadku rezultaty pomiarów będą nieprawdziwe.
Automatyczne wyłączanie
Jeśli przez ok. 60 sekund nie zostanie naciśnięty dowolny przycisk, urządzenie automatycznie się wyłączy.
Przechowywanie i czyszczenie
• Urządzenie przechowuj w suchym miejscu w dodatniej temperaturze otoczenia.
• Wyjmij baterię jeśli nie zamierzasz przez dłuższy czas używać urządzenia.
• Urządzenie czyść suchą, delikatną szmatką.
• Unikaj chemicznych oraz szorujących środków czyszczą­cych. Mogą ono spowodować uszkodzenie obudowy.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z miejscowym zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie i akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatorki należy zawsze zwracaęc w stanie całkowitego rozładowania.
Właściwej utylizacji należy poddać wszystkie ele­menty opakowania.
- 22 -
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 77287
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
TTAARRTTAALLOOMMJJEEGGYYZZÉÉKK OOLLDDAALL
Rendeltetésszerű használat 26 Biztonsági utasítások 26 Műszaki adatok 28 Tartozékok 28 Kicsomagolás 28 A készülék leírása 28 Elemek behelyezése 29 Távolság mérése 29 Távolságok összeadása 31 Terület mérése 31 Területek összeadása 32 Térfogat mérése 32 A térfogatok összeadása 33 Az utolsó mérések kijelzése 33 Hőmérséklet kijelzés 33 Elemkijelzés 34 Automatikus kikapcsolás 34 Tárolás és tisztítás 34 Ártalmatlanítás 34 Szerviz 35 Gyártja 35
- 25 -
UULLTTRRAAHHAANNGGOOSS TTÁÁVVOOLLSSÁÁGGMMÉÉRRŐŐ KKHH 22992277--11
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A távolságmérő távolságok, valamint felületek és térfogatok kiszámítására készült. A készülék csak magánhasználatra alkalmas. Ne használja kereskedelmi célra.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol tűz­vagy robbanásveszély áll fenn, pl. gyúlékony folyadé­kok vagy gázok közelében.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- 26 -
Lézersugár okozta veszély!
A készülék 2. osztályba tartozó lézert tartalmaz. Sohasem irányítsa a lézert emberre vagy állatra. Soha ne nézzen bele közvetlenül a lézersugárba. A lézersugár szemsérülést okozhat.
• Ne iránytsa a lézerfényt erősen fényvisszaverő anyagokra. A visszaverődő fény veszélyes lehet.
• A lézersugár erősítését célzó beállítás tilos. Balesetveszélyes!
• A lézeren és a beállító szerkezeten végzett manipulációból és a biztonsági előírások be nem tartásából eredő hibákért felelősséget nem vállalunk.
Figyelmeztetés a készülékben keletkező károka!
• Ne tegye ki a készüléket esőnek. Ne használja a készüléket párás vagy nedves környezetben.
Az elemek kezelése
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
• Ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza vagy hegessze őket. Ne zárja rövidre az elemet. Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket, mert különben kifolyhat az elemsav.
• Ha kifolyna az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt, nehogy kimarja a kezét. Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
• Mindig azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal forduljanak orvoshoz!
- 27 -
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 9 V elem, 6F22/6LR61 Mérési tartomány: 0,6 - 16 m Mérési pontosság: +/- 1% Lézerosztály: 2 Hullámhossz ( ): 650 nm Kimeneti teljesítmény (P max.): <1mW
Tartozékok
• Ultrahangos távolságmérő
• 9 V elem
• kezelési útmutató
Kicsomagolás
Vegye ki a távolságmérőt a csomagolásból. Vegye le a szállítási biztosítékokat és csomagolóanyagot. Vegye le a védőfóliát a kijelzőről w
A készülék leírása
1 lézer kimeneti nyílása 2 ultrahangos adó/vevő 3 hőmérsékletérzékelő 4 FT/M gomb 5 RECALL gomb 6 mérési pont 7 elemrekesz 8 libella 9 MODE gomb 0 ON/OFF gomb q READ gomb w kijelző
- 28 -
Elemek behelyezése
1. Nyissa ki a távolságmérő hátoldalán lévő elemrekeszt 7.
2. Helyezze a 9 V-os blokkelemet az érintkezési pontokra. Ügyeljen a helyes polaritásra.
3. Helyezze be a 9 V elemet az elemrekeszbe 7.
Figyelem:
Ügyeljen rá, hogy a vezetékek ne szoruljanak be. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
4. Csukja be az elemrekeszt 7. Az elemrekesz fedelének hallhatóan be kell pattannia.
Távolság mérése
1. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF 0 gomb megnyomásával.
2. Többször egymás után nyomja meg a MODE 9 gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a (távolságmérés) jelzés.
3. Ha váltani szeretne a metrikus és (méter M) és az angolszász (Feet‘/Inch’’-láb/hüvelyk) mértékegységek között, nyomja meg az FT/M 4 gombot.
4. Tartsa a készüléket vízszintesen azelőtt a fal előtt, amelyhez képest szeretné lemérni a távolságot. Az ultrahangos adó/vevőnek 2 jobboldai szögben kell a falra mutatnia. Ehhez használja a libellát 8. A libellában 8 lévő buboréknak a jelzőcsíkok között kell lennie (lásd 1. ábra).
5. Nyomja meg röviden a READ q gombot. Lézerpontot vetít ki és akusztikai jel hallatszik. Addig tartsa a készüléket ebben a helyzetben, amíg a kijelzőn w meg nem jelenik a mért távolság.
L
Tudnivaló:
A mérés a mérési pontnál 6 kezdődik! Ha a mérés a mérési területen kívül található, a kijelzőn „Err“ vagy egy logikátlan szám jelenik meg. A mérési terület 0,6 m (kb.2
) között van.
(kb.53
- 29 -
) és 16 m
Figyelje meg az alábbi ábrákat:
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODERECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
1. ábra
2. ábra
Minél távolabb áll a faltól, annál szélesebb az a terület (a), melyet a távolságmérő mér az ultrahang segítségével (2. ábra). Ezért ügyeljen rá, hogy a távolságmérő mindig jobboldali szögben sík felületre legyen irányítva (1. és 3. ábra.). Kérjük vegye figyelembe, hogy ne legyen semmilyen tárgy a mérési tartományban.
Hibás!
3. ábra
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 30 -
Tudnivaló
L
A pontatlan mérési eredményt a legyengült elem okozza. Ha az elem túl gyenge, a kijelzőn elem jelzés jelenik meg.
