Powerfix KH 2927-1 User Manual [sk]

Page 1
4
ULTRASONIC DISTANCE METER
KH 2927-1
Ultrasonic Distance Meter
Odległościomierz ultradźwiękowy
Instrukcja obsługi
Ultrahangos távolságmérő
Használati utasítás
Ultrazvočni merilnik razdalje
Navodila za uporabo
Ultrazvukový měřič vzdáleností
Návod k obsluze
Ultrazvukový prístroj na meranie vzdialenosti
Návod na obsluhu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2927-1-08/09-V2
Ultrazvučni daljinomjer
Upute za upotrebu
Ultraschall-Entfernungsmesser
Bedienungsanleitung
Page 2
KKHH 22992277--11
w
q 0
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Page 3
- 1 -
IINNDDEEXX PPAAGGEE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical data 3 Items supplied 4 Unpacking 4 Device description 4 Inserting the battery 4 Measuring distances 5 Adding distances together 7 Measuring areas 7 Adding areas together 8 Measuring volumes 8 Addiing volumes together 9 Displaying the last measurements 9 Temperature Display 9 Battery display 10 Automatic switch-off 10 Cleaning and storage 10 Disposal 10 Warranty & Service 11 Importer 11
Read these operating instructions carefully before using the ap-pliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Also, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Page 4
UULTTRRAASSOONNIICC DDISSTTAANNCCEE MMEETTEERR KKHH 22992277-11
Intended Usage
This appliance is intended for the measuring of distances and for the calculation of areas and volumes. The
appliance
is intended for domestic use only. Do not use it for commer­cial purposes.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Risk from the laser beam!
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser beam. The laser beam can cause serious eye damage.
- 2 -
Page 5
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
• Any adjustment intended to increase the intensity of the laser beam is forbidden. There is also a risk of personal injury!
• No liabilty will be accepted for damage resulting from manipulation to the laser equipment as well as from disregarding these safety instructions.
Warning against damage to the appliance!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use the appliance in wet or moist environments.
Interaction with batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. Never short-circuit batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• If you do not intend to use the appliance for an extended period remove the battery, otherwise it could leak corrosive acids.
• If the batteries have leaked, put on a pair of protective gloves to avoid the risk of injury through chemical burns. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same type.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
Technical data
Electricity supply: 9V Block battery, 6LR61 Measurement range: 0.6 - 16 m Measurement accuracy: +/- 1% Laser class: 2 Wavelength ( ): 650 nm Output level (P max.): <1mW
- 3 -
Page 6
Items supplied
• Ultrasonic Distance Meter
• 9V battery
• Operating Instructions
Unpacking
Remove the Ultrasonic Distance Meter from the packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display w.
Device description
1 Laser emission opening 2 Ultrasonic sender/receiver 3 Temperature sensor 4 FT/M button 5 RECALL button 6 Measurement point 7 Battery compartment 8 Spirit level 9 MODE button 0 ON/OFF button q READ button w Display
Inserting the battery
1. Open the battery compartment 7 at the rear of the Ultrasonic Distance Meter.
2. Place the 9V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the 9V block battery into the battery compartment 7.
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the appliance.
4. Close the battery compartment 7. The battery compartment lid must audibly engage.
- 4 -
Page 7
Measuring distances
1. Switch the appliance on by pressing the button ON/OFF 0.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (distance measurement) appears in the display.
3. To switch between metric (Meter M) and Anglo-American (Feet‘/Inch’’) measurement units, press the button FT/M 4.
4. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure the distance. The ultrasound sender/ receiver 2 must be at a right-angle to the wall. For this, use the spirit level 8: The bubble in the glass 8 must stand between the marking lines (see Fig.1 on the following side).
5. Press the button READ q briefly. A laser point is projected and an acoustic signal sounds. Hold the appliance in this position until the measured distance appears in the display w.
Note:
Measurements start at the measurement point 6! Should the measurement lie outside the measurement range, "Error" or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (ca.2´) and 16 m (ca.53´).
Take note of the following illustrations:
Fig. 1
- 5 -
L
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
R D
Page 8
Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Distance Meter must measure by ultrasound (Fig. 2). There­fore, take care to ensure that the Distance Meter is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3)
.
Ensure that there are no objects positioned within the measure­ment area.
False!
Fig. 3
Notice
Inaccurate measurements can also occur because of a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 6 -
Page 9
Adding distances together
1. Measure an area as described in the chapter "Measuring distances".
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (distance measurement) appears in the display w.
3. Press the READ q button to carry out a distance measurement.
4. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display and the measured distance is transferred to the lower line.
5. Measure the next distance. The newly measured distance is indicated in the upper line, the sum of the di­stances is indicated in the lower line.
6. Repeat steps 2. to 4. to add further measurement values.
7. If you want to exit the addition mode press the MODE 9 button. All values will be deleted.
Measuring areas
1. Switch the device on by pressing the ON/OFF 0 button.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (area measurement) appears in the display w. The bar for the first part of the measurement blinks.
3. Press the READ q button to measure the length. The bar for the second part of the measurement blinks.
4. Press the READ q button to measure the width.
The width is shown in the upper line, the area in square meters (m
2
), as the sum of both measurements, is shown in
the lower line.
- 7 -
L
L
W
Page 10
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section "Measuring areas".
2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The area measured is now saved.
3. Press the MODE 9 button. The device is now ready for the second measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display.
6. Press and hold down the RECALL 5 button. In the lower line is shown the result of the first measurement.
7. Press the RECALL 5 button. Both measurements will be added and the result is shown in the lower line.
8. Repeat steps 2. to 7. to add further measurement values.
9. If you want to exit the addition mode press the MODE 9 button. All values will be deleted.
Measuring volumes
1. Switch the device on by pressing the ON/OFF 0 button.
2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (volume measurement) appears in the display w. The bar for the first part of the measurement blinks.
3. Press the READ q button to measure the length. The bar for the second part of the measurement blinks.
4. Press the READ q button to measure the width. The bar for the third part of the measurement blinks.
5. Press the READ q button to measure the height. The measured height appears in the upper line.
The height is shown in the upper line, the volume in cubic meters (m
3
), as the sum of all three measurements,
is shown in the lower line.
L
W
H
- 8 -
Page 11
Addiing volumes together
1. Measure a volume as described in the section "Measuring volumes".
2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The volume measured is now saved.
3 Press the MODE 9 button. The device is now ready
for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the RECALL 5 button. A "+" appears in the display.
6 Press and hold down the RECALL 5 button. In the lower
line is shown the result of the first measurement.
7. Press the button RECALL 5. The two measurements will be added together and the result indicated on the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add together further measurements.
9. Should you wish to depart the addition mode, press the button MODE 9. All values will be erased.
Displaying the last measurements
After the measurement of a total distance, an area or a volume, press the button READ q repeatedly to indicate once again the individual values of the measurements. The beam of the respective measured value blinks and the measurement result is indicated in the upper line of the display w.
Temperature Display
Press and hold down the FT/M 4 button. In the display w the temperature indicator appears in the lower line. To change between the SI unit system (degrees celcius) and the Angloamerican system (degrees Fahrenheit) press the FT/M 4 button. If you want to exit the temperature indicator press the MODE 9 button.
- 9 -
Page 12
Battery display
A battery symbol appears in the display w when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 60 seconds, the appliance switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compartment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/ city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Page 13
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufac­turing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
- 13 -
SSPPIISS TTRREEŚŚCCII SSTTRROONNAA
Űytkowanie zgodne z przeznaczeniem 14 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 Dane techniczne 16 Zakres dostawy 16 Rozpakowanie 16 Opis urządzenia 16 Wkładanie baterii 17 Pomiar odległości 17 Funkcja sumowania odległości 19 Pomiar powierzchni 19 Dodawanie powierzchni 20 Pomiar kubatury 20 Dodawanie objętości 21 Wyświetlenie ostatniego pomiaru 21 Wskaźnik temperatury 21 Wskaźnik stanu baterii 22 Automatyczne wyłączanie 22 Przechowywanie i czyszczenie 22 Utylizacja 22 Gwarancja i serwis 23 Importer 23
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Page 16
OODDLLEEGGŁŁOOŚŚCCIIOOMMIIEERRZZ UULTTRRAADDŹŹWWIIĘĘKKOOWWYY KKH 22992277-11
Űytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odległościomierz jest przeznaczony do pomiaru odległości oraz obliczania powierzchni i kubatury. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych jest zabronione.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których występuje zagrożenie pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nie posiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Zagrożenie światłem lasera!
Urządzenie jest wyposażone w laser klasy 2. Nigdy nie kieruj strumienia lasera na osoby i zwierzęta. Nigdy nie patrz bezpośrednio na strumień lasera. Światło lasera może uszkodzić wzrok.
- 14 -
Page 17
• Nigdy nie kieruj lasera na przedmioty odbijające promienie. Zagrożenie spowodowane odbitym światłem.
• Nigdy nie próbuj ustawiać lasera w celu zwiększenia siły promieniowania lasera. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulowaniem przy laserze, jak również nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
• Nie używaj ani nie zostawiaj urządzenia na deszczu. Nie używaj urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Postępowanie z bateriami
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać.Nie wolno zwierać styków baterii. Istnieje niebezpiec­zeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Przy nieużywaniu urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie, aby nie dopuścić do rozlania elektrolitu.
• Gdy dojdzie do wylania elektrolitu z baterii, należy założyć rękawice ochronne, aby uniknąć oparzenia. Komorę na baterie i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
• Przy wymianie baterii należy stosować baterie tego samego typu.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dziecko może wziąć baterię do buzi i połknąć. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się do lekarza.
- 15 -
Page 18
Dane techniczne
Napięcie zasilania: Bateria blokowa 9V, typ
6LR61 Zakres pomiarowy: 0,6–16 m Dokładność pomiaru: +/- 1% Klasa lasera: 2 Długość fal ( ): 650 nm Moc wyjściowa (P maks.): <1 mW
Zakres dostawy
• Odległościomierz ultradźwiekowy
• Bateria blokowa 9V
• Instrukcja obsługi
Rozpakowanie
Wyjmij odległościomierz z opakowania. Usuń zabezpieczenia transportowe i wszystkie elementy opakowania. Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza w.
Opis urządzenia
1 Otwór wylotowy promienia lasera 2 Nadajnik/Odbiornik ultradźwięków 3 Czujnik temperatury 4 Przycisk FT/M 5 Przycisk RECALL (Wyświetl ponownie) 6 Punkt pomiarowy 7 komora na baterie 8 Poziomnica 9 Przycisk MODE (Tryb) 0 Przycisk ON/OFF (Wł./Wył) q Przycisk READ w wyświetlacz
- 16 -
Page 19
Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę na baterię 7 umieszczoną z tyłu
odległościomierza.
