Powerfix KH 2927-1 User Manual [es, it, en, de]

5
Medidor por ultrasonidos Misuratore di distanza ad ultrasuoni
KH 2927-1
Instrucciones de uso
Misuratore di distanza ad ultrasuoni
Istruzioni per l'uso
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
KOMPERNASS GMBH
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2927-1-07/11-V1
IAN: 69084
Distanciómetro por ultra-sons
Manual de instruções
Ultrasonic Distance Meter
Operating instructions
Ultraschall-Entfernungsmesser
Bedienungsanleitung
KKHH 22992277-11
w
q 0
9
8
7
1
2
3
4
5
6
ÍÍNNDDIICCEE PPÁÁGGIINNAA
Uso conforme al previsto 2 Indicaciones de seguridad 2 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 4 Desembalaje 4 Descripción del aparato 4 Colocar la pila 4 Medición de distancias 5 Suma de distancias 7 Medición de superficies 7 Suma de superficies 8 Medición de volumen 8 Suma de volúmenes 9 Visualización de las últimas mediciones 9 Indicación de temperatura 9 Indicador de la carga de la pila 10 Desconexión automática 10 Mantenimiento y limpieza 10 Evacuación 10 Garantía y servicio 11 Importador 11
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Si traspasa el aparato a terceros, cédales también las instrucciones de uso.
- 1 -
MMEEDDIIDDOORR PPOORR UULLTTRRAASSOONNIDDOOSS KKHH 22992277-11
Uso conforme al previsto
El telémetro ultrasónico ha sido concebido para medir dis­tancias, así como para calcular superficies y volúmenes. Este aparato está indicado exclusivamente para uso privado. No lo utilice con fines comerciales.
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explosiones, por ejemplo en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
¡Peligro por radiación láser!
El aparato contiene un láser de la clase 2. No oriente nunca el láser hacia las personas o bien hacia los animales. No mire nunca directamente al rayo láser. El láser podría dañar los ojos.
- 2 -
• No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Peligro por la luz reflectante.
• Queda prohibido cualquier ajuste para aumentar la potencia del láser. ¡Existe peligro de lesiones!
• No nos hacemos cargo de los daños derivados por la manipulación del dispositivo láser, así como por incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
¡Advertencia contra daños en el aparato!
• No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en entornos mojados o húmedos.
Manejo de las pilas
¡Riesgo de explosión!
No arroje las pilas al fuego. No vuelva a cargar las pilas.
• Nunca perfore las baterías, jamás soldee o suelde las baterías. No cortocircuite nunca las pilas. ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones!
• Si no utiliza el aparato durante un largo periodo, retire la pila del mismo, ya que puede derramarse el ácido de la pila.
• Si la pila pierde líquido, use guantes de protección para evitar el peligro de corrosión. Limpie el comparti­miento de pilas y los contactos de las pilas con un paño seco.
• Reemplace siempre la pila por otra del mismo tipo.
• Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila, contacte un médico de inmediato.
Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila monobloc de 9V,
Rango de medición: 0,6 - 16 m Precisión de medición: +/- 1% Clase de láser: 2 Longitud de onda ( ): 650 nm Potencia de salida (P máx.):<1 mW
6F22/6LR61
- 3 -
Volumen de suministro
• Medidor por ultrasonidos
• Pila monobloc de 9V
• Instrucciones de uso
Desembalaje
Saque el telémetro ultrasónico del embalaje. Retire todas las medidas de seguridad del transporte y material de embalaje. Retire el plástico protector de la pantalla w.
Descripción del aparato
1 Orificio de salida del láser 2 Emisor/receptor de ultrasonidos 3 Sensor de temperatura 4 Tecla FT/M 5 Tecla RECALL 6 Punto de medición 7 Compartimento de pilas 8 Nivel 9 Tecla MODE 0 Tecla ON/OFF q Tecla READ w Pantalla
Colocar la pila
1. Abra el compartimento de la pila 7 de la parte trasera del telémetro ultrasónico.
2. Introduzca la pila monobloc de 9V en el contacto. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
3. Introduzca la pila monobloc de 9V en el compartimento de la pila 7.
Atención:
Tenga cuidado de no aprisionar los cables. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
4. Cierre el compartimento de las pilas 7. La tapa del compartimento tiene que encajar de forma audible.
- 4 -
Medición de distancias
1. Encienda del aparato pulsando la tecla ON/OFF 0.
2. Si es necesario, pulse varias veces la tecla MODE 9, hasta que aparezca en la pantalla la indicación
L
3. Para cambiar de las unidades métricas (metro M) a las angloamericanas (pies‘/pulgadas’’) y viceversa, pulse la tecla FT/M 4.
4. Mantenga el aparato en posición horizontal frente a la pared a la que quiere medir la distancia. El emisor/ receptor ultrasónico 2 debe apuntar a la pared en ángulo recto. Para ello, utilice el nivel de burbuja 8: La burbuja del nivel 8 debe situarse entre las marcas (véase la fig. 1).
5. Pulse un momento la tecla READ q. Se proyectará un punto láser y se escuchará una señal acústica. Mantenga el aparato en esta posición hasta que aparezca la distancia medida en el Display w.
Advertencia:
¡La medición comienza en el punto de medida 6! Si la medi­ción se encuentra fuera del rango de medición, en la pantalla aparecerá "Error" o una cifra ilógica. El rango de medición va de 0,6 m (2´) a 16 m (53´).
Observe las siguientes imágenes:
(medición de distancias).
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
Fig. 1
R D
- 5 -
Fig. 2
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a) que el telémetro medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure, por lo tanto, dirigir siempre el telémetro en ángulo recto hacia una superficie plana (fig. 1 y 3). Por favor compruebe que no haya objetos dentro del rango de medición.