Távolságok összeadása
1. Mérjen le egy távolságot a „Távolságok mérése" fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg többször egymás után a MODE gombot 9, míg a kijelzőn w nem jelenik meg (távolságmérés).
3. Nyomja meg a READ q gombot, ha távolságmérést szeretne végrehajtani.
4. Nyomja meg a RECALL gombot 5. A kijelzőn „+“ jelenik meg és a mért távolság átvivődik az alsó sorba.
5. Mérje meg a következő távolságot. A lemért új távol­ság a felső sorban jelenik meg. Nyomja meg a RECALL 5 gombot, hogy az alsó sorban jelenjen meg a távolsá­gok összege.
6. Ismételje meg a 3.-4. lépéseket, ha további mérési értékeket szeretne hozzáadni.
7. Ha el szeretné hagyni az összeadási módot, nyomja meg a MODE 9 gombot. Valamennyi érték törlődik.
Terület mérése
1. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF 0 gomb megnyomásával.
2. Nyomja meg többször egymás után a MODE gombot 9, míg a kijelzőn w nem jelenik meg (területmérés). A mérés első részének oszlopa villog.
3. A hosszúság méréséhez nyomja meg a READ q gombot. A mérés második részének oszlopa villog.
4. A szélesség méréséhez nyomja meg a READ q gombot.
A szélesség a felső sorban, a terület pedig négyzetméterben
2
(m
) mindkét távolság szorzataként az alsó sorban jelenik
meg.
L
W
- 31 -
Területek összeadása
L
W
H
1. Mérjen le egy területet a „Területmérés“ fejezetben leírtak szerint.
2. Addig tartsa lenyomva a MODE gombot 9. A kijelzőn w „M+“. A készülék lementi a mért területet.
3. Nyomja meg a MODE gombot 9. A készülék kész a második méréshez.
4. Mérje le a következő területet.
5. Nyomja meg a RECALL gombot 5. „+“ jelenik meg a kijelzőn.
6. Addig tartsa lenyomva a RECALL gombot 5. Az alsó sorban megjelenik az első mérés eredménye.
7. Nyomja meg a RECALL gombot 5. Mindkét mérés öss- zeadódik és az eredmény az alsó sorban jelenik meg.
8. Ismételje meg a 2-7. lépéseket, ha további mérési értékeket szeretne hozzáadni.
9. Ha el szeretné hagyni az összeadási módot, nyomja meg a MODE gombot 9. Valamennyi érték törlődik.
Térfogat mérése
1. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF 0 gomb megnyomásával.
2. Nyomja meg többször egymás után a MODE gombot 9, míg a kijelzőn w nem jelenik meg (térfogatmérés). A mérés első részének oszlopa villog.
3. A hosszúság méréséhez nyomja meg a READ q gombot. A mérés második részének oszlopa villog.
4. A szélesség méréséhez nyomja meg a READ q gombot. A mérés harmadik részének oszlopa villog.
5. A magasság méréséhez nyomja meg a READ q gombot. A felső sorban megjelenik a mért magasság.
A magasság a felső sorban, a terület pedig kubikméterben
3
(m
) a három távolság szorzataként az alsó sorban
jelenik meg.
- 32 -
A térfogatok összeadása
1. Mérjen le egy térfogatot a „Térfogat mérése“ fejezet­ben leírtak szerint.
2. Addig tartsa lenyomva a MODE gombot 9. A kijelzőn w „M+“. A készülék lementi a mért térfogatot.
3 Nyomja meg a MODE gombot 9. A készülék kész a
második méréshez.
4. Mérje meg a következő térfogatot.
5. Nyomja meg a RECALL gombot 5. „+“ jelenik meg a kijelzőn.
6. Tartsa lenyomva a RECALL gombot 5. Az alsó sorban megjelenik az első mérés eredménye.
7. Nyomja meg a RECALL 5 gombot. Mindkét mérés öss- zeadódik és az eredmény az alsó sorban jelenik meg.
8. Ismételje meg a 2-7. lépéseket, ha a többi mérési értéket is hozzá szeretné adni.
9. Ha el szeretné hagyni az összeadási módot, nyomja meg a MODE 9 gombot. Valamennyi érték törlődik.
Az utolsó mérések kijelzése
A távolság összegének, terület vagy térfogat mérése után nyomja meg ismét a READ q gombot, ha a mérés egyes eredményeit szeretné kijelezni. A megfelelő mérési érték oszlopa villog és a mérési eredmény a kijelző w felső sorában jelenik meg.
Hőmérséklet kijelzés
Tartsa lenyomva az FT/M gombot 4. A kijelzőn w az alsó sorban a hőmérsékletkijelzés jelenik meg. Ha az SI mértékegység rendszer (Grad Celsius) és az angolszász rendszer között (Grad Fahrenheit) szeretne váltani, nyomja meg az FT/M gombot 4. Ha el szeretné hagyni a hőmérséklet kijelzését, nyomja meg a MODE 9 gombot.
- 33 -
Elemkijelzés
A kijelzőn w elemjel jelenik meg, ha az elem gyengül. A lehető leggyorsabban cserélje ki az elemet (lásd „Elemek behelyezése" részt). Máskülönben pontatlan mérési eredményeket kap.
Automatikus kikapcsolás
Ha kb. 60 másodpercig egy gombot sem nyom meg, a készülék automatikusan kikapcsol.
Tárolás és tisztítás
• A készüléket száraz és rozsdamentes helyen tárolja.
• Vegye ki az elemet az elemrekeszből, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
• Tisztítsa meg a készüléket egy száraz, puha kendővel.
• Ne használjon vegyi vagy súroló hatású tisztítószert. Ezek kárt tehetnek a készülék burkolatában.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek / akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket / akkukat nem szabad a háztartási hulladék­ba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek / akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket / akkukat csak lemerült állapotban adja vissza.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 34 -
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 77287
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 35 -
- 36 -
KKAAZZAALLOO VVSSEEBBIINNEE SSTTRRAANN
Predvidena uporaba 38 Varnostni napotki 38 Tehnični podatki 40 Obseg dobave 40 Jemanje iz embalaže 40 Opis naprave 40 Vstavitev baterije 41 Merjenje razdalj 41 Seštevanje razdalj 43 Merjenje površin 43 Seštevanje površin 44 Merjenje prostornin 44 Seštevanje prostornin 45 Prikaz zadnjih meritev 45 Prikaz temperature 45 Prikaz stanja baterije 46 Avtomatičen izklop 46 Shranjevanje in čiščenje 46 Odstranitev 46 Garancijski list 47 Proizvajalec 48
- 37 -
UULLTTRRAAZZVVOOČČNNII MMEERRIILLNNIIKK RRAAZZDDAALLJJEE KKHH 22992277--11
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za upo­rabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomem­bne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napot­ke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Merilnik razdalje je zasnovan za merjenje razdalj ter izraču­navanje površin in prostornin. Ta naprava je namenjena samo za privatne namene. Ne uporabljajte je v obrtne namene.