2. Przyłóż baterię blokową 9 V do styków.
Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów.
3. Włóż baterię blokową 9V do komory na baterie 7.
Uwaga!
Uważaj, aby nie zatrzasnąć kabla. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
4. Zamknij pokrywę komory na baterie 7.
Przy zamknięciu pokrywy musi rozlec się odgłos zamykania.
Pomiar odległości
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF
(Wł./Wył.) 0.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE (Tryb) 9, aż na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie (pomiar odległości).
3. Aby przełączyć między pomiarem w metrach (m)
a pomiarem w amerykańskich jednostkach odległości (stopa ‘/ cal’’), naciśnij przycisk FT/M 4.
4. Przytrzymaj urządzenie poziomo przed ścianą, do której
chcesz zmierzyć odległość. Nadajnik / odbiornik ultradźwięków 2 należy ustawić pod kątem prostym do ściany. W tym celu skorzystaj z poziomicy 8: Pęcherzyk powietrza w poziomnicy 8 musi się znajdować między kreskami (patrz rys. 1 na kolejnej stronie).
5. Naciśnij na chwilę przycisk READ (Odczyt) q.
Promień laserowy zostanie skierowany na ścianę i rozlegnie się sygnał akustyczny. Urządzenie trzymaj w ustalonym położeniu dotąd, aż na wyświetlaczu w wyświetli się zmierzona odległość.
UWAGA:
Pomiar rozpoczyna się od punktu pomiaru 6! Jeśli mierzona odległość jest poza zakresem pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się napis „Error” lub nierealna liczba. Zakres pomiaru urządzenia leży między 0,6 m (ok. 2
) a 16 m (ok. 53‘).
- 17 -
L
Page 20
Zwróć uwagę na poniższe rysunki.
Rys.1
Rys. 2
Im większa jest odległość od ściany, tym szersza jest powierzchnia (a) mierzona przez odległościomierz za pomocą ultradźwięków (rysunek 2).Pamiętaj, aby odległościomierz zawsze kierować na płaską powierzchnię i ustawiać do niej pod kątem prostym (rys. 1 i 3).Pamiętaj, aby w zakresie pomiaru nie znajdowały się żadne przedmioty.
Źle!
Rys. 3
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 18 -
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
R D
Page 21
Wskazówka
Wyczerpana bateria jest powodem uzyskiwania niedokładnych pomiarów. Jeśli bateria będzie za słaba, na wyświetlaczy wyświetla się symbol baterii.
Funkcja sumowania odległości
1. Zmierz odległość, jak opisano w rozdziale „Pomiar
odległości”.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE (Tryb) 9, aż na
wyświetlaczu w pojawi się wskazanie (pomiar odległości).
3. Naciśnij przycisk READ q, aby wykonać pomiar
odległości.
4. Naciśnij przycisk RECALL 5. Na wyświetlaczu wyś-
wietla się „+” i na dolny wiersz przechodzi zmierzona odległość.
5. Zmierz następną odległość. Wynik ostatniego pomiaru
zostanie wyświetlony w górnym wierszu, a suma odległości w dolnym.
6. Powtarzaj czynności od kroku 2 do 4 w celu dodania
kolejnych odległości.
7. Po zakończeniu trybu dodawania naciśnij przycisk
MODE 9. Usuwane są wszystkie wartości.
Pomiar powierzchni
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF
(Wł./Wył.) 0.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE 9, aż na
wyświetlaczu w pojawi się wskazanie (pomiar powierzchni). Zacznie pulsować oznaczenie pierwszej części pomiaru.
3. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć długość.
Zacznie pulsować oznaczenie drugiej części pomiaru.
4. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć szerokość. Wynik pomiaru szerokości zostanie wyświetlony w górnym wierszu, a powierzchnia w metrach kwadratowych (m
2
), będąca iloczynem obu pomiarów, zostanie wyświetlona w dolnym wierszu.
- 19 -
L
L
W
Page 22
Dodawanie powierzchni
1. Zmierz powierzchnię, patrz rozdział
„Pomiar powierzchni”.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 9. Na wyświet-
laczu w wyświetla się „M+“. Zmierzona powierzchnia zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk MODE 9. W tym momencie urząd-
zenie jest gotowe do drugiego pomiaru.
4. Zmierz następną powierzchnię.
5. Naciśnij przycisk RECALL 5. Na wyświetlaczu
wyświetla się „+“.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk RECALL 5. W wierszu
dolnym wyświetla się wynik pierwszego pomiaru.
7. Naciśnij przycisk RECALL 5. Oba pomiary są doda-
wane i wynik wyświetla się w dolnym wierszu.
8. Powtarzaj czynności od kroku 2 do 7 w celu dodania
kolejnych odległości.
9. Po zakończeniu trybu dodawania naciśnij przycisk
MODE 9. Usuwane są wszystkie wartości.
Pomiar kubatury
1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF
(Wł./Wył.) 0.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE 9, aż na wyś-
wietlaczu w pojawi się wskazanie (pomiar kubatury). Zacznie pulsować oznaczenie pierwszej części pomiaru.
3. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć długość.
Zacznie pulsować oznaczenie drugiej części pomiaru.
4. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć szerokość.
Zacznie pulsować oznaczenie trzeciej części pomiaru.
5. Naciśnij przycisk READ q, aby zmierzyć wysokość.
W wierszu górnym wyświetla się zmierzona wysokość. Wynik pomiaru wysokości zostanie wyświetlony w górnym wierszu, a kubatura w metrach sześciennych (m
3
), będąca iloczynem trzech pomiarów, zostanie wyświetlona w dolnym wierszu.
L
W
H
- 20 -
Page 23
Dodawanie objętości
1. Zmierz objętość, patrz rozdział „Pomiar objętości”.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE 9.
Na wyświetlaczu w wyświetla się „M+“. Zmierzona objętość zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk MODE 9. W tym momencie urząd-
zenie jest gotowe do drugiego pomiaru.
4. Zmierz następną objętość.
5. Naciśnij przycisk RECALL 5. Na wyświetlaczu
wyświetla się „+“.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk RECALL 5. W wierszu
dolnym wyświetla się wynik pierwszego pomiaru.
7. Naciśnij przycisk RECALL 5. Oba pomiary są sumo-
wane, a wynik wyświetla się w dolnym wierszu.
8. Powtórz kroki 2–7, by zsumować pozostałe wartości
pomiarów.
9. By zakończyć pomiar w trybie dodawania, naciśnij
przycisk MODE 9. Wszystkie wartości są usuwane.
Wyświetlenie ostatniego pomiaru
Po wykonaniu pomiaru z funkcją sumowania odległości, pomiaru powierzchni lub kubatury naciśnij kilkakrotnie przycisk READ (Wyświetl ponownie) q, aby wyświetlić poszczególne wartości pomiaru. Wskaźnik odpowiedniego pomiaru zacznie pulsować, a w górnym wierszu wyświetlacza w zostanie wyświetlona wartość pomiaru.
Wskaźnik temperatury
Naciśnij i przytrzymaj przycisk FT/M 4. W dolnym wiers­zu wyświetlacza w wyświetla się wskazanie temperatury. W celu przełączania między układem SI (stopnie Celsjus­za) a układem angloamerykańskim (stopnie Fahrenheita), naciśnij przycisk FT/M 4. Aby wyłączyć wyświetlanie temperatury, naciśnij przycisk MODE 9.
- 21 -
Page 24
Wskaźnik stanu baterii
Przy niskim poziomie energii w baterii na wyświetlaczu w pojawi się symbol baterii. Jak najszybciej wymień baterię (patrz rozdział „Wkładanie baterii”). W przeciwnym wypadku rezultaty pomiarów będą nieprawdziwe.
Automatyczne wyłączanie
Jeśli przez ok. 60 sekund nie zostanie naciśnięty dowolny przycisk, urządzenie automatycznie się wyłączy.
Przechowywanie i czyszczenie
• Urządzenie przechowuj w suchym miejscu w dodatniej
temperaturze otoczenia.
• Wyjmij baterię jeśli nie zamierzasz przez dłuższy czas
używać urządzenia.
• Urządzenie czyść suchą, delikatną szmatką.
• Unikaj chemicznych oraz szorujących środków czyszczą-
cych. Mogą ono spowodować uszkodzenie obudowy.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z miejscowym zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie i akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatorki należy zawsze zwracaęc w stanie całkowitego rozładowania.
Właściwej utylizacji należy poddać wszystkie elementy opakowania.
- 22 -
Page 25
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontakto­wać się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani usz­kodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumu­latorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przez­naczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie doko­nywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwi­sowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.comm
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
- 25 -
TTAARRTTAALOOMMJJEEGGYYZZÉÉKK OOLLDDAALL
Rendeltetésszerű használat 26 Biztonsági utasítások 26 Műszaki adatok 27 Tartozékok 28 Kicsomagolás 28 A készülék leírása 28 Elemek behelyezése 28 Távolság mérése 29 Távolságok összeadása 31 Terület mérése 31 Területek összeadása 32 Térfogat mérése 32 A térfogatok összeadása 33 Az utolsó mérések kijelzése 33 Hőmérséklet kijelzés 33 Elemkijelzés 34 Automatikus kikapcsolás 34 Tárolás és tisztítás 34 Ártalmatlanítás 34 Garancia és szerviz 35 Gyártja 35
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő kérdései esetére. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
Page 28
UULTTRRAAHHAANNGGOOSS TTÁÁVVOOLLSSÁÁGGMMÉÉRRŐŐ KKHH 22992277-11
Rendeltetésszerű használat
A távolságmérő távolságok, valamint felületek és térfogatok kiszámítására készült. A készülék csak magánhasználatra alkalmas. Ne használja kereskedelmi célra.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol tűz-
vagy robbanásveszély áll fenn, pl. gyúlékony folyadé­kok vagy gázok közelében.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Lézersugár okozta veszély!
A készülék 2. osztályba tartozó lézert tartalmaz. Sohasem irányítsa a lézert emberre vagy állatra. Soha ne nézzen bele közvetlenül a lézersugárba. A lézersugár szemsérülést okozhat.
- 26 -
Page 29
• Ne iránytsa a lézerfényt erősen fényvisszaverő anyagokra.
A visszaverődő fény veszélyes lehet.
• A lézersugár erősítését célzó beállítás tilos.
Balesetveszélyes!
• A lézeren és a beállító szerkezeten végzett manipulációból
és a biztonsági előírások be nem tartásából eredő hibákért felelősséget nem vállalunk.