¡Falso!
Fig. 3
Advertencia
La falta de potencia de las pilas provoca que el resultado de la medición sea inexacto. Si la pila no tiene carga suficiente, aparecerá el símbolo de la pila en la pantalla.
- 6 -
Suma de distancias
1. Mida una distancia, como se describe en el capítulo "Medición de distancias".
2. Si es necesario, pulse varias veces la tecla MODE 9, hasta que aparezca en la pantalla w la indicación
L
(medición de distancias).
3. Pulse la tecla READ q, para realizar una medida de distancia.
4. Pulse la tecla RECALL 5. En la pantalla aparece „+“ y la distancia medida se transfiere a la línea inferior.
5. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se indicará en la línea superior y la suma de las distancias se indicará en la línea inferior.
6. Repita los pasos 2 hasta 4, para sumar más valores de medición.
7. Si desea salir del modo de suma, pulse la tecla MODE 9. Se borran todos los valores.
Medición de superficies
1. Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 0.
2. Si es necesario, pulse varias veces la tecla MODE 9, hasta que aparezca en la pantalla w la indicación
L
W
(medición de superficie). Parpadeará la barra
para la primera parte de la medición.
3. Pulse la tecla READ q, para medir la longitud. La barra para la segunda parte de la medición parpadea.
4. Pulse la tecla READ q, para medir la anchura.
La anchura se indicará en la línea superior y la superficie en metros cuadrados (m distancias se indicará en la línea inferior.
2
) como producto de ambas
- 7 -
Suma de superficies
L
W
H
1. Mida una superficie, como se describe en el capítulo "Medición de superficies".
2. Pulse y mantenga accionada la tecla MODE 9. En la pantalla w aparece „M+“. Se ha grabado la superficie medida.
3. Pulse la tecla MODE 9. El aparato está listo para la segunda medición.
4. Mida la siguiente superficie.
5. Pulse la tecla RECALL 5. En la pantalla aparece "+".
6. Pulse y mantenga accionada la tecla RECALL 5. En la línea inferior se muestra el resultado de la primera medición.
7. Pulse la tecla RECALL 5. Ambas mediciones son sumadas, el resultado se visualiza en la línea inferior.
8. Repita los pasos 2 hasta 7, para sumar más valores de medición.
9. Si desea salir del modo de suma, pulse la tecla MODE 9. Se borran todos los valores.
Medición de volumen
1. Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 0.
2. Si es necesario, pulse varias veces la tecla MODE 9, hasta que aparezca en la pantalla w la indicación
(medición de volumen). Parpadeará la barra
para la primera parte de la medición.
3. Pulse la tecla READ q, para medir la longitud. La barra para la segunda parte de la medición parpadea.
4. Pulse la tecla READ q, para medir la anchura. Parpa- deará la barra para la tercera parte de la medición.
5. Pulse la tecla READ q, para medir la altura. En la línea superior aparecerá la altura medida.
La altura se indicará en la línea superior y el volumen en metros cúbicos (m se indicará en la línea inferior.
3
) como producto de las tres distancias
- 8 -
Suma de volúmenes
1. Mida un volumen, como se describe en el capítulo "Medición de volumen".
2. Pulse y mantenga accionada la tecla MODE 9. En la pantalla w aparece „M+“. Se ha grabado el volumen medido.
3. Pulse la tecla MODE 9. El aparato está listo para la segunda medición.
4. Mida el siguiente volumen.
5. Pulse la tecla RECALL 5. En la pantalla aparece "+".
6. Pulse y mantenga accionada la tecla RECALL 5. En la línea inferior se muestra el resultado de la primera medición.
7. Pulse la tecla RECALL 5. Ambas mediciones son sumadas y el resultado mostrado en la línea inferior.
8. Repita los pasos 2 hasta 7, para sumar valores de medición adicionales.
9. Si desea salir del modo de adición, pulse la te cla MODE 9. Todos los valores son borrados.
Visualización de las últimas mediciones
Después de efectuar una suma de mediciones, la medición de una superficie o de un volumen, pulse repetidamente la tecla READ q para mostrar los diferentes valores de la medición. Parpadeará la barra del valor de medida correspondiente y se mostrará el resultado de la medición en la línea superior de la pantalla w.
Indicación de temperatura
Pulse y mantenga accionada la tecla FT/M 4. En la pantalla w aparece en la línea inferior la indicación de temperatura. Para cambiar entre el sistema internacional SI (Grados Celsius) y el sistema angloamericano (Grados Fahrenheit), Pulse la tecla FT/M 4. Si desea salir la Indicación de temperatura, Pulse la tecla MODE 9.
- 9 -
Indicador de la carga de la pila
En la pantalla w aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga. Cambie la pila cuanto antes (véase capítulo "Colocación de la pila"). De otro modo los resultados de la medición no serán fiables.
Desconexión automática
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos aprox., se desconectará automáticamente el aparato.
Mantenimiento y limpieza
• Guarde el aparato en un lugar seco y libre de heladas.
• Si no va a utilizar el aparato durante una temporada larga, retire la pila de su compartimento.
• Limpie el aparato con un paño seco y blando.