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb!
• Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer obstaja nevarnost ognja ali eksplozije, npr. v bližini gorljivih tekočin ali plinov.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
- 38 -
Nevarnost zaradi laserskega žarka!
Naprava obsega laser 2. razreda. Laserja nikoli ne usmerjajte v ljudi ali živali. Nikoli ne glejte direktno v laser. Laser lahko povzroči poškodbe vida.
• Laserskega žarka ne usmerjajte na močno odbojne materiale. Nevarnost zaradi odbijanja svetlobe.
• Vsaka nastavitev, ki bi laserski žarek ojačala, je prepovedana. Obstaja nevarnost poškodb!
• Za škodo zaradi manipuliranja laserske naprave ter za neupoštevanje varnostnih napotkov ne prevzemamo odgovornosti.
Opozorilo pred poškodbami naprave!
• Naprave ne izpostavljajte dežju. Naprave ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
Rokovanje z baterijami
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
• Baterij nikoli ne odpirajte, spajkajte ali varite. Baterij nikoli ne zvežite na kratko. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
• Če izdelka ne boste uporabljali dlje časa, baterijo vzemite iz njega, ker bi drugače lahko iztekala baterijska kislina.
• Pred odstranjevanjem iztekle baterije si nadenite zaščitne rokavice, da vam iztekla tekočina ne razje kože. Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
• Baterijo zmeraj zamenjajte za baterijo enakega tipa.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi prišlo do zaužitja baterije, takoj poiščite zdravniško pomoč.
- 39 -
Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo: 9 V baterija v bloku, 6F22/6LR61 Območje merjenja: 0,6–16 m Natančnost merjenja: +/- 1 % Laser razreda: 2 Valovna dolžina ( ): 650 nm Moč (P max): <1 mW
Obseg dobave
• Ultrazvočni merilnik razdalje
• 9 V baterija v bloku
• Navodila za uporabo
Jemanje iz embalaže
Merilnik razdalje vzemite iz embalaže. Odstranite vsa transportna varovala ter embalažne materiale. Odstranite zaščitno folijo z zaslona w.
Opis naprave
1 Izstopna odprtina laserja 2 Ultrazvočni oddajnik/sprejemnik 3 Temperaturni senzor 4 Tipka FT/M 5 Tipka za priklic (RECALL) 6 Merilna točka 7 Predalček za baterije 8 Libela 9 Tipka za način (MODE) 0 Tipka za vklop/izklop (ON/OFF) q Tipka za merjenje (READ) w Zaslon
- 40 -
Vstavitev baterije
1. Odprite predalček za baterije 7 na hrbtni strani merilnika razdalje.
2. 9 V baterijo v bloku nataknite na kontakte. Pazite na pravilno polarnost.
3. 9 V baterijo v bloku vstavite v predalček za baterije 7.
Pozor:
Pazite, da se kabli ne stisnejo. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
4. Zaprite predalček za baterije 7. Pokrov predalčka za baterije se mora slišno zaskočiti.
Merjenje razdalj
1. Napravo vklopite, tako da pritisnete tipko ON/OFF 0.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko MODE 9, dokler se na zaslonu ne pojavi prikaz (merjenje razdalje).
3. Za preklop med metričnimi (meter M) in ameriškimi (feet‘/inch’’) merskimi enotami pritisnite tipko FT/M 4.
4. Napravo držite vodoravno pred steno, do katere bi radi izmerili razdaljo. Ultrazvočni oddajnik/sprejemnik 2 mora na steno kazati v pravem kotu. V ta namen uporabite libelo 8. Mehurček v libeli 8 se mora nahajati med markirnima črtama (glejte sliko 1).
5. Na kratko pritisnite tipko za odčitavanje READ q. Projicira se laserska točka in zadoni akustični signal. Napravo ohranite v položaju tako dolgo, dokler se izmerjena razdalja ne pojavi na zaslonu w.
L
Opomba:
Meritev se začne na merilni točki 6! Če se meritev nahaja izven merilnega območja, se na zaslonu pojavi „Err“ (Napaka) ali nelogično število. Merilno območje se nahaja med 0,6 m
(pribl. 2
) in 16 m (pribl. 53 ‘).
- 41 -
Upoštevajte spodnje slike:
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
Slika 1
Slika 2
Čim dlje ste oddaljeni od stene, tem širša je površina (a), ki jo merilnik razdalje meri s pomočjo ultrazvoka (slika 2). Pazite torej, da je merilnik razdalje zmeraj usmerjen na ravno površino pod pravim kotom (slika 1 in 3). Prosimo, pazite na to, da se v merilnem območju ne nahajajo nobeni predmeti.
Narobe!
Slika 3
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 42 -
Opomba
Nenatančni rezultati meritev nastanejo zaradi prešibkih baterij. Če je baterija prešibka, se na zaslonu pojavi simbol baterije.
Seštevanje razdalj
1. Izmerite razdaljo, kot je opisano v poglavju „Merjenje razdalj“.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko MODE 9, dokler se na zaslonu w ne pojavi prikaz (merjenje razdalje).
L
3. Pritisnite tipko READ q, da izvedete merjenje razdalje.
4. Pritisnite tipko RECALL 5. Na zaslonu se prikaže „+“ in izmerjena razdalja se prenese v spodnjo vrstico.
5. Izmerite naslednjo razdaljo, ki se bo prikazala v zgorn­ji vrstici. S tipko RECALL 5 prikažete vsoto razdalj v spodnji vrstici.
6. Ponovite korake 3. do 4., če želite prišteti nadaljnje izmerjene vrednosti.
7. Če način za seštevanje želite zapustiti, pritisnite tipko MODE 9. Vse vrednosti se izbrišejo.
Merjenje površin
1. Napravo vklopite, tako da pritisnete tipko ON/OFF 0.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko MODE 9, dokler se na prikazovalniku w ne pojavi prikaz (merjenje površine). Črta za prvi del merjenja utripa.
3. Pritisnite tipko READ q, da izmerite dolžino. Črta za drugi del merjenja utripa.
4. Pritisnite tipko READ q, da izmerite širino.
Širina se prikaže v zgornji vrstici, površina v kvadratnih metrih (m
2
) kot produkt obeh razdalj se prikaže v spodnji
vrstici.