Figyelmeztetés a készülékben keletkező károka!
• Ne tegye ki a készüléket esőnek.
Ne használja a készüléket párás vagy nedves környezetben.
Az elemek kezelése
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
• Ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza vagy hegessze
őket. Ne zárja rövidre az elemet. Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye
ki az elemeket, mert különben kifolyhat az elemsav.
• Ha kifolyna az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt, nehogy
kimarja a kezét. Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
• Mindig azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak.
A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal forduljanak orvoshoz!
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 9V elem, 6LR61 Mérési tartomány: 0,6 - 16 m Mérési pontosság: +/- 1% Lézerosztály: 2 Hullámhossz ( ): 650 nm Kimeneti teljesítmény (P max.): <1mW
- 27 -
Page 30
Tartozékok
• Ultrahangos távolságmérő
• 9V elem
• kezelési útmutató
Kicsomagolás
Vegye ki a távolságmérőt a csomagolásból. Vegye le a szállítási biztosítékokat és csomagolóanyagot. Vegye le a védőfóliát a kijelzőről w
A készülék leírása
1 lézer kimeneti nyílása 2 ultrahangos adó/vevő 3 hőmérsékletérzékelő 4 FT/M gomb 5 RECALL gomb 6 mérési pont 7 elemrekesz 8 libella 9 MODE gomb 0 ON/OFF gomb q READ gomb w kijelző
Elemek behelyezése
1. Nyissa ki a távolságmérő hátoldalán lévő elemrekeszt 7.
2. Helyezze a 9V-os blokkelemet az érintkezési pontokra.
Ügyeljen a helyes polaritásra.
3. Helyezze be a 9V elemet az elemrekeszbe 7.
Figyelem:
Ügyeljen rá, hogy a vezetékek ne szoruljanak be. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
4. Csukja be az elemrekeszt 7. Az elemrekesz fedelének
hallhatóan be kell pattannia.
- 28 -
Page 31
Távolság mérése
1. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF 0 gomb
megnyomásával.
2. Többször egymás után nyomja meg a MODE 9 gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a (távolságmérés) jelzés.
3. Ha váltani szeretne a metrikus és (méter M) és az
angolszász (Feet‘/Inch’’-láb/hüvelyk) mértékegységek között, nyomja meg az FT/M 4 gombot.
4. Tartsa a készüléket vízszintesen azelőtt a fal előtt,
amelyhez képest szeretné lemérni a távolságot. Az ultrahangos adó/vevőnek 2 jobboldai szögben kell a falra mutatnia. Ehhez használja a libellát 8: A libellában 8 lévő buboréknak a jelzőcsíkok között kell lennie (lásd 1. ábra a következő oldalon).
5. Nyomja meg röviden a READ q gombot. Lézerpontot
vetít ki és akusztikai jel hallatszik. Addig tartsa a készüléket ebben a helyzetben, amíg a kijelzőn w meg nem jelenik a mért távolság.
Tudnivaló:
A mérés a mérési pontnál 6 kezdődik! Ha a mérés a mérési területen kívül található, a kijelzőn „Error“ vagy egy logikátlan szám jelenik meg. A mérési terület 0,6 m (kb.2
) és 16 m
(kb.53
) között van.
Figyelje meg az alábbi ábrákat:
1. ábra
- 29 -
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
L
R D
Page 32
2. ábra
Minél távolabb áll a faltól, annál szélesebb az a terület (a), melyet a távolságmérő mér az ultrahang segítségével (2. ábra). Ezért ügyeljen rá, hogy a távolságmérő mindig jobboldali szögben sík felületre legyen irányítva (1. és 3. ábra.). Kérjük vegye figyelembe, hogy ne legyen semmilyen tárgy a mérési tartományban.
Hibás!
3. ábra
Tudnivaló
A pontatlan mérési eredményt a legyengült elem okozza. Ha az elem túl gyenge, a kijelzőn elem jelzés jelenik meg.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 30 -
Page 33
Távolságok összeadása
1. Mérjen le egy távolságot a „Távolságok mérése"
fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg többször egymás után a MODE gombot
9, míg a kijelzőn w nem jelenik meg (távolságmérés).
3. Nyomja meg a READ q gombot, ha távolságmérést
szeretne végrehajtani.
4. Nyomja meg a RECALL gombot 5. A kijelzőn „+“
jelenik meg és a mért távolság átvivődik az alsó sorba.
5. Mérje le a következő távolságot. Az újonnan mért
távolság a felső sorban, a távolságok összege pedig az alsó sorban jelenik meg.
6. Ismételje meg a 2-4. lépéseket, ha további mérési
értékeket szeretne hozzáadni.
7. Ha el szeretné hagyni az összeadási módot, nyomja
meg a MODE 9 gombot. Valamennyi érték törlődik.
Terület mérése
1. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF 0 gomb
megnyomásával.
2. Nyomja meg többször egymás után a MODE gombot
9, míg a kijelzőn w nem jelenik meg (területmérés). A mérés első részének oszlopa villog.
3. A hosszúság méréséhez nyomja meg a READ q
gombot. A mérés második részének oszlopa villog.
4. A szélesség méréséhez nyomja meg a READ q gombot. A szélesség a felső sorban, a terület pedig négyzetméterben (m
2
) mindkét távolság szorzataként az alsó sorban jelenik
meg.
- 31 -
L
L
W
Page 34
Területek összeadása
1. Mérjen le egy területet a „Területmérés“ fejezetben
leírtak szerint.
2. Addig tartsa lenyomva a MODE gombot 9.
A kijelzőn w „M+“. A készülék lementi a mért területet.
3. Nyomja meg a MODE gombot 9. A készülék kész a
második méréshez.
4. Mérje le a következő területet.
5. Nyomja meg a RECALL gombot 5. „+“ jelenik meg a
kijelzőn.
6. Addig tartsa lenyomva a RECALL gombot 5. Az alsó
sorban megjelenik az első mérés eredménye.
7. Nyomja meg a RECALL gombot 5. Mindkét mérés öss-
zeadódik és az eredmény az alsó sorban jelenik meg.
8. Ismételje meg a 2-7. lépéseket, ha további mérési
értékeket szeretne hozzáadni.
9. Ha el szeretné hagyni az összeadási módot, nyomja
meg a MODE gombot 9. Valamennyi érték törlődik.
Térfogat mérése
1. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF 0 gomb
megnyomásával.
2. Nyomja meg többször egymás után a MODE gombot
9, míg a kijelzőn w nem jelenik meg (térfogatmérés). A mérés első részének oszlopa villog.
3. A hosszúság méréséhez nyomja meg a READ q
gombot. A mérés második részének oszlopa villog.
4. A szélesség méréséhez nyomja meg a READ q
gombot. A mérés harmadik részének oszlopa villog.
5. A magasság méréséhez nyomja meg a READ q
gombot. A felső sorban megjelenik a mért magasság. A magasság a felső sorban, a terület pedig kubikméterben (m
3
) a három távolság szorzataként az alsó sorban jelenik meg.
L
W
H
- 32 -
Page 35
A térfogatok összeadása
1. Mérjen le egy térfogatot a „Térfogatmérés“ fejezetben
leírtak szerint.
2. Addig tartsa lenyomva a MODE gombot 9. A kijelzőn
w „M+“. A készülék lementi a mért térfogatot. 3 Nyomja meg a MODE gombot 9. A készülék kész a
második méréshez.
4. Mérje meg a következő térfogatot.
5. Nyomja meg a RECALL gombot 5. „+“ jelenik meg a
kijelzőn.
6. Tartsa lenyomva a RECALL gombot 5. Az alsó sorban
megjelenik az első mérés eredménye.
7. Nyomja meg a RECALL 5 gombot. Mindkét mérés öss-
zeadódik és az eredmény az alsó sorban jelenik meg.
8. Ismételje meg a 2-7. lépéseket, ha a többi mérési
értéket is hozzá szeretné adni.
9. Ha el szeretné hagyni az összeadási módot, nyomja
meg a MODE 9 gombot. Valamennyi érték törlődik.
Az utolsó mérések kijelzése
A távolság összegének, terület vagy térfogat mérése után nyomja meg ismét a READ q gombot, ha a mérés egyes eredményeit szeretné kijelezni. A megfelelő mérési érték oszlopa villog és a mérési eredmény a kijelző w felső sorában jelenik meg.
Hőmérséklet kijelzés
Tartsa lenyomva az FT/M gombot 4. A kijelzőn w az alsó sorban a hőmérsékletkijelzés jelenik meg. Ha az SI mértékegység rendszer (Grad Celsius) és az angolszász rendszer között (Grad Fahrenheit) szeretne váltani, nyomja meg az FT/M gombot 4. Ha el szeretné hagyni a hőmérséklet kijelzését, nyomja meg a MODE 9 gombot.
- 33 -
Page 36
Elemkijelzés
A kijelzőn w elemjel jelenik meg, ha az elem gyengül. A lehető leggyorsabban cserélje ki az elemet (lásd „Az elem behelyezése" részt). Máskülönben pontatlan mérési eredményeket kap.
Automatikus kikapcsolás
Ha kb. 60 másodpercig egy gombot sem nyom meg, a készülék automatikusan kikapcsol.
Tárolás és tisztítás
• A készüléket száraz és rozsdamentes helyen tárolja.
• Vegye ki az elemet az elemrekeszből, ha hosszabb
ideig nem használja a készüléket.
• Tisztítsa meg a készüléket egy száraz, puha kendővel.
• Ne használjon vegyi vagy súroló hatású tisztítószert.
Ezek kárt tehetnek a készülék burkolatában.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/ akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket/akkukat csak lemerült állapotban adja vissza.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 34 -
Page 37
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazo­lására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavat­atlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatko­zások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicse­rélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
- 37 -
KKAAZZAALLOO VVSSEEBBIINNEE SSTTRRAANN
Predvidena uporaba 38 Varnostni napotki 38 Tehnični podatki 39 Obseg dobave 40 Jemanje iz embalaže 40 Opis naprave 40 Vstavitev baterije 40 Merjenje razdalj 41 Seštevanje razdalj 43 Merjenje površin 43 Seštevanje površin 44 Merjenje prostornin 44 Seštevanje prostornin 45 Prikaz zadnjih meritev 45 Prikaz temperature 45 Prikaz stanja baterije 46 Avtomatičen izklop 46 Shranjevanje in čiščenje 46 Odstranitev 46 Garancija in servis 47 Proizvajalec 47
Pred prvo uporabo navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta navodila.