• No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos. Podría dañar la carcasa.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de evacuación autorizada o por medio del dispositivo de evacuación de su municipio. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Eliminación de las pilas/baterías
Las pilas/baterías no pueden ser desechadas con la basura doméstica. Cada usuario está obligado legalmente a llevar las pilas/baterías a un punto de recogida de su comuni­dad / de su barrio o al establecimiento de compra. Con esta obligación se consigue que las pilas / baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas/baterías sólo en estado descargado.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 10 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuida­dosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 69084
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
IINNDDIICCEE PPAAGGIINNAA
Uso conforme 14 Avvertenze di sicurezza 14 Dati tecnici 15 Volume di fornitura 16 Disimballaggio 16 Descrizione dell'apparecchio 16 Inserimento della pila 16 Misurazione di distanza 17 Addizione di distanze 19 Misurazione di superfici 19 Addizione di superfici 20 Misurazione di volumi 20 Addizione di volumi 21 Visualizzazione delle ultime misurazioni 21 Visualizzazione della temperatura 21 Indicatore livello pile 22 Spegnimento automatico 22 Conservazione e pulizia 22 Smaltimento 22 Garanzia & assistenza 23 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
- 13 -
MMIISSUURRAATTOORREE DDII DDIISSTTAANNZZAA AADD UULLTTRRAASSUUOONNI KKHH 22992277-11
Uso conforme
Il misuratore di distanza è stato progettato per la misurazione di distanze, nonché per il calcolo di superfici e volumi. Questo apparecchio è destinato solo all'uso privato. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare l'apparecchio in luoghi a rischio di
incendio ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte
di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Pericolo: raggio laser!
L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires.
- 14 -
• Non dirigere il raggio laser su materiali fortemente
riflettenti. Pericolo proveniente dalla luce riflessa.
• Qualsiasi impostazione volta a rafforzare il raggio laser
è proibita. Sussiste il pericolo di lesioni!
• Non si assume alcuna responsabilità per i danni deri-
vanti da manipolazione del dispositivo laser o mancata osservanza delle norme di sicurezza.
Avvertenza relativa a possibili danni all'apparecchio!
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzare
l'apparecchio in ambiente umido o bagnato.
Uso delle pile
Pericolo di esplosione!
Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile.
• Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Non mettere
mai in cortocircuito le pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
• Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo,
rimuovere la pila, altrimenti essa potrebbe deteriorarsi e provocare la fuoriuscita di acidi.
• In caso di pila deteriorata, indossare i guanti di prote-
zione, per evitare il rischio di ustioni chimiche. Pulire il vano pile e i contatti delle pile con un panno asciutto.
• Sostituire sempre la pila con una nuova dello stesso tipo.
• Le pile devono essere tenute lontano dalla portata dei
bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e ingoiarle. In caso di ingestione di pile, rivolgersi immediatamente a un medico.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: Pila blocco da 9V,
Campo di misurazione: 0,6 - 16 m Precisione di misurazione: +/- 1% Classe laser: 2 Lunghezza d'onda ( ): 650 nm Potenza in uscita (P max.): <1mW
6F22/6LR61
- 15 -
Volume di fornitura
• Misuratore di distanza ad ultrasuoni
• Pila da 9V
• Istruzioni per l'uso
Disimballaggio
Prelevare il misuratore di distanza dall'imballaggio. Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imbal­laggio. Rimuovere la pellicola protettiva dal display w.
Descrizione dell'apparecchio
1 Foro di uscita del laser 2 Emittente/ricevitore a ultrasuoni 3 Sensore di temperatura 4 Tasto FT/M 5 Tasto RECALL 6 Punto di misurazione 7 Vano pile 8 Livella 9 Tasto MODE 0 Tasto ON/OFF q Tasto READ w Display
Inserimento della pila
1. Aprire il vano pile 7 sul retro del misuratore di distanza.
2. Inserire la pila da 9V sui contatti.
Rispettare la polarità corretta.
3. Collocare la pila blocco da 9V nel vano pile 7.
Attenzione:
assicurarsi che il cavo non si schiacci. Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
4. Chiudere il vano pile 7. Il coperchio del vano pile
deve inserirsi udibilmente.
- 16 -
Misurazione di distanza
1. Accendere l'apparecchio, premendo il tasto
ON/OFF 0.
2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere
nel display il messaggio (misurazione della distanza).
3. Per passare dalle unità di misura metriche (Meter M)
a quelle angloamericane (Feet‘/Inch’’) e viceversa, premere il tasto FT/M 4.
4. Tenere l'apparecchio in orizzontale davanti alla parete
verso cui si vuole misurare la distanza. L'emittente/ ricevente a ultrasuoni 2 deve trovarsi ad angolo retto rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella 8: la bolla nella livella 8 deve trovarsi fra i trattini di mar- catura (v. ill.1).
5. Premere brevemente il tasto READ q. Verrà proiettato
un puntino laser e risuonerà un segnale acustico. Tenere l'apparecchio in posizione fino a ottenere la comparsa della distanza misurata nel display w.
Avvertenza:
la misurazione inizia dal punto di misurazione 6! Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display comparirà „Error“ o un numero non logico.Il campo di misurazione è compreso fra 0,6 m (ca. 2´) e 16 m (ca. 53´).
Rispettare le seguenti illustrazioni:
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
L
Ill. 1
R D
- 17 -
Ill. 2
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il misuratore di distanza misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il misuratore di distanza dev'essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill. 1 e 3.). Ricordare anche di non lasciare oggetti nel campo di misurazione.
Errato!
Ill. 3
Avvertenza
Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise. Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo.
- 18 -
Addizione di distanze
1. Misurare una distanza come descritto al capitolo
„Misurazione di distanze“.
2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere nel
display w il messaggio (misurazione della
L
distanza).
3. Premere il tasto READ q per eseguire la misurazione
di una distanza.
4. Premere il tasto RECALL 5. Nel display compare „+“ e
la distanza misurata viene riportata sulla riga inferiore.
5. Misurare la distanza successiva. La nuova distanza
misurata viene visualizzata nella riga superiore, la somma delle distanze viene visualizzata nella riga inferiore.
6. Ripetere i passaggi da 2 a 4, per aggiungere altri
valori di misurazione.