L
W
- 43 -
Seštevanje površin
L
W
H
1. Izmerite površino, kot je opisano v poglavju „Merjenje površin“.
2. Pritisnite in držite tipko MODE 9. Na zaslonu w se pojavi „M+“. Izmerjena površina je shranjena.
3. Pritisnite tipko MODE 9. Naprava je sedaj pripravljena za drugo merjenje.
4. Izmerite naslednjo površino.
5. Pritisnite tipko RECALL 5. Na zaslonu se pojavi „+“.
6. Pritisnite in držite tipko RECALL 5. V spodnji vrstici se prikaže rezultat prvega merjenja.
7. Pritisnite tipko RECALL 5. Obe meritvi se seštejeta in rezultat se prikaže v spodnji vrstici.
8. Ponovite korake 2 do 7, če želite prišteti nadaljnje izmerjene vrednosti.
9. Če način za seštevanje želite zapustiti, pritisnite tipko MODE 9. Vse vrednosti se izbrišejo.
Merjenje prostornin
1. Napravo vklopite, tako da pritisnete tipko ON/OFF 0.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko za način MODE 9, dokler se na zaslonu w ne pojavi prikaz (merjenje prostornine). Črta za prvi del merjenja utripa.
3. Pritisnite tipko READ q, da izmerite dolžino. Črta za drugi del merjenja utripa.
4. Pritisnite tipko READ q, da izmerite širino. Črta za tretji del merjenja utripa.
5. Pritisnite tipko READ q, da izmerite višino. Izmerjena višina se pojavi v zgornji vrstici.
Višina se prikaže v zgornji vrstci, prostornina v kubičnih metrih
3
(m
) kot produkt treh razdalj se prikaže v spodnji vrstici.
- 44 -
Seštevanje prostornin
1. Izmerite prostornino, kot je opisano v poglavju „Merjenje prostornin“.
2. Pritisnite in držite tipko MODE 9. Na zaslonu w se pojavi „M+“. Izmerjena prostornina je shranjena.
3. Pritisnite tipko MODE 9. Naprava je sedaj pripravljena za drugo merjenje.
4. Izmerite naslednjo prostornino.
5. Pritisnite tipko RECALL 5. Na zaslonu se pojavi „+“.
6. Pritisnite in držite tipko RECALL 5. V spodnji vrstici se prikaže rezultat prvega merjenja.
7. Pritisnite tipko RECALL 5. Obe meritvi se seštejeta, rezultat pa se prikaže v spodnji vrsti.
8. Ponovite korake 2 do 7 za seštevanje dodatnih vrednosti meritev.
9. Ko želite zapustiti način za seštevanje, pritisnite tipko MODE 9. Vse vrednosti se izbrišejo.
Prikaz zadnjih meritev
Po merjenju vsote razdalj, površine ali prostornine večkrat pritisnite tipko za priklic READ q, da se prikažejo posamezne izmerjene vrednosti vaših meritev. Črta ustrezne izmerjene vrednosti utripa in rezultat meritve se prikaže v zgornji vrsti zaslona w.
Prikaz temperature
Pritisnite in držite pritisnjeno tipko FT/M 4. Na zaslonu w se v spodnji vrstici pojavi prikaz temperature.
Za izbiro med sistemom enot SI (stopinje celzija) in anglo­ameriškim sistemom (stopinje fahrenheita) pritisnite tipko FT/M 4. Ko prikaz temperature želite zapustiti, pritisnite tipko MODE 9.
- 45 -
Prikaz stanja baterije
Na zaslonu w se pojavi simbol baterije, ko baterija postane šibka. Baterijo kar se da hitro zamenjajte (glejte poglavje „Vstavitev baterije"). Drugače se rezultati meritev popačijo.
Avtomatičen izklop
Če približno 60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava samodejno izklopi.
Shranjevanje in čiščenje
• Napravo hranite na suhem kraju brez zmrzali.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite baterije iz predalčka za baterije.
• Napravo očistite s suho, mehko krpo.
• Ne uporabljajte kemičnih ali abrazivnih čistil. Lahko bi poškodovali ohišje.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem podjetju za odpadke. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij / akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije / akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini / četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije / akumulatorji lahko odda­jo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije / akumula­torje vračajte samo prazne.
Vse embalažne materiale oddajte za okolju primerno odstranitev.
- 46 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pra­vilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra­vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek za­menjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz.
se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti ga-
rancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvaja­lčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih na­vodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je mini-
malno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahaja-
jo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 77287
- 47 -
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 48 -
OOBBSSAAHH SSTTRRAANNAA
Účel použití 50 Bezpečnost 50 Technická data 52 Rozsah dodávky 52 Vybalení 52 Popis přístroje 52 Vkládání baterie 53 Měření vzdáleností 53 Sečítání vzdáleností 55 Měření ploch 55 Sčítání ploch 56 Měření objemu 56 Sčítání objemů 57 Zobrazit poslední měření 57 Ukazatel teploty 57 Ukazatel stavu baterie 58 Automatické vypnutí 58 Úschova a čištění 58 Likvidace 58 Servis 59 Dovozce 59
- 49 -
UULLTTRRAAZZVVUUKKOOVVÝÝ MMĚĚŘŘIIČČ VVZZDDÁÁLLEENNOOSSTTÍÍ KKHH 22992277--11
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvi­dace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předep­saným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Dálkoměr je koncipovaný k měření vzdáleností, jakož i k vypočítání ploch a objemů. Tento přístroj je určen jen pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití.
Bezpečnost
Nebezpečí poranění!
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, např. v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpeč­nostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
- 50 -
Nebezpečí prostřednictvím laserového paprsku!
Přístroj má laser třídy 2. Nemiřte jím nikdy na osoby ani zvířata. Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku. Laser může způsobit poškození zraku.
• Laserový paprsek nikdy nesměrujte na intenzivně reflexivní materiály. Hrozí nebezpečí zranění odraženým světlem.
• Každé nastavení k zesilnění laserového paprsku je zakázáno. Hrozí nebezpečí poranění!
• Za škody způsobené manipulací s laserovým zařízením nebo nedodržením bezpečnostních pokynů výrobce neručí.
Varování před poškozením přístroje!
• Přístroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Manipulace s bateriemi
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
• Nikdy se nepokoušejte baterie otevřít, také baterie nikdy nepájejte nebo nesvařujte. Baterie nikdy nezkratujte. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
• Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie, protože mohou baterie jinak vytéct.