Page 40
UULLTTRRAAZZVVOOČČNNII MMEERRIILLNNIIKK RRAAZZDDAALLJJEE KKHH 22992277-11
Predvidena uporaba
Merilnik razdalje je zasnovan za merjenje razdalj ter izraču­navanje površin in prostornin. Ta naprava je namenjena samo za privatne namene. Ne uporabljajte je v obrtne namene.
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb!
• Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer obstaja nevarnost
ognja ali eksplozije, npr. v bližini gorljivih tekočin ali plinov.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe
(tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
Nevarnost zaradi laserskega žarka!
Naprava obsega laser 2. razreda. Laserja nikoli ne usmerjajte v ljudi ali živali. Nikoli ne glejte direktno v laser. Laser lahko povzroči poškodbe vida.
- 38 -
Page 41
• Laserskega žarka ne usmerjajte na močno odbojne
materiale. Nevarnost zaradi odbijanja svetlobe.
• Vsaka nastavitev, ki bi laserski žarek ojačala, je
prepovedana. Obstaja nevarnost poškodb!
• Za škodo zaradi manipuliranja laserske naprave ter za
neupoštevanje varnostnih napotkov ne prevzemamo odgovornosti.
Opozorilo pred poškodbami naprave!
• Naprave ne izpostavljajte dežju.
Naprave ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
Rokovanje z baterijami
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
• Baterij nikoli ne odpirajte, spajkajte ali varite.
Baterij nikoli ne zvežite na kratko. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
• Če izdelka ne boste uporabljali dlje časa, baterijo vzemite
iz njega, ker bi drugače lahko iztekala baterijska kislina.
• Pred odstranjevanjem iztekle baterije si nadenite zaščitne
rokavice, da vam iztekla tekočina ne razje kože. Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
• Baterijo zmeraj zamenjajte za baterijo enakega tipa.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke.
Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi prišlo do zaužitja baterije, takoj poiščite zdravniško pomoč.
Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo: 9V baterija v bloku, 6LR61 Območje merjenja: 0,6–16 m Natančnost merjenja: +/- 1 % Laser razreda: 2 Valovna dolžina ( ): 650 nm Moč (P max): <1mW
- 39 -
Page 42
Obseg dobave
• Ultrazvočni merilnik razdalje
• 9V baterija v bloku
• Navodila za uporabo
Jemanje iz embalaže
Merilnik razdalje vzemite iz embalaže. Odstranite vsa transportna varovala ter embalažne materiale. Odstranite zaščitno folijo z zaslona w.
Opis naprave
1 Izstopna odprtina laserja 2 Ultrazvočni oddajnik/sprejemnik 3 Temperaturni senzor 4 Tipka FT/M 5 Tipka za priklic (RECALL) 6 Merilna točka 7 Predalček za baterije 8 Libela 9 Tipka za način (MODE) 0 Tipka za vklop/izklop (ON/OFF) q Tipka za merjenje (READ) w Zaslon
Vstavitev baterije
1. Odprite predalček za baterije 7 na hrbtni strani merilnika
razdalje.
2. 9V baterijo v bloku nataknite na kontakte.
Pazite na pravilno polarnost.
3. 9V baterijo v bloku vstavite v predalček za baterije 7.
Pozor:
Pazite, da se kabli ne stisnejo. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
4. Zaprite predalček za baterije 7. Pokrov predalčka za
baterije se mora slišno zaskočiti.
- 40 -
Page 43
Merjenje razdalj
1. Napravo vklopite, tako da pritisnete tipko ON/OFF 0.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko MODE 9, dokler se na
zaslonu ne pojavi prikaz (merjenje razdalje).
3. Za preklop med metričnimi (meter M) in ameriškimi
(feet‘/inch’’) merskimi enotami pritisnite tipko FT/M 4.
4. Napravo držite vodoravno pred steno, do katere bi radi
izmerili razdaljo. Ultrazvočni oddajnik/sprejemnik 2 mora na steno kazati v pravem kotu. V ta namen uporabite libelo 8: Mehurček v libeli 8 se mora nahajati med markirnima črtama (glejte sliko 1 na naslednji strani).
5. Na kratko pritisnite tipko za odčitavanje READ q.
Projicira se laserska točka in zadoni akustični signal. Napravo ohranite v položaju tako dolgo, dokler se izmerjena razdalja ne pojavi na zaslonu w.
Opomba:
Meritev se začne na merilni točki 6! Če se meritev nahaja izven merilnega območja, se na zaslonu pojavi „Error“ (Napaka) ali nelogično število. Merilno območje se nahaja med 0,6 m (pribl. 2
) in 16 m (pribl. 53 ‘).
Upoštevajte spodnje slike:
Slika 1
- 41 -
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
R D
L
Page 44
Slika 2
Čim dlje ste oddaljeni od stene, tem širša je površina (a), ki jo merilnik razdalje meri s pomočjo ultrazvoka (slika 2). Pazite torej, da je merilnik razdalje zmeraj usmerjen na ravno površino pod pravim kotom (slika 1 in 3). Prosimo, pazite na to, da se v merilnem območju ne nahajajo nobeni predmeti.
Narobe!
Slika 3
Opomba
Nenatančni rezultati meritev nastanejo zaradi prešibkih baterij. Če je baterija prešibka, se na zaslonu pojavi simbol baterije.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 42 -
Page 45
Seštevanje razdalj
1. Izmerite razdaljo, kot je opisano v poglavju
„Merjenje razdalj“.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko MODE 9, dokler se na
zaslonu w ne pojavi prikaz (merjenje razdalje).
3. Pritisnite tipko READ q, da izvedete merjenje razdalje.
4. Pritisnite tipko RECALL 5. Na zaslonu se prikaže „+“
in izmerjena razdalja se prenese v spodnjo vrstico.
5. Izmerite naslednjo razdaljo. Nova izmerjena razdalja
se bo prikazala v zgornji vrstici, vsota razdalj se prikaže v spodnji vrstici.
6. Ponovite korake 2 do 4, če želite prišteti nadaljnje
izmerjene vrednosti.
7. Če način za seštevanje želite zapustiti, pritisnite tipko
MODE 9. Vse vrednosti se izbrišejo.
Merjenje površin
1. Napravo vklopite, tako da pritisnete tipko ON/OFF 0.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko MODE 9, dokler se
na prikazovalniku w ne pojavi prikaz (merjenje površine). Črta za prvi del merjenja utripa.
3. Pritisnite tipko READ q, da izmerite dolžino. Črta za
drugi del merjenja utripa.
4. Pritisnite tipko READ q, da izmerite širino. Širina se prikaže v zgornji vrstici, površina v kvadratnih metrih (m
2
) kot produkt obeh razdalj se prikaže v spodnji
vrstici.
- 43 -
L
L
W
Page 46
Seštevanje površin
1. Izmerite površino, kot je opisano v poglavju „Merjenje
površin“.
2. Pritisnite in držite tipko MODE 9. Na zaslonu w se
pojavi „M+“. Izmerjena površina je shranjena.
3. Pritisnite tipko MODE 9. Naprava je sedaj pripravljena
za drugo merjenje.
4. Izmerite naslednjo površino.
5. Pritisnite tipko RECALL 5. Na zaslonu se pojavi „+“.
6. Pritisnite in držite tipko RECALL 5. V spodnji vrstici se
prikaže rezultat prvega merjenja.
7. Pritisnite tipko RECALL 5. Obe meritvi se seštejeta in
rezultat se prikaže v spodnji vrstici.
8. Ponovite korake 2 do 7, če želite prišteti nadaljnje
izmerjene vrednosti.
9. Če način za seštevanje želite zapustiti, pritisnite tipko
MODE 9. Vse vrednosti se izbrišejo.
Merjenje prostornin
1. Napravo vklopite, tako da pritisnete tipko ON/OFF 0.
2. Po potrebi večkrat pritisnite tipko za način MODE 9,
dokler se na zaslonu w ne pojavi prikaz (merjenje prostornine). Črta za prvi del merjenja utripa.
3. Pritisnite tipko READ q, da izmerite dolžino. Črta za drugi
del merjenja utripa.
4. Pritisnite tipko READ q, da izmerite širino. Črta za tretji del
merjenja utripa.
5. Pritisnite tipko READ q, da izmerite višino. Izmerjena višina
se pojavi v zgornji vrstici. Višina se prikaže v zgornji vrstci, prostornina v kubičnih metrih (m
3
) kot produkt treh razdalj se prikaže v spodnji vrstici.
L
W
H
- 44 -
Page 47
Seštevanje prostornin
1. Izmerite prostornino, kot je opisano v poglavju
„Merjenje prostornin“.
2. Pritisnite in držite tipko MODE 9. Na zaslonu w se
pojavi „M+“. Izmerjena prostornina je shranjena.
3. Pritisnite tipko MODE 9. Naprava je sedaj pripravljena
za drugo merjenje.
4. Izmerite naslednjo prostornino.
5. Pritisnite tipko RECALL 5. Na zaslonu se pojavi „+“.
6. Pritisnite in držite tipko RECALL 5. V spodnji vrstici se
prikaže rezultat prvega merjenja.
7. Pritisnite tipko RECALL 5. Obe meritvi se seštejeta,
rezultat pa se prikaže v spodnji vrsti.
8. Ponovite korake 2 do 7 za seštevanje dodatnih vrednosti
meritev.
9. Ko želite zapustiti način za seštevanje, pritisnite tipko
MODE 9. Vse vrednosti se izbrišejo.
Prikaz zadnjih meritev
Po merjenju vsote razdalj, površine ali prostornine večkrat pritisnite tipko za priklic READ q, da se prikažejo posamezne izmerjene vrednosti vaših meritev. Črta ustrezne izmerjene vrednosti utripa in rezultat meritve se prikaže v zgornji vrsti zaslona w.
Prikaz temperature
Pritisnite in držite pritisnjeno tipko FT/M 4. Na zaslonu w se v spodnji vrstici pojavi prikaz temperature.
Za izbiro med sistemom enot SI (stopinje celzija) in anglo­ameriškim sistemom (stopinje fahrenheita) pritisnite tipko FT/M 4. Ko prikaz temperature želite zapustiti, pritisnite tipko MODE 9.
- 45 -
Page 48
Prikaz stanja baterije
Na zaslonu w se pojavi simbol baterije, ko baterija postane šibka. Baterijo kar se da hitro zamenjajte (glejte poglavje „Vstavitev baterije"). Drugače se rezultati meritev popačijo.
Avtomatičen izklop
Če približno 60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava samodejno izklopi.
Shranjevanje in čiščenje
• Napravo hranite na suhem kraju brez zmrzali.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite baterije
iz predalčka za baterije.
• Napravo očistite s suho, mehko krpo.