7. Se si desidera uscire dalla modalità di addizione,
premere il tasto MODE 9. Tutti i valori vengono cancellati.
Misurazione di superfici
1. Accendere l'apparecchio, premendo il tasto
ON/OFF 0.
2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere
nel display w il messaggio (misurazione della superficie). La barra — per la prima parte della misurazione lampeggia.
3. Premere il tasto READ q, per misurare la lunghezza.
La barra / per la seconda parte della misurazione lampeggia.
4. Premere il tasto READ q, per misurare la larghezza. La larghezza viene visualizzata nella riga superiore, la superficie in metri quadri (m le distanze viene visualizzata nella riga inferiore.
L
W
2
) come prodotto di entrambe
- 19 -
Addizione di superfici
L
W
H
1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo
„Misurazione di superfici“.
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9.
Nel display w compare „M+“. La superficie misurata viene memorizzata.
3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per
la seconda misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto RECALL 5 Sul display compare la
scritta "+".
6. Premere e mantenere premuto il tasto RECALL 5.
Nella riga inferiore compare il risultato della prima misurazione.
7. Premere il tasto RECALL 5. Entrambe le misurazioni
vengono addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri
valori di misurazione.
9. Se si desidera uscire dalla modalità di addizione,
premere il tasto MODE 9. Tutti i valori vengono cancellati.
Misurazione di volumi
1. Accendere l'apparecchio, premendo il tasto
ON/OFF 0.
2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere nel
display w il messaggio (misurazione del volume). La barra — per la prima parte della misurazione lampeggia.
3. Premere il tasto READ q, per misurare la lunghezza.
La barra / per la seconda parte della misurazione lampeggia.
4. Premere il tasto READ q, per misurare la larghezza.
La barra per la terza parte della misurazione lampeggia.
5. Premere il tasto READ q, per misurare l'altezza. L'altezza
misurata viene visualizzata nella riga superiore. L'altezza viene visualizzata nella riga superiore, il volume in metri cubi (m visualizzato nella riga inferiore.
3
) come prodotto delle tre distanze viene
- 20 -
Addizione di volumi
1. Misurare un volume, come descritto al capitolo
„Misurazione di volumi“.
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9.
Nel display w compare „M+“. Il volume misurato
viene memorizzato.
3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per
la seconda misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto RECALL 5. Sul display compare la
scritta "+".
6. Premere e mantenere premuto il tasto RECALL 5.
Nella riga inferiore compare il risultato della prima
misurazione.
7. Premere il tasto RECALL 5. Entrambe le misurazioni
vengono sommate e il risultato viene visualizzato nella
riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere ulteriori
valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere
il tasto MODE 9. Tutti i valori vengono annullati.
Visualizzazione delle ultime misurazioni
Dopo la misurazione di una somma di distanze, una superficie o un volume, premere nuovamente il tasto READ q, per visualizzare i singoli valori della misurazione. La barra del rispettivo valore di misurazione lampeggia e il risultato di misurazione viene visualizzato nella riga superiore del display w.
Visualizzazione della temperatura
Premere e mantenere premuto il tasto FT/M 4. Nel display w compare l'indicazione della temperatura nella riga inferiore. Per passare dal sistema internazionale di unità di misura SI (gradi Celsius) a quello angloamericano (gradi Fahrenheit) e viceversa, premere il tasto FT/M 4. Se si desidera uscire dalla visualizzazione della temperatura, premere il tasto MODE 9.
- 21 -
Indicatore livello pile
Nel display w compare il simbolo della pila quando la pila è scarica. Sostituire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile"). In caso contrario, i risultati di misurazione saranno erronei.
Spegnimento automatico
Se non si preme alcun tasto per circa 60 secondi, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Conservazione e pulizia
• Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto ed esente
dal gelo.
• Se non si usa l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere
la pila dal vano pile.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto e morbido.
• Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi potreb-
bero danneggiare l'alloggiamento.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento pile/accumulatori
Pile e/o accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a portare le pile/accumulatori presso un centro di raccolta del proprio comune / quartiere o a restituirle al rivenditore. Tale obbligo serve a consentire lo smaltimento ecologico delle pile/accumulatori. Restituire le pile/gli accumulatori solo se scarichi.
Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo ecocompatibile.
- 22 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il pro­prio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbrica­zione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumula­tori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domesti­co e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquis­to devono essere comunicati immediatamente dopo il dis­imballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 69084
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 69084
- 23 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 24 -
ÍÍNNDDIICCEE PPÁÁGGIINNAA
Utilização correcta 26 Indicações de segurança 26 Dados técnicos 27 Volume de fornecimento 28 Desembalar 28 Descrição do aparelho 28 Colocar pilha 28 Medição de distâncias 29 Soma de distâncias 31 Medição de superfícies 31 Adição de superfícies 32 Medição de volumes 32 Adição de volumes 33 Mostrar últimas medições 33 Indicação da temperatura 33 Símbolo de pilha 34 Desconexão automática 34 Armazenamento e limpeza 34 Eliminação 34 Garantia & Assistência Técnica 35 Importador 35
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 25 -
DDIISSTTAANNCCIÓÓMMEETTRROO PPOORR UULLTTRRAA-SSOONNSS KKHH 22992277-11
Utilização correcta
O medidor de distâncias destina-se à medição de distâncias, bem como ao cálculo de áreas e volumes. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado e não ao uso industrial.
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
• Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de
incêndio ou de explosão, como por ex. na proximidade
de líquidos ou gases inflamáveis.
• Este aparelho não é adequado para a utilização por
pessoas (incluindo crianças) com limitações das capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência
e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que recebam instruções acerca do funcio-
namento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Perigo devido a raio laser!
O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode provocar danos oculares.