• U vytečených baterií si natáhněte ochranné rukavice, aby se tak zabránilo nebezpečí zranění poleptáním. Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
• Baterie nahraďte vždy stejným typem baterií.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. V případě spolknutí baterie vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc.
- 51 -
Technická data
Napájení: 9 V-bateriový blok, 6F22/6LR61 Oblast měření: 0,6 - 16 m Přesnost měření: +/- 1% Třída laseru: 2 Vlnová délka ( ): 650 nm Výstupní výkon (P max.): <1 mW
Rozsah dodávky
• Ultrazvukový měřič vzdáleností
• 9 V-bateriový blok
• návod k použití
Vybalení
Vyjměte dálkoměr z obalu. Odstraňte všechny dopravní pojistky a obalový materiál. Odstraňte ochrannou fólii z displeje w.
Popis přístroje
1 otvor výstupu laserového paprsku 2 ultrazvukový vysílač/-přijímač 3 Teplotní senzor 4 tlačítko FT/M 5 tlačítko RECALL 6 měřicí bod 7 přihrádka na baterie 8 Vodováha 9 tlačítko MODE 0 tlačítko ON/OFF q Tlačíto READ (číst) w Displej
- 52 -
Vkládání baterie
1. Otevřete přihrádku na baterie 7 na zadní straně dálkoměru.
2. Vložte na kontakty 9 V prizmatickou baterii. Dbejte přitom na správnou polaritu.
3. Vložte 9 V blokovou baterii do přihrádky na baterie 7.
Pozor:
Dbejte na to, aby se kabely nepřiskříply. To může přístroj nevratně poškodit.
4. Uzavřete přihrádku na baterie 7. Víko přihrádky na baterie musí slyšitelně zapadnout.
Měření vzdáleností
1. Přístroj zapněte tak, že stisknete tlačítko ON/OFF 0.
2. Resp. stiskněte několikrát tlačítko MODE 9, dokud se v displeji nezobrazí text (dálkové měření).
3. K výměně metrických (metr M) a angloamerických (Feet‘/Inch’’) měrných jednotek stlačte tlačítko FT/M 4.
4. Držte přístroj vodorovně před stěnou, k níž chcete měřit vzdálenost. Ultrazvukový vysílač/přijímač 2musí ukazovat na stěnu v pravém úhlu. Použijte k tomu vodováhu 8. Bublina ve vodováze 8 musí být mezi značkovacími čárami (viz obr.1).
5. Stiskněte krátce tlačítko READ q. Projektuje se laserový bod a zazní akustický signál. Držte přístroj v poloze tak dlouho, dokud se neobjeví měřená vzdálenost na displeji w.
L
Upozornění:
Měření začíná v měřicím bodě 6! Nachází-li se měření mimo měrný prostor, zjeví se na displeji „Err“ nebo nelogické číslo. Prostor měření se pohybuje mezi 0,6 m (cca. 2
).
(cca. 53
- 53 -
) a 16 m
Věnujte pozornost následujícím obrázkům:
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODERECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
Obr. 1
Obr. 2
Čím dál stojíte od stěny, o to širší je plocha (a), kterou dálkoměr měří pomocí ultrazvuku (obr. 2). Dbejte proto vždy na to, aby byl dálkoměr nasměrován na rovnou plochu v pravém úhlu (obr. 1 a 3). Dbejte na to, aby se v měřeném prostoru nenacházely žádné předměty.
Špatně!
Obr. 3
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 54 -
Upozornění:
Příčinou nepřesných výsledků měření jsou slabé baterie. Je-li baterie příliš slabá, objeví se na displeji symbol baterie.
Sečítání vzdáleností
1. Změřte jednu vzdálenost tak, jak je popsáno v kapitole „Měření vzdáleností“.
2. Případně tiskněte vícekrát tlačítko MODE 9, a to tak dlouho, dokud se na displeji w neobjeví zobrazení
L
(měření vzdálenosti).
3. Pro provedení měření vzdálenosti stiskněte tlačítko READ q.
4. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Na displeji se objeví „+“ a naměřená vzdálenost se přenese do dolního řádku.
5. Změřte další vzdálenost. Nově naměřená vzdálenost se zobrazí na horním řádku. Stiskněte tlačítko RECALL 5 pro zobrazení součtu vzdáleností ve spodním řádku.
6. Pro možnost sčítání dalších naměřených hodnot opa­kujte kroky 3. až 4.
7. Pro opuštění modusu sčítání stiskněte tlačítko MODE 9. Všechny hodnoty budou vymazány.
Měření ploch
1. Přístroj zapněte tak, že stisknete tlačítko ON/OFF 0.
2. Případně tiskněte vícekrát tlačítko MODE 9, a to po tak dlouhou dobu, až se na displeji w objeví zobrazení (měření plochy). Sloupec— pro první část měření bliká.
3. Pro změření délky stiskněte tlačítko READ q. Sloupec pro druhou část měření bliká.
4. Pro změření šířky stiskněte tlačítko READ q.
Šířka se zobrazí v horním řádku, plocha v metrech čtvereč-
2
ních (m
) jako produkt obou vzdáleností se zobrazí ve
spodním řádku.
L
W
- 55 -
Sčítání ploch
L
W
H
1. Změřte jednu plochu, jak je popsáno v kapitole „Měření ploch“.
2. Stiskněte a podržte tlačítko MODE 9. Na displeji w se objeví „M+“. Naměřená plocha je uložená.
3. Stiskněte tlačítko MODE 9. Přístroj je nyní připraven na druhé měření.
4. Změřte další plochu.
5. Stistkněte tlačítko RECALL 5. Na displeji se zobrazí znaménko „+“.
6. Stiskněte a podržte tlačítko RECALL 5. V dolním řádku se zobrazí výsledek prvního měření.
7. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Obě měření se sečtou a výsledek se zobrazí v dolním řádku.
8. Pro sčítání dalších naměřených hodnot zopakujte kroky 2 až 7.
9. Pro opuštění modusu sčítání stiskněte tlačítko MODE 9. Všechny hodnoty budou vymazány.
Měření objemu
1. Přístroj zapnete stisknutím tlačítka ON/OFF 0.
2. Případně tiskněte vícekrát tlačítko MODE 9, a to po tak dlouhou dobu, až se na displeji w objeví zobrazení (měření objemu). Sloupec — pro první část měření bliká.