• Ne uporabljajte kemičnih ali abrazivnih čistil.
Lahko bi poškodovali ohišje.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem podjetju za odpadke. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje vračajte samo prazne.
Vse embalažne materiale oddajte za okolju primerno odstranitev.
- 46 -
Page 49
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslov­no uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 47 -
Page 50
- 48 -
Page 51
- 49 -
OOBBSSAAHH SSTTRRAANNAA
Účel použití 50 Bezpečnost 50 Technická data 51 Rozsah dodávky 52 Vybalení 52 Popis přístroje 52 Vkládání baterie 52 Měření vzdáleností 53 Sečítání vzdáleností 55 Měření ploch 55 Sčítání ploch 56 Měření objemu 56 Sčítání objemů 57 Zobrazit poslední měření 57 Ukazatel teploty 57 Ukazatel stavu baterie 58 Automatické vypnutí 58 Úschova a čištění 58 Likvidace 58 Záruka & servis 59 Dovozce 59
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
Page 52
UULTTRRAAZZVVUUKKOOVVÝÝ MMĚĚŘŘIIČČ VVZZDDÁÁLLEENNOOSSTTÍÍ KKHH 22992277-11
Účel použití
Dálkoměr je koncipovaný k měření vzdáleností, jakož i k vypočítání ploch a objemů. Tento přístroj je určen jen pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití.
Bezpečnost
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí nebezpečí
požáru nebo výbuchu, např. v blízkosti hořlavých
kapalin nebo plynů.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické
nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností
a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpeč-
nostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Nebezpečí prostřednictvím laserového paprsku!
Přístroj má laser třídy 2. Nemiřte jím nikdy na osoby ani zvířata. Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku. Laser může způsobit poškození zraku.
- 50 -
Page 53
• Laserový paprsek nikdy nesměrujte na intenzivně reflexivní
materiály. Hrozí nebezpečí zranění odraženým světlem.
• Každé nastavení k zesilnění laserového paprsku je
zakázáno. Hrozí nebezpečí poranění!
• Za škody způsobené manipulací s laserovým zařízením
nebo nedodržením bezpečnostních pokynů výrobce neručí.
Varování před poškozením přístroje!
• Přístroj nikdy nevystavujte dešti.
Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Manipulace s bateriemi
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
• Nikdy se nepokoušejte baterie otevřít, také baterie nikdy
nepájejte nebo nesvařujte. Baterie nikdy nezkratujte.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
• Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie, protože
mohou baterie jinak vytéct.
• U vytečených baterií si natáhněte ochranné rukavice,
aby se tak zabránilo nebezpečí zranění poleptáním.
Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým
hadříkem.
• Baterie nahraďte vždy stejným typem baterií.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí,
že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout.
V případě spolknutí baterie vyhledejte neprodleně
lékařskou pomoc.
Technická data
Napájení: 9V-bateriový blok, 6LR61 Oblast měření: 0,6 - 16 m Přesnost měření: +/- 1% Třída laseru: 2 Vlnová délka ( ): 650 nm Výstupní výkon (P max.): <1 mW
- 51 -
Page 54
Rozsah dodávky
• Ultrazvukový měřič vzdáleností
• prizmatická baterie 9V
• návod k použití
Vybalení
Vyjměte dálkoměr z obalu. Odstraňte všechny dopravní pojistky a obalový materiál. Odstraňte ochrannou fólii z displeje w.
Popis přístroje
1 otvor výstupu laserového paprsku 2 ultrazvukový vysílač/-přijímač 3 Teplotní senzor 4 tlačítko FT/M 5 tlačítko RECALL 6 měřicí bod 7 přihrádka na baterie 8 Vodováha 9 tlačítko MODE 0 tlačítko ON/OFF q Tlačíto READ (číst) w Displej
Vkládání baterie
1. Otevřete přihrádku na baterie 7 na zadní straně
dálkoměru.
2. Vložte na kontakty 9V prizmatickou baterii.
Dbejte přitom na správnou polaritu.
3. Vložte 9V blokovou baterii do přihrádky na baterie 7.
Pozor:
Dbejte na to, aby se kabely nepřiskříply. To může přístroj nevratně poškodit.
4. Uzavřete přihrádku na baterie 7. Víko přihrádky na
baterie musí slyšitelně zapadnout.
- 52 -
Page 55
Měření vzdáleností
1. Přístroj zapněte tak, že stisknete tlačítko ON/OFF 0.
2. Resp. stiskněte několikrát tlačítko MODE 9, dokud se v
displeji nezobrazí text (dálkové měření).
3. K výměně metrických (metr M) a angloamerických
(Feet‘/Inch’’) měrných jednotek stlačte tlačítko FT/M 4.
4. Držte přístroj vodorovně před stěnou, k níž chcete měřit
vzdálenost. Ultrazvukový vysílač/přijímač 2musí ukazovat
na stěnu v pravém úhlu. Použijte k tomu vodováhu 8:
Bublina ve vodováze 8 musí být mezi značkovacími
čárami (viz obr.1, následující strany).
5. Stiskněte krátce tlačítko READ q. Projektuje se laserový
bod a zazní akustický signál. Držte přístroj v poloze
tak dlouho, dokud se neobjeví měřená vzdálenost na
displeji w.
Upozornění:
Měření začíná v měřicím bodě 6! Nachází-li se měření mimo měrný prostor, zjeví se na displeji „Error“ nebo nelogické číslo. Prostor měření se pohybuje mezi 0,6 m (cca. 2
) a 16 m
(cca. 53
).
Věnujte pozornost následujícím obrázkům:
Obr. 1
- 53 -
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
R D
L
Page 56
Obr. 2
Čím dál stojíte od stěny, o to širší je plocha (a), kterou dálkoměr měří pomocí ultrazvuku (obr. 2). Dbejte proto vždy na to, aby byl dálkoměr nasměrován na rovnou plochu v pravém úhlu (obr. 1 a 3). Dbejte na to, aby se v měřeném prostoru nenacházely žádné předměty.
Špatně!
Obr. 3
Upozornění
Příčinou nepřesných výsledků měření jsou slabé baterie. Je-li baterie příliš slabá, objeví se na displeji symbol baterie.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 54 -
Page 57
Sečítání vzdáleností
1. Změřte jednu vzdálenost tak, jak je popsáno v kapitole
„Měření vzdáleností“.
2. Případně tiskněte vícekrát tlačítko MODE 9, a to tak
dlouho, dokud se na displeji w neobjeví zobrazení
(měření vzdálenosti).
3. Pro provedení měření vzdálenosti stiskněte tlačítko
READ q.
4. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Na displeji se objeví „+“
a naměřená vzdálenost se přenese do dolního řádku.
5. Změřte další vzdálenost. Nově naměřená vzdálenost
se zobrazí do horního řádku, součet vzdáleností je
zobrazován v dolním řádku.
6. Pro možnost sčítání dalších naměřených hodnot opa-
kujte kroky 2 až 4.
7. Pro opuštění modusu sčítání stiskněte tlačítko MODE 9.
Všechny hodnoty budou vymazány.
Měření ploch
1. Přístroj zapněte tak, že stisknete tlačítko ON/OFF 0.
2. Případně tiskněte vícekrát tlačítko MODE 9, a to po
tak dlouhou dobu, až se na displeji w objeví
zobrazení (měření plochy). Sloupec— pro první
část měření bliká.
3. Pro změření délky stiskněte tlačítko READ q.
Sloupec pro druhou část měření bliká.
4. Pro změření šířky stiskněte tlačítko READ q. Šířka se zobrazí v horním řádku, plocha v metrech čtvereč­ních (m
2
) jako produkt obou vzdáleností se zobrazí ve
spodním řádku.
- 55 -
L
L
W
Page 58
Sčítání ploch
1. Změřte jednu plochu, jak je popsáno v kapitole
„Měření ploch“.
2. Stiskněte a podržte tlačítko MODE 9. Na displeji w
se objeví „M+“. Naměřená plocha je uložená.
3. Stiskněte tlačítko MODE 9. Přístroj je nyní připraven
na druhé měření.
4. Změřte další plochu.
5. Stistkněte tlačítko RECALL 5. Na displeji se zobrazí
znaménko „+“.
6. Stiskněte a podržte tlačítko RECALL 5. V dolním řádku
se zobrazí výsledek prvního měření.
7. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Obě měření se sečtou a
výsledek se zobrazí v dolním řádku.
8. Pro sčítání dalších naměřených hodnot zopakujte kroky
2 až 7.
9. Pro opuštění modusu sčítání stiskněte tlačítko MODE 9.
Všechny hodnoty budou vymazány.
Měření objemu
1. Přístroj zapnete stisknutím tlačítka ON/OFF 0.
2. Případně tiskněte vícekrát tlačítko MODE 9, a to po
tak dlouhou dobu, až se na displeji w objeví
zobrazení (měření objemu). Sloupec — pro první
část měření bliká.
3. Pro změření délky stiskněte tlačítko READ q.
Sloupec pro druhou část měření bliká.
4. Pro změření šířky stiskněte tlačítko READ q.
Sloupec pro třetí část měření bliká.
5. Pro změření výšky stiskněte tlačítko READ q. V horním
řádku se objeví naměřená výška. Výška se zobrazí v horním řádku, objem v kubických metrech (m
3
) jako produkt obou vzdáleností se zobrazí
ve spodním řádku.
L
W
H
- 56 -
Page 59
Sčítání objemů
1. Změřte jeden objem, jak je popsáno v kapitole
„Měření objemu“.
2. Stiskněte a podržte tlačítko MODE 9. Na displeji w
se objeví „M+“. Naměřený objem se uloží.
3. Stiskněte tlačítko MODE 9. Přístroj je nyní přípraven
pro druhé měření.
4. Změřte další objem.
5. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Na displeji se zobrazí
znaménko „+“.
6. Stiskněte a podržte tlačítko RECALL 5. V dolním řádku
se zobrazí výsledek prvního měření.
7. Stiskněte tlačítko RECALL 5. Obě měření jsou sečtena
a výsledek se zobrazí ve spodním řádku.
8. Zopakujte kroky 2 až 7, aby se sečetly další naměřené
hodnoty.
9. Chcete-li opustit režim sčítání, stiskněte tlačítko
MODE 9. Všechny hodnoty jsou smazány.
Zobrazit poslední měření
Po měření součtu vzdáleností, plochy nebo objemu stlačte opakovaně tlačítko READ q, aby se zobrazily jednotlivé měrné hodnoty měření. Sloupec příslušné měrné hodnoty bliká a výsledek měření se zobrazí v horním řádku displeje w.