- 26 -
• Não direccione o raio laser para materiais extremamente
reflectores. Perigo devido à luz reflectida.
• Não é permitido qualquer ajuste para o aumento da
intensidade do raio laser. Existe perigo de ferimentos!
• Não é assumida qualquer responsabilidade por danos
resultantes de manipulação do dispositivo de laser, bem
como da inobservância das indicações de segurança.
Aviso contra danos no aparelho!
• Não exponha o aparelho à chuva. Não utilize o
aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
Manuseamento de pilhas
Perigo de explosão!
Não lance pilhas ao fogo. Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Nunca abra nem tente soldar as pilhas. Nunca coloque
as pilhas em curto-circuito. Existe o perigo de explosão
e de ferimentos!
• Caso não pretenda utilizar o aparelho por um longo
período de tempo, retire a pilha, caso contrário esta
poderá verter ácido.
• Se a pilha verter, utilize luvas de protecção para evitar
o perigo de queimadura química. Limpe o compartimento
da pilha e os contactos da pilha com um pano seco.
• Substitua sempre a pilha por uma do mesmo tipo.
• As pilhas devem ser mantidas fora do alcance das
crianças. Estas poderiam colocar as pilhas na boca
e engoli-las. Se alguém engolir uma pilha, procure
imediatamente ajuda médica.
Dados técnicos
Alimentação de tensão: Pilha rectangular de 9V,
Alcance de medição: 0,6 - 16 m Precisão de medição: +/- 1% Classe do laser: 2 Comprimento de onda ( ): 650 nm Potência de saída (P máx.): <1 mW
6F22/6LR61
- 27 -
Volume de fornecimento
• Distanciómetro por ultra-sons
• Pilha rectangular de 9V
• Manual de instruções
Desembalar
Retire o medidor de distâncias da embalagem. Retire todas as protecções de transporte e materiais de embalagem. Retire a película de protecção do visor w.
Descrição do aparelho
1 Abertura de saída do raio laser 2 Emissor/receptor de ultra-sons 3 Sensor de temperatura 4 Tecla FT/M 5 Tecla RECALL 6 Ponto de medição 7 Compartimento das pilhas 8 Bolha de ar 9 Tecla MODE 0 Tecla ON/OFF q Tecla READ w Visor
Colocar pilha
1. Abra o compartimento da pilha 7 na parte traseira
do medidor de distâncias.
2. Encaixe a pilha rectangular de 9V nos contactos.
Tenha em atenção a polaridade correcta.
3. Coloque a pilha rectangular de 9V no compartimento
da pilha 7.
Atenção:
Certifique-se de que os cabos não ficam presos. Isso provocaria danos irreparáveis no aparelho.
4. Feche o compartimento da pilha 7. A tampa do comp-
artimento da pilha tem de encaixar de modo audível.
- 28 -
Medição de distâncias
1. Ligue o aparelho premindo a tecla ON/OFF 0.
2. Prima repetidamente a tecla MODE 9, até a indicação
L
3. Para comutar entre as unidades de medida métricas
(metros m) e anglo-americanas (Feet‘/Inch’’), prima
a tecla FT/M 4.
4. Mantenha o aparelho na horizontal relativamente
à parede da qual pretende medir a distância. O emissor/
receptor de ultra-sons
recto com a parede. Para tal utilize o nível de bolha
de ar 8:
A bolha do nível de bolha de ar 8 deve encontrar-se
entre as linhas de marcação (ver fig. 1).
5. Prima rapidamente a tecla READ q. É projectado um
ponto de laser e soa um sinal acústico.
Mantenha o aparelho na mesma posição até que a
distância medida surja no visor w.
Nota:
A medição inicia no ponto de medição 6! Se a medição se encontrar fora do alcance de medição, surge no visor "Error" ou um número não lógico. O alcance de medição encontra-se entre 0,6 m (aprox. 2´) e 16 m (aprox. 53´).
Considere as seguintes figuras:
(medição de distâncias) surgir no visor.
tem de se encontrar em ângulo
2
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
Fig.1
R D
- 29 -
Fig. 2
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
Quanto maior for a distância da parede, maior é a superfície (a) que o medidor de distâncias mede por meio do ultra-som
C
(fig. 2).
ertifique-se por isso de que o medidor de distâncias está sempre direccionado em ângulo recto para uma superfície plana (figs. 1 e 3.). Certifique-se de que não se encontram quaisquer objectos no alcance de medição.
Errado!
Fig. 3
Nota
Pilha fraca pode ser a causa de resultados de medição imprecisos. Se a pilha estiver demasiada fraca, surge o símbolo de pilha no visor.
- 30 -
Soma de distâncias
1. Meça uma distância como descrito no capítulo
"Medição de distâncias".
2. Prima repetidamente a tecla MODE 9, até a indicação
L
(medição de distâncias) surgir no visor w.
3. Prima a tecla READ q para medir uma distância.
4. Prima a tecla RECALL 5. No visor surge "+" e a
distância medida é transferida para a linha inferior.
5. Meça a próxima distância. A distância agora medida
é indicada na linha superior, a soma de ambas as distâncias é indicada na linha inferior.
6. Repita os passos 2 a 4 para somar mais valores de
medição.
7. Se pretender abandonar o modo de adição, prima a
tecla MODE 9. Todos os valores são apagados.
Medição de superfícies
1. Ligue o aparelho, premindo a tecla ON/OFF 0.
2. Prima repetidamente a tecla MODE 9, até a indicação
L
W
(medição de superfícies) surgir no visor w. A barra correspondente à primeira parte da medição fica intermitente.
3. Prima a tecla READ q para medir o comprimento. A barra correspondente à segunda parte da medição fica intermitente.
4. Prima a tecla READ q para medir a largura.
A largura é indicada na linha superior, a área é indicada na linha inferior em metros quadrados (m de ambas as distâncias.