3. Pro změření délky stiskněte tlačítko READ q. Sloupec pro druhou část měření bliká.
4. Pro změření šířky stiskněte tlačítko READ q. Sloupec pro třetí část měření bliká.
5. Pro změření výšky stiskněte tlačítko READ q. V horním řádku se objeví naměřená výška.
Výška se zobrazí v horním řádku, objem v kubických metrech (m ve spodním řádku.
3
) jako produkt obou vzdáleností se zobrazí
- 56 -
Sčítání objemů
1. Změřte jeden objem, jak je popsáno v kapitole „Měření objemu“.
2. Stiskněte a podržte tlačítko MODE 9. Na displeji w se objeví „M+“. Naměřený objem se uloží.
3. Stiskněte tlačítko MODE 9. Přístroj je nyní přípraven pro druhé měření.
4. Změřte další objem.
5. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Na displeji se zobrazí znaménko „+“.
6. Stiskněte a podržte tlačítko RECALL 5. V dolním řádku se zobrazí výsledek prvního měření.
7. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Obě měření jsou sečtena a výsledek se zobrazí ve spodním řádku.
8. Zopakujte kroky 2 až 7, aby se sečetly další naměřené hodnoty.
9. Chcete-li opustit režim sčítání, stiskněte tlačítko MODE 9. Všechny hodnoty jsou smazány.
Zobrazit poslední měření
Po měření součtu vzdáleností, plochy nebo objemu stlačte opakovaně tlačítko READ q, aby se zobrazily jednotlivé měrné hodnoty měření. Sloupec příslušné měrné hodnoty bliká a výsledek měření se zobrazí v horním řádku displeje w.
Ukazatel teploty
Stiskněte a podržte tlačítko FT/M 4. Na displeji w se zobrazí v dolním řádku indikace teploty. Pro změnu mezi soustavou jednotek SI (stupně Celsia) a angloamerickým systémem (stupně Fahrenheita) stiskněte tlačítko FT/M 4. Pro opuštění indikace teploty stiskněte tlačítko MODE 9.
- 57 -
Ukazatel stavu baterie
Na displeji w se zjeví symbol baterie, je-li baterie slabá. Co nejdříve baterii vyměňte (viz kapitola „Vkládání baterie“). V opačném případě budou výsledky měření zkreslené.
Automatické vypnutí
Jestli-že se během 60-ti sekund nestiskně jakékoliv tlačítko, se přístroj automaticky vypne.
Úschova a čištění
• Přístroj uchovávejte na chladném místě chráněném před mrazem.
• Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte z přihrádky baterii.
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
• Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit kryt.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
Zlikvidujte všechen obalový materiál dle platných předpisů pro ochranu životního prostředí.
- 58 -
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 77287
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 59 -
- 60 -
OOBBSSAAHH SSTTRRAANNAA
Používanie primerané účelu 62 Bezpečnostné pokyny 62 Technické údaje 64 Obsah dodávky 64 Vybalenie 64 Popis prístroja 64 Vloženie batérie 65 Meranie vzdialeností 65 Sčitovanie vzdialeností 67 Meranie plôch 67 Sčitovanie plôch 68 Meranie objemu 68 Sčitovanie objemov 69 Ukázať posledné merania 69 Zobrazenie teploty 69 Indikácia stavu batérie 70 Automatické vypnutie 70 Uschovávanie a čistenie 70 Likvidácia 70 Servis 71 Dovozca 71
- 61 -
UULLTTRRAAZZVVUUKKOOVVÝÝ PPRRÍÍSSTTRROOJJ NNAA MMEERRAANNIIEE VVZZDDIIAALLEENNOOSSTTII KKHH 22992277--11
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými po­kynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Merač vzdialeností je určený na meranie vzdialeností, ako aj na vypočítavanie plôch a objemov. Tento prístroj je určený len na súkromné účely. Nepoužívajte ho komerčne.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia!
• Nepoužívajte prístroj na miestach, kde hrozí nebez­pečenstvo požiaru alebo výbuchu, napr. v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
- 62 -
Nebezpečenstvo od laserového lúča!
Prístroj obsahuje laser triedy 2. Nesmerujete laserom na ľudí ani na zvieratá. Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera. Laser môže spôsobiť poškodenie zraku.
• Nikdy nesmerujte laserovým lúčom na silno odrazivé materiály. Hrozí nebezpečenstvo od odrazeného svetla.
• Akékoľvek nastavenie, ktoré by zvýšilo výkon lasera, je zakázané. Hrozí nebezpečenstvo poranenia
• Za škody spôsobené manipuláciou na laserovom a nastavovacom zariadení, ako aj za škody spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov nepreberáme žiadnu zodpovednosť.
Varovanie pred poškodením prístroja!
• Nevystavujte prístroj dažďu. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Zaobchádzanie s batériami
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie.
• Nikdy neotvárajte batérie, nespájkujte ich, ani ich nezvárajte. Nikdy nespôsobte skrat batérií. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
• Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batériu, inak z nej môžu vytiecť žieraviny.
• Ak dôjde k vytečeniu batérie, natiahnite si ochranné rukavice, aby ste zabránili poleptaniu. Priestor pre batériu a kontakty batérie vyčistite suchou handrou.
• Keď vymieňate batériu, vymeňte ju vždy za batériu rovnakého typu.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. Ak náhodou dôjde k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
- 63 -
Technické údaje
Napájanie: 9 V doštičková batéria, typ
Rozsah merania: 0,6 - 16 m Presnosť merania: +/- 1% Laserová trieda: 2 Vlnová dĺžka ( ): 650 nm Výstupný výkon (P max.): <1 mW
6F22/6LR61
Obsah dodávky
• Ultrazvukový prístroj na meranie vzdialenosti
• 9 V doštičková batéria
• Návod na používanie
Vybalenie
Vyberte merač vzdialeností z obalu. Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci materiál. Odstráňte ochrannú fóliu z displeja w.
Popis prístroja
1 výstupný otvor lasera 2 ultrazvukový vysielač a prijímač 3 tepelný snímač 4 tlačidlo FT/M 5 tlačidlo RECALL 6 merací bod 7 priestor pre batérie 8 vodováha 9 tlačidlo MODE (Režim) 0 tlačidlo ON/OFF q tlačidlo READ w displej
- 64 -
Vloženie batérie
1. Otvorte priestor pre batériu 7 na zadnej strane merača vzdialeností.
2. Nasuňte 9 V doštičkovú batériu na kontakty. Dajte pozor na správnu polaritu.
3. Vložte 9 V doštičkovú batériu do priestoru pre batériu 7.
Upozornenie:
Dajte pozor, aby sa kábel nezachytil. To vedie k neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
4. Zatvorte priestor pre batériu 7. Kryt priestoru pre batériu musí počuteľne zaklapnúť.
Meranie vzdialeností
1. Prístroj zapnite tým, že stlačíte tlačidlo ON/OFF 0.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9 (Režim), až sa na displeji zobrazí údaj (meranie vzdialeností).