Ukazatel teploty
Stiskněte a podržte tlačítko FT/M 4. Na displeji w se zobrazí v dolním řádku indikace teploty. Pro změnu mezi soustavou jednotek SI (stupně Celsia) a angloamerickým systémem (stupně Fahrenheita) stiskněte tlačítko FT/M 4. Pro opuštění indikace teploty stiskněte tlačítko MODE 9.
- 57 -
Page 60
Ukazatel stavu baterie
Na displeji w se zjeví symbol baterie, je-li baterie slabá. Co nejdříve baterii vyměňte (viz kapitola „Vložení baterie“). V opačném případě budou výsledky měření zkreslené.
Automatické vypnutí
Jestli-že se během 60-ti sekund nestiskně jakékoliv tlačítko, se přístroj automaticky vypne.
Úschova a čištění
• Přístroj uchovávejte na chladném místě chráněném
před mrazem.
• Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte z přihrádky
baterii.
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
• Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí prostředky.
Mohou poškodit kryt.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité.
Zlikvidujte všechen obalový materiál dle platných předpisů pro ochranu životního prostředí.
- 58 -
Page 61
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 59 -
Page 62
- 60 -
Page 63
- 61 -
OOBBSSAAHH SSTTRRAANNAA
Používanie primerané účelu 62 Bezpečnostné pokyny 62 Technické údaje 63 Obsah dodávky 64 Vybalenie 64 Popis prístroja 64 Vloženie batérie 64 Meranie vzdialeností 65 Sčitovanie vzdialeností 67 Meranie plôch 67 Sčitovanie plôch 68 Meranie objemu 68 Sčitovanie objemov 69 Ukázať posledné merania 69 Zobrazenie teploty 69 Indikácia stavu batérie 70 Automatické vypnutie 70 Uschovávanie a čistenie 70 Likvidácia 70 Záruka a servis 71 Dovozca 71
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
Page 64
UULTTRRAAZZVVUUKKOOVVÝÝ PPRRÍÍSSTTRROOJJ NNAA MMEERRAANNIIEE VVZZDDIAALLEENNOOSSTTII KKH 22992277-11
Používanie primerané účelu
Merač vzdialeností je určený na meranie vzdialeností, ako aj na vypočítavanie plôch a objemov. Tento prístroj je určený len na súkromné účely. Nepoužívajte ho komerčne.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
• Nepoužívajte prístroj na miestach, kde hrozí nebez-
pečenstvo požiaru alebo výbuchu, napr. v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Nebezpečenstvo od laserového lúča!
Prístroj obsahuje laser triedy 2. Nesmerujete laserom na ľudí ani na zvieratá. Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera. Laser môže spôsobiť poškodenie zraku.
- 62 -
Page 65
• Nikdy nesmerujte laserovým lúčom na silno odrazivé
materiály. Hrozí nebezpečenstvo od odrazeného svetla.
• Akékoľvek nastavenie, ktoré by zvýšilo výkon lasera,
je zakázané. Hrozí nebezpečenstvo poranenia
• Za škody spôsobené manipuláciou na laserovom
a nastavovacom zariadení, ako aj za škody spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov nepreberáme žiadnu zodpovednosť.
Varovanie pred poškodením prístroja!
• Nevystavujte prístroj dažďu.
Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Zaobchádzanie s batériami
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie.
• Nikdy neotvárajte batérie, nespájkujte ich, ani ich
nezvárajte. Nikdy nespôsobte skrat batérií. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
• Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte
z neho batériu, inak z nej môžu vytiecť žieraviny.
• Ak dôjde k vytečeniu batérie, natiahnite si ochranné
rukavice, aby ste zabránili poleptaniu. Priestor pre batériu a kontakty batérie vyčistite suchou handrou.
• Keď vymieňate batériu, vymeňte ju vždy za batériu
rovnakého typu.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom.
Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. Ak náhodou dôjde k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Technické údaje
Napájanie: 9V doštičková batéria, typ
6LR61 Rozsah merania: 0,6 - 16 m Presnosť merania: +/- 1% Laserová trieda: 2 Vlnová dĺžka ( ): 650 nm Výstupný výkon (P max.): <1 mW
- 63 -
Page 66
Obsah dodávky
• Ultrazvukový prístroj na meranie vzdialenosti
• 9V doštičková batéria
• Návod na používanie
Vybalenie
Vyberte merač vzdialeností z obalu. Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci materiál. Odstráňte ochrannú fóliu z displeja w.
Popis prístroja
1 výstupný otvor lasera 2 ultrazvukový vysielač a prijímač 3 tepelný snímač 4 tlačidlo FT/M 5 tlačidlo RECALL 6 merací bod 7 priestor pre batérie 8 vodováha 9 tlačidlo MODE (Režim) 0 tlačidlo ON/OFF q tlačidlo READ w displej
Vloženie batérie
1. Otvorte priestor pre batériu 7 na zadnej strane merača
vzdialeností.
2. Nasuňte 9V doštičkovú batériu na kontakty.
Dajte pozor na správnu polaritu.
3. Vložte 9V doštičkovú batériu do priestoru pre batériu 7.
Upozornenie:
Dajte pozor, aby sa kábel nezachytil. To vedie k neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
4. Zatvorte priestor pre batériu 7. Kryt priestoru pre
batériu musí počuteľne zaklapnúť.
- 64 -
Page 67
Meranie vzdialeností
1. Prístroj zapnite tým, že stlačíte tlačidlo ON/OFF 0.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9
(Režim), až sa na displeji zobrazí údaj (meranie vzdialeností).
3. Ak chcete prepnúť z metrických (meter - m) na
angloamerické (feet - ‘/inch - ’’) jednotky alebo späť, stlačte tlačidlo FT/M 4.
4. Držte prístroj vodorovne pred stenou, ku ktorej chcete
zmerať vzdialenosť. Ultrazvukový vysielač a prijímač 2 musia byť v pravom uhle k stene. Na tento účel použite vodováhu 8: Bublina vo vodováhe 8 musí byť medzi čiarkami (pozri obr. 1 na nasledujúcej strane).
5. Nakrátko stlačte tlačidlo READ q (Odčítať). Premietne
sa laserový bod a zaznie akustický signál. Dovtedy držte prístroj v tejto polohe, kým sa na displeji w nezobrazí zmeraná vzdialenosť.
Upozornenie:
Meranie začína v meracom bode 6! Ak je meranie mimo meracieho rozsahu, na displeji sa zobrazí údaj „Error“ (Chyba) alebo nelogické číslo. Rozsah merania je medzi 0,6 m (asi 2’) a 16 m (asi 53’).
Všimnite si nasledujúce obrázky:
Obr. 1
- 65 -
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
L
R D
Page 68
Obr. 2
Čím ste ďalej od steny, tým širšia je plocha (a) ktorú merač vzdialeností ultrazvukom meria (obr. 2). Dajte preto pozor, aby bol merač vzdialeností vždy kolmo voči rovnej ploche (obr. 1 a 3). Dajte pozor, aby v meranom priestore neboli žiadne predmety.
Nesprávne!
Obr. 3
Upozornenie
Slabá batéria má za následok nepresné výsledky merania. Ak je batéria slabá, zobrazí sa na displeji symbol batérie.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 66 -
Page 69
Sčitovanie vzdialeností
1. Zmerajte vzdialenosť podľa opisu v kapitole
„Meranie vzdialeností“.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9
(Režim), až sa na displeji w zobrazí údaj (meranie vzdialeností).
3. Ak chcete merať dĺžku, stlačte tlačidlo READ q.
4. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Na displeji sa zobrazí „+“ a
zmeraná vzdialenosť sa prenesie do spodného riadka.
5. Zmerajte nasledujúcu vzdialenosť. Novo zmeraná
vzdialenosť sa zobrazí v hornom riadku, súčet vzdiale­ností sa zobrazí v dolnom riadku.
6. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte
kroky 2 až 4.
7. Keď chcete ukončiť režim sčitovania, stlačte tlačidlo
MODE 9. Všetky hodnoty sa vymažú.
Meranie plôch
1. Prístroj zapnite tým, že stlačíte tlačidlo ON/OFF 0.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9
(Režim), až sa na displeji w zobrazí údaj (meranie plôch). Pruh pre prvú časť merania bliká.
3. Ak chcete zmerať dĺžku, stlačte tlačidlo READ q. Pruh
pre druhú časť merania bliká.
4. Ak chcete zmerať šírku, stlačte tlačidlo READ q. Šírka sa zobrazí v hornom riadku, plocha vo štvorcových metroch (m
2
) ako výsledok merania oboch vzdialeností sa
zobrazí v dolnom riadku.
- 67 -
L
L
W
Page 70
Sčitovanie plôch
1. Zmerajte plochu podľa opisu v kapitole „Meranie plôch“.
2. Stlačte a podržte tlačidlo MODE 9. Na displeji w sa
zobrazí „M+“. Zmeraná plocha je uložená do pamäte.
3. Stlačte tlačidlo MODE 9. Prístroj je teraz pripravený
na druhé meranie.
4. Zmerajte ďalšiu plochu.
5. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Znak „+“ sa zobrazí na
displeji.
6. Stlačte a podržte tlačidlo RECALL 5. V dolnom riadku
sa zobrazí výsledok prvého merania.
7. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Obe merania sa sčítajú a
výsledok sa zobrazí v dolnom riadku.
8. Pre pripočítanie ďalších nameraných hodnôt opakujte
kroky 2 až 7.
9. Keď chcete ukončiť režim sčitovania, stlačte tlačidlo
MODE 9. Všetky hodnoty sa vymažú.
Meranie objemu
1. Prístroj zapnite tým, že stlačíte tlačidlo ON/OFF 0.
2. V prípade potreby stlačte niekoľkokrát tlačidlo MODE 9
(Režim), až sa na displeji w zobrazí údaj (meranie objemu). Pruh pre prvú časť merania bliká.
3. Ak chcete zmerať dĺžku, stlačte tlačidlo READ q.
Pruh pre druhú časť merania bliká.
4. Ak chcete zmerať šírku, stlačte tlačidlo READ q.
Pruh pre tretiu časť merania bliká.
5. Ak chcete zmerať výšku, stlačte tlačidlo READ q.
V hornom riadku sa zobrazí zmeraná výška. Výška sa zobrazí v hornom riadku, objem v kubických metroch (m
3
) ako výsledok merania všetkých troch vzdiale-
ností sa zobrazí v dolnom riadku.
L
W
H
- 68 -
Page 71
Sčitovanie objemov
1. Zmerajte objem podľa opisu v kapitole
„Meranie objemov“.
2. Stlačte a podržte tlačidlo MODE 9. Na displeji w sa
zobrazí „M+“. Zmeraný objem je uložený do pamäte.