2
) como produto
- 31 -
Adição de superfícies
L
W
H
1. Meça uma superfície, tal como descrito no capítulo "Medição de superfícies“.
2. Mantenha premida a tecla MODE 9. No visor w surge "M+". A superfície medida é memorizada.
3. Prima a tecla MODE 9. O aparelho está pronto para a segunda medição.
4. Meça a próxima superfície.
5. Prima a tecla RECALL 5. Surge um "+" no visor.
6. Mantenha premida a tecla RECALL 5. Na linha inferior é indicado o resultado da primeira medição.
7. Prima a tecla RECALL 5. Ambas as medições são somadas e o resultado é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretender abandonar o modo de adição, prima a tecla MODE 9. Todos os valores são apagados.
Medição de volumes
1. Ligue o aparelho, premindo a tecla ON/OFF 0.
2. Prima repetidamente a tecla MODE 9, até a indicação
3. Prima a tecla READ q para medir o comprimento.
4. Prima a tecla READ q para medir a largura. A barra
5. Prima a tecla READ q para medir a altura.
A altura é indicada na linha superior e o volume é indicado na linha inferior em metros cúbicos (m três distâncias.
(medição de volumes) surgir no visor w. A barra correspondente à primeira parte da medição fica intermitente.
A barra correspondente à segunda parte da medição fica intermitente.
correspondente à terceira parte da medição fica intermitente.
Na linha superior surge a altura medida.
3
) como produto das
- 32 -
Adição de volumes
1. Meça um volume, como descrito no capítulo "Medição de volumes“.
2. Mantenha premida a tecla MODE 9. No visor w surge "M+". O volume medido está memorizado.
3. Prima a tecla MODE 9. O aparelho está pronto para a segunda medição.
4. Meça o próximo volume.
5. Prima a tecla RECALL 5. Surge um "+" no visor.
6. Mantenha premida a tecla RECALL 5. Na linha inferior é indicado o resultado da primeira medição.
7. Prima a tecla RECALL 5. As duas medições são somadas e o resultado é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7, para somar mais valores de medição.
9. Se pretender sair do modo de adição, prima a tecla MODE 9. São apagados todos os valores.
Mostrar últimas medições
Após a medição de uma soma de distâncias, uma área ou um volume, prima repetidamente a tecla READ q, para visualizar os valores individuais da medição. A barra do respectivo valor de medição pisca e o resultado da medição é indicado na linha superior do visor w.
Indicação da temperatura
Mantenha premida a tecla FT/M 4. No visor w surge a indicação da temperatura, na linha inferior. Para alternar entre o sistema de unidades SI (graus Celsius) e o sistema americano (graus Fahrenheit), prima a tecla FT/M 4. Se pretender abandonar a indicação da temperatura, prima a tecla MODE 9.
- 33 -
Símbolo de pilha
No visor w surge um símbolo de pilha quando a pilha ficar fraca. Substitua o mais rapidamente possível a pilha (ver capítulo "Colocar pilha"). Caso contrário, os resultados de medição são adulterados.
Desconexão automática
Se durante aprox. 60 segundos não for premida nenhuma tecla, o aparelho desliga-se automaticamente.
Armazenamento e limpeza
• Guarde o aparelho num local seco e sem gelo.
• Se não utilizar o aparelho por um longo período de tempo, retire a pilha do compartimento da pilha.
• Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
• Não utilize quaisquer produtos de limpeza químicos ou abrasivos. Estes podem danificar o exterior do aparelho.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está sujeito à Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/baterias
As pilhas/baterias não podem ser depositadas no lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as pilhas/ baterias num ponto de recolha da sua freguesia/região ou numa loja comercial. A finalidade desta obrigação é garantir uma eliminação ecológica das pilhas/baterias. Devolva as pilhas e baterias apenas quando estas estiverem vazias.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
- 34 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações reali­zadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 69084
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 35 -
- 36 -
IINNDDEEXX PPAAGGEE
Intended Usage 38 Safety instructions 38 Technical data 39 Items supplied 40 Unpacking 40 Device description 40 Inserting the battery 40 Measuring distances 41 Adding distances together 43 Measuring areas 43 Adding areas together 44 Measuring volumes 44 Adding volumes together 45 Displaying the last measurements 45 Temperature Display 45 Battery display 46 Automatic switch-off 46 Cleaning and storage 46 Disposal 46 Warranty & Service 47 Importer 48
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Also, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 37 -
UULLTTRRAASSOONNIICC DDIISSTTAANNCCEE MMEETTEERR KKHH 22992277-11
Intended Usage
This appliance is intended for the measuring of distances and for the calculation of areas and volumes. The is intended for domestic use only. Do not use it for commer­cial purposes.
appliance
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a
risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Risk from the laser beam!
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser beam. The laser beam can cause serious eye damage.
- 38 -
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflective
material. Reflected laser beams are also dangerous.
• Any adjustment intended to increase the intensity of the
laser beam is forbidden. There is also a risk of personal injury!
• No liabilty will be accepted for damage resulting from
manipulation to the laser equipment as well as from disregarding these safety instructions.
Warning against damage to the appliance!
• NEVER subject the appliance to rain.
Do not use the appliance in wet or moist environments.
Interaction with batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries.
Never short-circuit batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• If you do not intend to use the appliance for an extended
period remove the battery, otherwise it could leak corrosive acids.
• If the batteries have leaked, put on a pair of protective
gloves to avoid the risk of injury through chemical burns. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same
type.