3. Ak chcete prepnúť z metrických (meter - m) na angloamerické (feet - ‘/inch - ’’) jednotky alebo späť, stlačte tlačidlo FT/M 4.
4. Držte prístroj vodorovne pred stenou, ku ktorej chcete zmerať vzdialenosť. Ultrazvukový vysielač a prijímač 2 musia byť v pravom uhle k stene. Na tento účel použite vodováhu 8. Bublina vo vodováhe 8 musí byť medzi čiarkami (pozri obr. 1).
5. Nakrátko stlačte tlačidlo READ q (Odčítať). Premietne sa laserový bod a zaznie akustický signál. Dovtedy držte prístroj v tejto polohe, kým sa na displeji w nezobrazí zmeraná vzdialenosť.
L
Upozornenie:
Meranie začína v meracom bode 6! Ak je meranie mimo meracieho rozsahu, na displeji sa zobrazí údaj „Err“ (Chyba) alebo nelogické číslo. Rozsah merania je medzi 0,6 m (asi 2’) a 16 m (asi 53’).
- 65 -
Všimnite si nasledujúce obrázky:
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODERECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
Obr. 1
Obr. 2
Čím ste ďalej od steny, tým širšia je plocha (a) ktorú merač vzdialeností ultrazvukom meria (obr. 2). Dajte preto pozor, aby bol merač vzdialeností vždy kolmo voči rovnej ploche (obr. 1 a 3). Dajte pozor, aby v meranom priestore neboli žiadne predmety.
Nesprávne!
Obr. 3
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 66 -
Upozornenie:
Slabá batéria má za následok nepresné výsledky merania. Ak je batéria slabá, zobrazí sa na displeji symbol batérie.
Sčitovanie vzdialeností
1. Zmerajte vzdialenosť podľa opisu v kapitole „Meranie vzdialeností“.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9 (Režim), až sa na displeji w zobrazí údaj
L
(meranie vzdialeností).
3. Ak chcete merať dĺžku, stlačte tlačidlo READ q.
4. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Na displeji sa zobrazí „+“ a zmeraná vzdialenosť sa prenesie do spodného riadka.
5. Zmerajte ďalšiu vzdialenosť. Novo zmeraná vzdialenosť sa zobrazí v hornom riadku. Po stlačení tlačidla RECALL 5 sa súčet vzdialeností zobrazí v dolnom riadku.
6. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte kroky 3. až 4.
7. Keď chcete ukončiť režim sčitovania, stlačte tlačidlo MODE 9. Všetky hodnoty sa vymažú.
Meranie plôch
1. Prístroj zapnite tým, že stlačíte tlačidlo ON/OFF 0.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9 (Režim), až sa na displeji w zobrazí údaj (meranie plôch). Pruh pre prvú časť merania bliká.
3. Ak chcete zmerať dĺžku, stlačte tlačidlo READ q. Pruh pre druhú časť merania bliká.
4. Ak chcete zmerať šírku, stlačte tlačidlo READ q.
Šírka sa zobrazí v hornom riadku, plocha vo štvorcových metroch (m
2
) ako výsledok merania oboch vzdialeností sa
zobrazí v dolnom riadku.
L
W
- 67 -
Sčitovanie plôch
L
W
H
1. Zmerajte plochu podľa opisu v kapitole „Meranie plôch“.
2. Stlačte a podržte tlačidlo MODE 9. Na displeji w sa zobrazí „M+“. Zmeraná plocha je uložená do pamäte.
3. Stlačte tlačidlo MODE 9. Prístroj je teraz pripravený na druhé meranie.
4. Zmerajte ďalšiu plochu.
5. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Znak „+“ sa zobrazí na displeji.
6. Stlačte a podržte tlačidlo RECALL 5. V dolnom riadku sa zobrazí výsledok prvého merania.
7. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Obe merania sa sčítajú a výsledok sa zobrazí v dolnom riadku.
8. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte kroky 2 až 7.
9. Keď chcete ukončiť režim sčitovania, stlačte tlačidlo MODE 9. Všetky hodnoty sa vymažú.
Meranie objemu
1. Prístroj zapnite tým, že stlačíte tlačidlo ON/OFF 0.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9 (Režim), až sa na displeji w zobrazí údaj (meranie objemu). Pruh pre prvú časť merania bliká.
3. Ak chcete zmerať dĺžku, stlačte tlačidlo READ q. Pruh pre druhú časť merania bliká.
4. Ak chcete zmerať šírku, stlačte tlačidlo READ q. Pruh pre tretiu časť merania bliká.
5. Ak chcete zmerať výšku, stlačte tlačidlo READ q. V hornom riadku sa zobrazí zmeraná výška.
Výška sa zobrazí v hornom riadku, objem v kubických metroch (m ností sa zobrazí v dolnom riadku.
3
) ako výsledok merania všetkých troch vzdiale-
- 68 -
Sčitovanie objemov
1. Zmerajte objem podľa opisu v kapitole „Meranie objemou“.
2. Stlačte a podržte tlačidlo MODE 9. Na displeji w sa zobrazí „M+“. Zmeraný objem je uložený do pamäte.
3. Stlačte tlačidlo MODE 9. Prístroj je teraz pripravený na druhé meranie.
4. Zmerajte ďalší objem.
5. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Znak „+“ sa zobrazí na displeji.
6. Stlačte a podržte tlačidlo RECALL 5. V dolnom riadku sa zobrazí výsledok prvého merania.
7. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Obe merania sa spočítajú a výsledok sa zobrazí v spodnom riadku.
8. Ak chcete pripočítať ďalšie namerané hodnoty, opakujte kroky 2 až 7.
9. Ak chcete ukončiť režim sčitovania, stlačte tlačidlo MODE 9. Všetky hodnoty sa vymažú.
Ukázať posledné merania
Po zmeraní jedného súčtu vzdialeností, jednej plochy alebo jedného objemu opakovane stláčajte tlačidlo READ q (Vyvolať), aby ste si zobrazili jednotlivé namerané hodnoty príslušných meraní. Pruh príslušnej nameranej hodnoty bliká a výsledok merania sa zobrazí v hornom riadku displeja w.