3. Stlačte tlačidlo MODE 9. Prístroj je teraz pripravený
na druhé meranie.
4. Zmerajte ďalší objem.
5. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Znak „+“ sa zobrazí na
displeji.
6. Stlačte a podržte tlačidlo RECALL 5. V dolnom riadku
sa zobrazí výsledok prvého merania.
7. Stlačte tlačidlo RECALL 5. Obe merania sa spočítajú
a výsledok sa zobrazí v spodnom riadku.
8. Ak chcete pripočítať ďalšie namerané hodnoty,
opakujte kroky 2 až 7.
9. Ak chcete ukončiť režim sčitovania, stlačte tlačidlo
MODE 9. Všetky hodnoty sa vymažú.
Ukázať posledné merania
Po zmeraní jedného súčtu vzdialeností, jednej plochy alebo jedného objemu opakovane stláčajte tlačidlo READ q (Vyvolať), aby ste si zobrazili jednotlivé namerané hodnoty príslušných meraní. Pruh príslušnej nameranej hodnoty bliká a výsledok merania sa zobrazí v hornom riadku displeja w.
Zobrazenie teploty
Stlačte a podržte tlačidlo FT/M 4. Na displeji w sa zobrazí v dolnom riadku údaj o teplote. Medzi jednotkami sústavy SI (stupne Celzia) a angloame­rického systému (stupne Fahrenheita) môžete prepínať stlačením tlačidla FT/M 4. Keď chcete ukončiť zobrazenie teploty, stlačte tlačidlo MODE 9.
- 69 -
Page 72
Indikácia stavu batérie
Keď je batéria slabá, na displeji w sa zobrazí symbol batérie. Čo najskôr vymeňte batériu (pozri kapitola „Vloženie batérie“). Inak budú výsledky meraní nesprávne.
Automatické vypnutie
Ak po dobu asi 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa automaticky vypne.
Uschovávanie a čistenie
• Prístroj uschovajte na suchom mieste, kde nemrzne.
• Keď prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho
batériu.
• Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne drhnúce ani chemické čistiace
prostriedky. Mohli by poškodiť teleso prístroja.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnej firme na likvidáciu odpadu alebo v komunálnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
- 70 -
Page 73
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opra­vovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poško­denia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spada­júcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (
0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 71 -
Page 74
- 72 -
Page 75
- 73 -
Sadrˇzaj Strana
Uporaba u skladu sa namjenom 74 Sigurnosne upute 74 Tehnički podaci 75 Obim isporuke 76 Raspakiranje 76 Opis uređaja 76 Umetanje baterije 76 Mjerenje rastojanja 77 Zbrajanje razdaljina 79 Mjerenje površina 79 Zbrajanje površina 80 Mjerenje zapremine (volumena) 80 Zbrajanje zapremine 81 Prikaz zadnjih mjerenja 81 Prikaz temperature 81 Baterijski prikaz 82 Automatsko isključivanje 82 Čuvanje i čišćenje 82 Zbrinjavanje 82 Jamstvo & servis 83 Uvoznik 83
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ako uređaj predajete trećim osobama, obavezno prilo
ž
ite i ove upute
za uporabu.
Page 76
ULTRAZVUČNI DALJINOMJER KH 2927-1
Uporaba u skladu sa namjenom
Daljinomjer je koncipiran za mjerenje razdaljina, kao i za izračunavanje površina i volumena. Ovaj uređaj je predviđen samo za privatnu uporabu. Ne koristite ga u komercijalne svrhe.
Sigurnosne upute
Opasnost od eksplozije!
• Uređaj ne upotrebljavajte na mjestima, na kojima postoji
opasnost od požara ili od eksplozije, na primjer u blizini zapaljivih plinova ili tekućina.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane
osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti
osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Opasnost uslijed laserske zrake!
Uređaj sadr
ž
i laser klase 2.
Laser nikada ne uperite u osobe ili
ž
ivotinje. Nikada ne gledajte neposredno u laser. Laser mo
ž
e uzrokovati oštećenje oka.
- 74 -
Page 77
• Laser ne uperite u snažno reflektirajuće metalne površine. Opasnost uslijed reflektirajućeg svjetla.
• Sve vrste podešavanja u svrhu pojačanja laserske zrake su zabranjene. Postoji opasnost od ozljeđivanja!
• Za štete uslijed manipuliranja laserskog uređaja i uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
Upozorenje od oštećenja uređaja!
• Uređaj ne izložite kiši. Ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
Rukovanje sa baterijama
Opasnost od eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
• Nikada ne otvarajte baterije i nikada ih ne lemite i ne varite. Nikada ne izazovite kratki spoj baterije. Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
• Ako uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite bateriju, jer u protivnom može iscuriti baterijska kiselina.
• U slučaju iscurjele baterije navucite zaštitne rukavice, kako biste izbjegli opasnost od nagrizanja kože. Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
• Bateriju uvijek zamijenite drugom baterijom istoga tipa.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko je došlo do gutanja baterije, neizostavno zatražite liječničku pomoć.
Tehnički podaci
Napajanje: 9V-blok-baterija, 6LR61 Mjerno područje: 0,6 - 16 m Točnost mjerenja: +/- 1% Kategorija lasera: 2 Valna dužina ( ): 650 nm Izlazna snaga (P maks.): <1 mW
- 75 -
Page 78
Obim isporuke
• Ultrazvučni daljinomjer
• 9V Blok-baterija
• Upute za rukovanje
Raspakiranje
Izvadite daljinomjer iz pakiranja. Uklonite sve transportne osigurače i sav materijal ambalaže. Odstranite zaštitnu foliju sa displaya w.
Opis uređaja
1 Otvor za izlaz lasera 2 Ultrazvučni odašiljač/prijemnik 3 Senzor za temperaturu 4 Tipka FT/M 5 Tipka RECALL 6 Mjerna točka 7 Pretinac za baterije 8 Libela 9 tipka MODE 0 Tipka ON/OFF q Tipka READ w Display
Umetanje baterije
1. Otvorite pretinac za baterije 7 na stražnjoj strani daljinomjera.
2. Blok-bateriju od 9V stavite na odgovarajuće kontakte. Obratite pažnju na ispravan polaritet.
3. Umetnite 9V-blok-bateriju u pretinac za baterije 7.
Pažnja:
Obratite pa
ž
nju na to, da ne dođe do gnječenja kabela.
To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja.
4. Zatvorite pretinac za baterije 7. Poklopac pretinca za baterije mora čujno uleći u ležište.
- 76 -
Page 79
Mjerenje rastojanja
1. Uključite uređaj tako, što ćete tipku ON/OFF 0 pritisnuti.
2. Pritisnite eventualno u više navrata tipku MODE 9, sve dok se u zaslonu prikaz (mjerenje razdaljine) ne pojavi.
3. Da biste između metričkih (metara m) i angloameričkih mjera (Stope-Feet‘/Inch’’) prebacivali, pritisnite tipku FT/M 4.
4. Uređaj držite vodoravno pred zid, prema kojem želite izmjeriti odstojanje. Ultrazvučni odašiljač/prijemnik 2 mora u pravom kutu pokazivati na zid. U tu svrhu koristite libelu 8: Mjehur u libeli 8 mora stajati među oznakama u obliku crte (vidi sliku 1, slijedeća strana).
5. Nakratko pritisnite tipku READ q. Vrši se projekcija laserske točke i oglašava se zvučni signal. Držite uređaj toliko dugo u poziciji, dok se prikaz izmjerene razdaljine ne pojavi na displayu w.
Napomena:
Mjerenje započinje na mjernoj točci 6! Ukoliko se mjerenje nalazi izvan mjernog područja, na zaslonu će se pojaviti dojava „Error“ ili nelogičan broj. Mjerno područje se nalazi između 0,6 m (ca. 2
) i 16 m (ca. 53 ‘).
Obratite pažnju na slijedeće slike:
Silka.1
- 77 -
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
L
R D
Page 80
Slika 2
Što dalje stojite od zida, to je veća površina (a), koju daljinomjer mjeri pomoću ultrazvuka (slika 2). Stoga obratite pa
ž
nju na to, da daljinomjer uvijek bude usmjeren na ravnu površinu pod pravim kutom (slike 1 i 3). Molimo uzmite u obzir, da se ne smiju nikakvi predmeti nalaziti u mjernom području.
Neispravno!
Silka. 3
Napomena
Netočni rezultati mjerenja nastaju uslijed uporabe preslabih baterija. Ukoliko je baterija previše slaba, na displayu se pojavljuje simbol baterija.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 78 -
Page 81
Zbrajanje razdaljina
1. Izmjerite razdaljinu na način opisan u poglavlju
"Mjerenje razdaljina".
2. Pritisnite eventualno u više navrata tipku MODE 9,
sve dok se na displayu w prikaz (mjerenje razdaljine) ne pojavi.
3. Pritisnite tipku READ q, da biste izvršili mjerenje razdaljine.
4. Pritisnite tipku RECALL 5. Na displayu se pojavljuje
„+“ i izmjereno rastojanje se prenosi na donji red.
5. Izmjerite slijedeće rastojanje. Novoizmjerena rastojanja
će biti prikazana u gornjem retku, dok će zbroj razdal­jina biti prikazan u donjem retku.
6. Ponovite korake 2 do 4, da biste zbrojili daljnje mjerne
vrijednosti.
7. Kada želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite tipku
MODE 9. Sve vrjiednosti se brišu.
Mjerenje površina
1. Uključite uređaj tako, što ćete tipku ON/OFF 0 pritisnuti.
2. Pritisnite eventualno u više navrata tipku MODE 9,
sve dok se na displayu w prikaz (mjerenje površine) ne pojavi. Crta za prvi dio mjerenja trepti.
3. Pritisnite tipku READ q, da biste izmjerili dužinu.
Crta za drugi dio mjerenja trepti.
4. Pritisnite tipku READ q, da biste izmjerili širinu. Širina će biti prikazana u gornjem retku, površina u kva­dratnim metrima (m
2
) kao proizvod obje razdaljine biti će
prikazana u donjem retku.
- 79 -
L
L
W
Page 82
Zbrajanje površina
1. Izmjerite povšinu na način opisan u poglavlju
"Mjerenje površina".
2. Pritisnite i držite tipku MODE 9. Na displayu w se
pojavljuje prikaz „M+“. Izmjerena površina ostaje pohranjena.
3. Pritisnite i držite tipku MODE 9. Uređaj je sada
spreman za drugo mjerenje.
4. Izmjerite slijedeću površinu.
5. Pritisnite tipku RECALL 5. Dojava „+“ se pojavljuje na
displayu.