• Keep batteries away from children. Children can put
batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
Technical data
Electricity supply: 9V Block battery, 6F22/6LR61 Measurement range: 0.6 - 16 m Measurement accuracy: +/- 1% Laser class: 2 Wavelength ( ): 650 nm Output level (P max.): <1mW
- 39 -
Items supplied
• Ultrasonic Distance Meter
• 9V battery
• Operating Instructions
Unpacking
Remove the Ultrasonic Distance Meter from the packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display w.
Device description
1 Laser emission opening 2 Ultrasonic sender/receiver 3 Temperature sensor 4 FT/M button 5 RECALL button 6 Measurement point 7 Battery compartment 8 Spirit level 9 MODE button 0 ON/OFF button q READ button w Display
Inserting the battery
1. Open the battery compartment 7 at the rear of the
Ultrasonic Distance Meter.
2. Place the 9V block battery onto the contacts.
Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the 9V block battery into the battery compartment 7.
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the appliance.
4. Close the battery compartment 7. The battery
compartment lid must audibly engage.
- 40 -
Measuring distances
1. Switch the appliance on by pressing the button
ON/OFF 0.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times
until the indicator (distance measurement) appears in the display.
3. To switch between metric (Meter M) and Anglo-American
(Feet‘/Inch’’) measurement units, press the button FT/M 4.
4. Hold the appliance upright towards the wall to which
you wish to measure the distance. The ultrasound sender/ receiver 2 must be at a right-angle to the wall. For this, use the spirit level 8: The bubble in the glass 8 must stand between the marking lines (see Fig.1).
5. Press the button READ q briefly. A laser point is projected
and an acoustic signal sounds. Hold the appliance in this position until the measured distance appears in the display w.
Note:
Measurements start at the measurement point 6! Should the measurement lie outside the measurement range, "Error" or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (ca.2´) and 16 m (ca.53´).
Take note of the following illustrations:
L
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
Fig. 1
R D
- 41 -
Fig. 2
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Distance Meter must measure by ultrasound (Fig. 2). There­fore, take care to ensure that the Distance Meter is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3)
.
Ensure that there are no objects positioned within the measure­ment area.
False!
Fig. 3
Notice
Inaccurate measurements can also occur because of a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 42 -
Adding distances together
1. Measure an area as described in the chapter
"Measuring distances".
2. If necessary, press the MODE 9 button several times
until the indicator (distance measurement)
L
appears in the display w.
3. Press the READ q button to carry out a distance
measurement.
4. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display
and the measured distance is transferred to the lower line.
5. Measure the next distance. The newly measured
distance is indicated in the upper line, the sum of the di­stances is indicated in the lower line.
6. Repeat steps 2. to 4. to add further measurement values.
7. If you want to exit the addition mode press the
MODE 9 button. All values will be deleted.
Measuring areas
1. Switch the device on by pressing the ON/OFF 0 button.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times
until the indicator (area measurement) appears in the display w. The bar for the first part of the measurement blinks.
3. Press the READ q button to measure the length.
The bar for the second part of the measurement blinks.
4. Press the READ q button to measure the width. The width is shown in the upper line, the area in square meters (m
2
), as the sum of both measurements, is shown in
the lower line.
L
W
- 43 -
Adding areas together
L
W
H
1. Measure an area as described in the section
"Measuring areas".
2. Press and hold down the MODE 9 button.
"M+" appears in the display w. The area measured is now saved.
3. Press the MODE 9 button. The device is now ready
for the second measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display.
6. Press and hold down the RECALL 5 button. In the lower
line is shown the result of the first measurement.
7. Press the RECALL 5 button. Both measurements will be
added and the result is shown in the lower line.
8. Repeat steps 2. to 7. to add further measurement values.
9. If you want to exit the addition mode press the
MODE 9 button. All values will be deleted.
Measuring volumes
1. Switch the device on by pressing the ON/OFF 0 button.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times
until the indicator (volume measurement) appears in the display w. The bar for the first part of the measurement blinks.
3. Press the READ q button to measure the length.
The bar for the second part of the measurement blinks.
4. Press the READ q button to measure the width.
The bar for the third part of the measurement blinks.
5. Press the READ q button to measure the height.
The measured height appears in the upper line. The height is shown in the upper line, the volume in cubic meters (m is shown in the lower line.
3
), as the sum of all three measurements,
- 44 -
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section
"Measuring volumes".
2. Press and hold down the MODE 9 button.
"M+" appears in the display w. The volume measured
is now saved. 3 Press the MODE 9 button. The device is now ready
for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display. 6 Press and hold down the RECALL 5 button. In the lower
line is shown the result of the first measurement.
7. Press the button RECALL 5. The two measurements
will be added together and the result indicated on the
lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add together further
measurements.
9. Should you wish to depart the addition mode, press the
button MODE 9. All values will be erased.
Displaying the last measurements
After the measurement of a total distance, an area or a volume, press the button READ q repeatedly to indicate once again the individual values of the measurements. The beam of the respective measured value blinks and the measurement result is indicated in the upper line of the display w.
Temperature Display
Press and hold down the FT/M 4 button. In the display w the temperature indicator appears in the lower line. To change between the SI unit system (degrees celcius) and the Angloamerican system (degrees Fahrenheit) press the FT/M 4 button. If you want to exit the temperature indicator press the MODE 9 button.