Zobrazenie teploty
Stlačte a podržte tlačidlo FT/M 4. Na displeji w sa zobrazí v dolnom riadku údaj o teplote. Medzi jednotkami sústavy SI (stupne Celzia) a angloame­rického systému (stupne Fahrenheita) môžete prepínať stlačením tlačidla FT/M 4. Keď chcete ukončiť zobrazenie teploty, stlačte tlačidlo MODE 9.
- 69 -
Indikácia stavu batérie
Keď je batéria slabá, na displeji w sa zobrazí symbol batérie. Čo najskôr vymeňte batériu (pozri kapitola „Vloženie batérie“). Inak budú výsledky meraní nesprávne.
Automatické vypnutie
Ak po dobu asi 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa automaticky vypne.
Uschovávanie a čistenie
• Prístroj uschovajte na suchom mieste, kde nemrzne.
• Keď prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batériu.
• Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne drhnúce ani chemické čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť teleso prístroja.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnej firme na likvidáciu odpadu alebo v komunálnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
- 70 -
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 77287
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 71 -
- 72 -
IINNHHAALLTTSSVVEERRZZEEIICCHHNNIISS SSEEIITTEE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 74 Sicherheitshinweise 74 Technische Daten 76 Lieferumfang 76 Auspacken 76 Gerätebeschreibung 76 Batterie einlegen 77 Messen von Entfernungen 77 Addieren von Entfernungen 79 Messen von Flächen 79 Addieren von Flächen 80 Messen von Volumen 80 Addieren von Volumina 81 Letzte Messungen anzeigen 81 Temperaturanzeige 81 Batterieanzeige 82 Automatische Abschaltung 82 Aufbewahrung und Reinigung 82 Entsorgen 82 Service 83 Importeur 83
- 73 -
UULLTTRRAASSCCHHAALLLL--EENNTTFFEERRNNUUNNGGSSMMEESSSSEERR KKHH 22992277--11
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Entfernungsmesser ist zum Messen von Entfernungen, sowie zum Berechnen von Flächen und Volumina konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 74 -
Gefahr durch Laserstrahl!
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Umgang mit Batterien
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie Batterien nie. Schließen Sie Batterien niemals kurz. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie, ansonsten kann Batterie­säure auslaufen.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhand­schuhe an, um Gefahr durch Verätzung zu vermeiden. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ.
- 75 -
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie, 6F22/6LR61 Messbereich: 0,6 - 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Laserklasse: 2 Wellenlänge ( ): 650 nm Ausgangsleistung (P max.): <1 mW
Lieferumfang
• Ultraschall-Entfernungsmesser
• 9 V-Blockbatterie
• Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Entfernungsmesser aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungs­materialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display w.
Gerätebeschreibung
1 Laser-Austrittsöffnung 2 Ultraschallsender/-empfänger 3 Temperatursensor 4 Taste FT/M 5 Taste RECALL 6 Messpunkt 7 Batteriefach 8 Libelle 9 Taste MODE 0 Taste ON/OFF q Taste READ w Display
- 76 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite des Entfernungsmessers.
2. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Legen Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach 7.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach 7. Der Batteriefach­deckel muss hörbar einrasten.
Messen von Entfernungen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im Display die Anzeige (Entfernungsmessung) erscheint.
3. Um zwischen den metrischen (Meter m) und angloamerikanischen (Feet‘/Inch’’) Maßeinheiten zu wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4.
4. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall­sender/-empfänger 2 muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Libelle 8. Die Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markie­rungsstrichen stehen (siehe Abb.1).
5. Drücken Sie kurz die Taste READ q. Ein Laserpunkt wird projiziert und es ertönt ein akustisches Signal. Halten Sie das Gerät solange in Position, bis die gemessene Entfernung im Display w erscheint.
L
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 6! Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (ca. 2´) und 16 m (ca. 53´).
- 77 -
Beachten Sie folgende Abbildungen:
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODERECALL
READ
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
Abb. 1
Abb. 2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a) die der Entfernungsmesser mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Entfernungsmesser immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb. 1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
ON/OFF FT/M
MODE RECALL
READ
- 78 -
Hinweis:
Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie­Symbol auf dem Display.
Addieren von Entfernungen
1. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im Display w die Anzeige (Entfernungsmessung)
L
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um eine Entfernungs­messung durchzuführen.
4. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Im Display erscheint „+“ und die gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
5. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemes­sene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt. Drücken Sie die Taste RECALL 5, um die Summe der Entfernungen in der unteren Zeile anzuzeigen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3. bis 4., um weitere Messwerte zu addieren.
7. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im Display w die Anzeige (Flächenmessung) erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung blinkt.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu messen. Der Balken für den zweiten Teil der Messung blinkt.
4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen.
Die Breite wird in der oberen Zeile angezeigt, die Fläche in Quadratmeter (m
2
wird in der unteren Zeile angezeigt.
L
W
) als Produkt beider Entfernungen
- 79 -
Addieren von Flächen
L
W
H
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9. Im Display w erscheint „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf dem Display.
6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Volumen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im Display w die Anzeige (Volumenmessung) erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung blinkt.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu messen. Der Balken für den zweiten Teil der Messung blinkt.
4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen. Der Balken für den dritten Teil der Messung blinkt.
5. Drücken Sie die Taste READ q, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile erscheint die gemessene Höhe.
Die Höhe wird in der oberen Zeile angezeigt, das Volumen in Kubikmeter (m in der unteren Zeile angezeigt.
3
) als Produkt der drei Entfernungen wird
- 80 -
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9. Im Display w erscheint „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf dem Display .
6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden gelöscht.
Letzte Messungen anzeigen
Drücken Sie nach der Messung einer Entfernungssumme, einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die Taste READ q, um die einzelnen Messwerte der Messung anzuzeigen. Der Balken des entsprechenden Messwertes blinkt und das Messergebnis wird in der oberen Zeile des Displays w angezeigt.
Temperaturanzeige
Drücken und halten Sie die Taste FT/M 4. Im Display w erscheint in der unteren Zeile die Temperaturanzeige. Um zwischen dem SI-Einheitensystem (Grad Celsius) und dem angloamerikanischen System (Grad Fahrenheit) zu wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4. Wenn Sie die Temperaturanzeige verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE 9.
- 81 -
Batterieanzeige
Im Display w erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen”). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Automatische Abschaltung
Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Aufbewahrung und Reinigung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
• Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön­nen. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 82 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 77287
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 77287
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77287
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 83 -
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2012 · Ident.-No.: KH2927-1072012-3
IAN 77287
4
Loading...