6. Pritisnite i držite tipku RECALL 5. U donjem retku se
rezultat prvog mjerenja pojavljuje.
7. Pritisnite tipku RECALL 5. Dva mjerenja će biti zbrojena i
rezultat se pojavljuje u donjem retku.
8. Ponovite korake 2 do 7, kako biste zbrajali daljnje
mjerne vrijednosti.
9. Kada modus zbrajanja želite napustiti, pritisnite tipku
MODE 9. Sve vrjiednosti se brišu.
Mjerenje zapremine (volumena)
1. Uključite uređaj tako, što ćete tipku ON/OFF 0 pritisnuti.
2. Eventualno u više navrata pritisnite tipku MODE 9, sve
dok se na displayu w prikaz (mjerenje zapremine) ne pojavi. Crta za prvi dio mjerenja trepti.
3. Pritisnite tipku READ q, da biste izmjerili dužinu.
Crta za drugi dio mjerenja trepti.
4. Pritisnite tipku READ q, da biste izmjerili širinu.
Crta za treći dio mjerenja trepti.
5. Pritisnite tipku READ q, da biste izmjerili visinu.
U gornjem redu se pojavljuje izmjerena visina. Visina se prikazuje u gornjem retku, a volumen u kubnim metrima (m
3
) kao proizvod triju razdaljina je prikazan u
donjem retku.
L
W
H
- 80 -
Page 83
Zbrajanje zapremine
1. Izmjerite zapreminu na način opisan u poglavlju
"Mjerenje zapremine".
2. Pritisnite i držite tipku MODE 9. Na displayu w se
pojavljuje prikaz „M+“. Izmjerena zapremina je
pohranjena.
3. Pritisnite tipku MODE 9. Uređaj je sada spreman za
drugo mjerenje.
4. Izmjerite slijedeću zapreminu.
5. Pritisnite tipku RECALL 5. Dojava „+“ se pojavljuje na
displayu.
6. Pritisnite i držite tipku RECALL 5. U donjem retku se
rezultat prvog mjerenja pojavljuje.
7. Pritisnite tipku RECALL 5. Dva mjerenja se zbrajaju i
rezultat se pojavljuje u donjem retku.
8. Ponovite korakte 2 do 7, da biste zbrojili daljnje mjerne
vrijednosti.
9. Kada želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite tipku
MODE 9. Sve vrijednosti će biti izbrisane.
Prikaz zadnjih mjerenja
Nakon mjerenja zbroja razdaljina, površine ili volumena u više navrata pritisnite tipku READ q, da biste pojedine mjerne vrijednosti zadnjih mjerenja pozvali. Crta odgovarajuće mjerne vrijednosti trepti, a rezultat mjerenja se u gornjem retku zaslona w pojavljuje.
Prikaz temperature
Pritisnite i držite tipku FT/M 4. Na displayu w se u donjem retku pojavljuje prikaz temperature. Da biste prebacivali između sustava SI-jedinica (stupnjevi Celzijevi) i angloameričkog sustava (stupnjevi Fahrenheit), pritisnite tipku FT/M 4. Kada prikaz temperature želite napustiti, pritisnite tipku MODE 9.
- 81 -
Page 84
Baterijski prikaz
Na zaslonu w se pojavljuje simbol baterije, kada snaga baterije počne slabiti. U tom slučaju što prije trebate izvršiti zamjenu baterije (vidi poglavlje "Umetanje baterije"). U protivnom rezultati mjerenja neće biti točni.
Automatsko isključivanje
Ukoliko u roku od ca. 60 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, uređaj se samostalno isključuje.
Čuvanje i čišćenje
• Uređaj čuvajte na suhom mjestu, na kojem nema mraza.
• Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, bateriju izvadite
iz pretinca za baterije.
• Čišćenje uređaja vršite pomoću suhe i meke krpe.
• Ne upotrebljavajte kemijska sredstva za čišćenje ili
sredstva za ribanje. Ova sredstva mogu oštetiti kućište.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije/ akumulatore preda na sabirnom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 82 -
Page 85
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvari­vanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gos­podarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog nam­jeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspaki­ranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 83 -
Page 86
- 84 -
Page 87
- 85 -
IINNHHAALTTSSVVEERRZZEEIICCHNNIISS SSEEIITTEE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 86 Sicherheitshinweise 86 Technische Daten 87 Lieferumfang 88 Auspacken 88 Gerätebeschreibung 88 Batterie einlegen 88 Messen von Entfernungen 89 Addieren von Entfernungen 91 Messen von Flächen 91 Addieren von Flächen 92 Messen von Volumen 92 Addieren von Volumina 93 Letzte Messungen anzeigen 93 Temperaturanzeige 93 Batterieanzeige 94 Automatische Abschaltung 94 Aufbewahrung und Reinigung 94 Entsorgen 94 Garantie und Service 95 Importeur 96
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 88
UULLTTRRAASSCCHHAALLLL-EENNTTFFEERRNNUUNNGGSSMMEESSSSEERR KKHH 22992277-11
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Entfernungsmesser ist zum Messen von Entfernungen, sowie zum Berechnen von Flächen und Volumina konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr
oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch Laserstrahl!
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
- 86 -
Page 89
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende
Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist
verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung
sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Umgang mit Batterien
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen
Sie Batterien nie. Schließen Sie Batterien niemals kurz. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie, ansonsten kann Batterie­säure auslaufen.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhand-
schuhe an, um Gefahr durch Verätzung zu vermeiden. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 9V-Blockbatterie, 6LR61 Messbereich: 0,6 - 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Laserklasse: 2 Wellenlänge ( ): 650 nm Ausgangsleistung (P max.): <1 mW
- 87 -
Page 90
Lieferumfang
• Ultraschall-Entfernungsmesser
• 9V-Blockbatterie
• Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Entfernungsmesser aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungs­materialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display w.
Gerätebeschreibung
1 Laser-Austrittsöffnung 2 Ultraschallsender/-empfänger 3 Temperatursensor 4 Taste FT/M 5 Taste RECALL 6 Messpunkt 7 Batteriefach 8 Libelle 9 Taste MODE 0 Taste ON/OFF q Taste READ w Display
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite des
Entfernungsmessers.
2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte.
Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Legen Sie die 9V-Blockbatterie in das Batteriefach 7.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach 7. Der Batteriefach-
deckel muss hörbar einrasten.
- 88 -
Page 91
Messen von Entfernungen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display die Anzeige (Entfernungsmessung) erscheint.
3. Um zwischen den metrischen (Meter m) und
angloamerikanischen (Feet‘/Inch’’) Maßeinheiten zu wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4.
4. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu
der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall­sender/-empfänger 2 muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Libelle 8: Die Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markie­rungsstrichen stehen (siehe Abb.1, folgende Seite).
5. Drücken Sie kurz die Taste READ q. Ein Laserpunkt
wird projiziert und es ertönt ein akustisches Signal. Halten Sie das Gerät solange in Position, bis die gemessene Entfernung im Display w erscheint.
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 6! Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display „Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6 m (ca. 2´) und 16 m (ca. 53´).
Beachten Sie folgende Abbildungen:
Abb.1
- 89 -
L
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
R D
Page 92
Abb.2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a) die der Entfernungsmesser mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Entfernungsmesser immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb. 1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Hinweis
Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie­Symbol auf dem Display.
a = ca. 1,5 m a = ca. 3,6 m
a
= ca. 2,4 m a = ca. 4,5 m
- 90 -
Page 93
Addieren von Entfernungen
1. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen
von Entfernungen“ beschrieben.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display w die Anzeige (Entfernungsmessung) erscheint.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um eine Entfernungs-
messung durchzuführen.
4. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Im Display erscheint
„+“ und die gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
5. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu
gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile ange­zeigt, die Summe der Entfernungen wird in der unteren Zeile angezeigt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere
Messwerte zu addieren.
7. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display w die Anzeige (Flächenmessung) erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung blinkt.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu
messen. Der Balken für den zweiten Teil der Messung blinkt.
4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen. Die Breite wird in der oberen Zeile angezeigt, die Fläche in Quadratmeter (m
2
) als Produkt beider Entfernungen
wird in der unteren Zeile angezeigt.
- 91 -
L
L
W
Page 94
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von
Flächen“ beschrieben.
2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9.
Im Display w erscheint „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun
bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf
dem Display.
6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der
unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden Messungen
werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere
Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Volumen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
ON/OFF 0 drücken.
2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im
Display w die Anzeige (Volumenmessung) erscheint. Der Balken für den ersten Teil der Messung blinkt.
3. Drücken Sie die Taste READ q, um die Länge zu messen.
Der Balken für den zweiten Teil der Messung blinkt.
4. Drücken Sie die Taste READ q, um die Breite zu messen.
Der Balken für den dritten Teil der Messung blinkt.
5. Drücken Sie die Taste READ q, um die Höhe zu messen.
In der oberen Zeile erscheint die gemessene Höhe. Die Höhe wird in der oberen Zeile angezeigt, das Volumen in Kubikmeter (m
3
) als Produkt der drei Entfernungen wird
in der unteren Zeile angezeigt.
L
W
H
- 92 -
Page 95
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von
Volumen“ beschrieben.
2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9.
Im Display w erscheint „M+“. Das gemessene Volumen
ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun
bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Ein „+“ erscheint auf
dem Display .
6. Drücken und halten Sie die Taste RECALL 5. In der
unteren Zeile wird das Ergebnis der ersten Messung
angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste RECALL 5. Die beiden
Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in
der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere
Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen,
drücken Sie die Taste MODE 9. Alle Werte werden
gelöscht.
Letzte Messungen anzeigen
Drücken Sie nach der Messung einer Entfernungssumme, einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die Taste READ q, um die einzelnen Messwerte der Messung anzuzeigen. Der Balken des entsprechenden Messwertes blinkt und das Messergebnis wird in der oberen Zeile des Displays w angezeigt.
Temperaturanzeige
Drücken und halten Sie die Taste FT/M 4. Im Display w erscheint in der unteren Zeile die Temperaturanzeige. Um zwischen dem SI-Einheitensystem (Grad Celsius) und dem angloamerikanischen System (Grad Fahrenheit) zu wechseln, drücken Sie die Taste FT/M 4. Wenn Sie die Temperaturanzeige verlassen wollen, drücken Sie die Taste MODE 9.
- 93 -
Page 96
Batterieanzeige
Im Display w erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Automatische Abschaltung
Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Aufbewahrung und Reinigung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
frostfreien Ort auf.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen
Tuch.
• Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden
Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/ Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 94 -
Page 97
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män­gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 95 -
Page 98
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 96 -
Loading...