- 45 -
Battery display
A battery symbol appears in the display w when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 60 seconds, the appliance switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the battery from the battery compartment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/ city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 46 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufac­turing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69084
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 69084
- 47 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 48 -
IINNHHAALLTTSSVVEERRZZEEIICCHNNIISS SSEEIITTEE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50 Sicherheitshinweise 50 Technische Daten 51 Lieferumfang 52 Auspacken 52 Gerätebeschreibung 52 Batterie einlegen 52 Messen von Entfernungen 53 Addieren von Entfernungen 55 Messen von Flächen 55 Addieren von Flächen 56 Messen von Volumen 56 Addieren von Volumina 57 Letzte Messungen anzeigen 57 Temperaturanzeige 57 Batterieanzeige 58 Automatische Abschaltung 58 Aufbewahrung und Reinigung 58 Entsorgen 58 Garantie und Service 59 Importeur 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
UULLTTRRAASSCCHHAALLLL-EENNTTFFEERRNNUUNNGGSSMMEESSSSEERR KKHH 22992277-11
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Entfernungsmesser ist zum Messen von Entfernungen, sowie zum Berechnen von Flächen und Volumina konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr
oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch Laserstrahl!
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
- 50 -
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende
Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Umgang mit Batterien
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen
Sie Batterien nie. Schließen Sie Batterien niemals kurz.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie, ansonsten kann Batterie-
säure auslaufen.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhand-
schuhe an, um Gefahr durch Verätzung zu vermeiden.
Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte
mit einem trockenen Tuch.
• Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen
und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 9V-Blockbatterie, 6F22/6LR61 Messbereich: 0,6 - 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Laserklasse: 2 Wellenlänge ( ): 650 nm Ausgangsleistung (P max.): <1 mW
- 51 -
Lieferumfang
• Ultraschall-Entfernungsmesser
• 9V-Blockbatterie
• Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Entfernungsmesser aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungs­materialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display w.
Gerätebeschreibung
1 Laser-Austrittsöffnung 2 Ultraschallsender/-empfänger 3 Temperatursensor 4 Taste FT/M 5 Taste RECALL 6 Messpunkt 7 Batteriefach 8 Libelle 9 Taste MODE 0 Taste ON/OFF q Taste READ w Display
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite des
Entfernungsmessers.
2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte.
Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Legen Sie die 9V-Blockbatterie in das Batteriefach 7.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach 7. Der Batteriefach-
deckel muss hörbar einrasten.
- 52 -
Messen von Entfernungen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display die Anzeige (Entfernungsmessung)
erscheint.
3. Um zwischen den metrischen (Meter m) und
angloamerikanischen (Feet‘/Inch’’) Maßeinheiten zu
wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4.
4. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu
der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-
sender/-empfänger 2 muss im rechten Winkel auf die
Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Libelle 8: Die
Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markie-
rungsstrichen stehen (siehe Abb.1).
5. Drücken Sie kurz die Taste READ q. Ein Laserpunkt
wird projiziert und es ertönt ein akustisches Signal.
Halten Sie das Gerät solange in Position, bis die
gemessene Entfernung im Display w erscheint.
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 6! Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (ca. 2´) und 16 m (ca. 53´).
Beachten Sie folgende Abbildungen:
L
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
Abb.1
R D
- 53 -
Abb.2
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a) die der Entfernungsmesser mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Entfernungsmesser immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb. 1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Hinweis
Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie­Symbol auf dem Display.
- 54 -
Addieren von Entfernungen
1. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen
von Entfernungen“ beschrieben.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display w die Anzeige (Entfernungsmessung)
L
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um eine Entfernungs-
messung durchzuführen.
4. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Im Display erscheint
„+“ und die gemessene Entfernung überträgt sich auf
die untere Zeile.
5. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu
gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile ange-
zeigt, die Summe der Entfernungen wird in der unteren
Zeile angezeigt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere
Messwerte zu addieren.
7. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display w die Anzeige (Flächenmessung)
erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu
messen. Der Balken für den zweiten Teil der Messung
blinkt.
4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen. Die Breite wird in der oberen Zeile angezeigt, die Fläche in Quadratmeter (m
2
wird in der unteren Zeile angezeigt.
L
W
) als Produkt beider Entfernungen
- 55 -
Addieren von Flächen
L
W
H
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von
Flächen“ beschrieben.
2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9.
Im Display w erscheint „M+“. Die gemessene Fläche
ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun
bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf
dem Display.
6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der
unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung
angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden Messungen
werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren
Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere
Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
gelöscht.
Messen von Volumen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display w die Anzeige (Volumenmessung)
erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu messen.
Der Balken für den zweiten Teil der Messung blinkt.
4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen.
Der Balken für den dritten Teil der Messung blinkt.
5. Drücken Sie die Taste READ q, um die Höhe zu messen.
In der oberen Zeile erscheint die gemessene Höhe. Die Höhe wird in der oberen Zeile angezeigt, das Volumen in Kubikmeter (m in der unteren Zeile angezeigt.
3
) als Produkt der drei Entfernungen wird
- 56 -
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von
Volumen“ beschrieben.
2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9.
Im Display w erscheint „M+“. Das gemessene Volumen
ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun
bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf
dem Display .
6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der
unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung
angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden
Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in
der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere
Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
gelöscht.
Letzte Messungen anzeigen
Drücken Sie nach der Messung einer Entfernungssumme, einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die Taste READ q, um die einzelnen Messwerte der Messung anzuzeigen. Der Balken des entsprechenden Messwertes blinkt und das Messergebnis wird in der oberen Zeile des Displays w angezeigt.
Temperaturanzeige
Drücken und halten Sie die Taste FT/M 4. Im Display w erscheint in der unteren Zeile die Temperaturanzeige. Um zwischen dem SI-Einheitensystem (Grad Celsius) und dem angloamerikanischen System (Grad Fahrenheit) zu wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4. Wenn Sie die Temperaturanzeige verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE 9.
- 57 -
Batterieanzeige
Im Display w erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Automatische Abschaltung
Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Aufbewahrung und Reinigung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
frostfreien Ort auf.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen
Tuch.
• Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden
Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/ Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 58 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män­gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 59 -
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 69084
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 69084
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 69084
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 60 -
Loading...