O símbolo constituído por um relâmpago
terminando em seta, enquadrado por um
triângulo equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença de "voltagem
perigosa" não isolada no interior do
aparelho cuja magnitude pode ser
suficiente para constituir perigo de choque
eléctrico para pessoas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA
(NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM
NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL
ESPECIALIZADO.
O ponto de exclamação enquadrado por um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a existência de instruções
importantes de funcionamento e
manutenção (assistência) nos documentos
que acompanham o aparelho.
D3-4-2-1-1_Po-A
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa
espaço ao seu redor para que a ventilação melhore
a dispersão do calor (pelo menos 60 cm em cima, 10
cm atrás e 30 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para
prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve
bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais
como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem
utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou
uma cama.
D3-4-2-1-7b_A_Po
2
Po
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.
É favor ler as instruções de operação a fim de poder
operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura
das instruções, não esquecer de guardar o manual
para futuras consultas.
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir
o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque perto dele recipientes contendo líquidos
(tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o
exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade.
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento de energia
disponível varia de país para país ou de região para
região. Certifique-se de que a voltagem da rede de
fornecimento de energia da área onde o aparelho
irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida
(por exemplo, 230 V ou 120 V), indicada no painel
posterior.
D3-4-2-1-3_A_Po
D3-4-2-1-4_A_Po
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque
fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa)
sobre o aparelho.
D3-4-2-1-7a_A_Po
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de funcionamento:
+5 ºC a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85 %
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial
intensa).
Este produto está em conformidade com a directiva
de baixa voltagem (73/23/CEE, alterada pela directiva
93/68/CEE) e com a directiva CEM (89/336/CEE,
alterada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE).
D3-4-2-1-7c_A_Po
D3-4-2-1-9a_Po
DOW
N
D
OWN
AVISO
Não utilize nem guarde as pilhas sob luz solar directa
ou noutro local muito quente, tal como dentro de um
carro ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas
poderão derramar, sobreaquecer, rebentar ou
incendiar-se. Além disso, a vida útil das pilhas poderá
ser mais curta ou o seu desempenho menos eficiente.
D3-4-2-3-3_Po
CUIDADO
O botão STANDBY/ON do aparelho não o desliga
completamente da energia fornecida pela tomada
CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona
como o principal dispositivo de desconexão da
alimentação de energia, terá de o desligar da tomada
CA para desligar completamente a alimentação de
energia. Por conseguinte, certifique-se de que o
aparelho está instalado de forma a poder desligar-se
facilmente o cabo da tomada CA, em caso de
acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá
desligar-se igualmente o cabo de alimentação de
energia da tomada CA quando o aparelho não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a_A_Po
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à
tomada CA que pretende usar, é necessário
removê-la e instalar uma ficha apropriada. A
substituição e a instalação de uma ficha CA no cabo
de alimentação de energia do aparelho devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a ficha
removida pode causar forte choque eléctrico.
Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção. O aparelho deve ser desligado retirando a
ficha de rede da tomada de corrente quando não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-1a_A_Po
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" e o símbolo
Este produto destina-se a utilização doméstica geral.
A reparação de qualquer avaria devida a utilizações
DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
fora desse âmbito (como, por exemplo, utilização
prolongada num restaurante, para efeitos
comerciais, ou utilização num automóvel ou num
barco) será cobrada, ainda que dentro da garantia.
KO41_Po
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos 25 Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
"DTS", "DTS-ES", "DTS 96/24" e "Neo:6" são
marcas comerciais da Digital Theater Systems,
Inc.
Verifique se recebeu os seguintes acessórios fornecidos:
•Microfone de configuração
•Telecomando
•Duas pilhas (IEC R6, tamanho AA)
• Antena de quadro AM
• Antena de fio FM
•Cartão de garantia
•O presente manual de instruções
Introduzir as pilhas
Cuidado
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar danos, tais como derrame e explosão. Tome as
seguintes precauções:
• Nunca utilize em conjunto pilhas novas e antigas.
• Coloque os pólos positivos e negativos das pilhas correctamente, de acordo com as marcas
existentes no interior do compartimento das pilhas.
• Pilhas com o mesmo formato podem ter voltagens diferentes. Não utilize conjuntamente pilhas
diferentes.
•Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as dispos ições governamentais ou as regras ambientais públicas em vigor no seu país/zona.
AVISO
• Não utilize nem guarde as pilhas sob luz solar directa ou noutro local muito quente, tal como
dentro de um carro ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas poderão derramar,
sobreaquecer, rebentar ou incendiar-se. Além disso, a vida útil das pilhas poderá ser mais curta
ou o seu desempenho menos eficiente.
Instalar o receptor
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o coloca numa superfície plana e estável. Não o instale
nos seguintes locais:
– sobre um televisor a cores (as imagens podem ficar distorcidas);
– perto de um leitor de cassetes (ou de um dispositivo que gere um campo magnético), pois isso
poderá interferir com o som;
– directamente exposto ao sol;
– em áreas húmidas ou molhadas;
– em áreas extremamente quentes ou frias;
– em locais onde exista vibração ou outro movimento;
– em locais com muito pó;
– em locais com fumos ou óleos quentes (como uma cozinha, por exemplo).
Ventilação
Ao instalar a unidade, certifique-se de que deixa espaço ao seu redor para que a ventilação melhore
a dispersão do calor (pelo menos 20 cm em cima). Se não houver espaço suficiente entre a unidade
e as paredes ou outros equipamentos, o calor acumular-se-á no interior, interferindo com o
desempenho e/ou causando avarias.
A ranhura e as aberturas da caixa destinam-se a ventilação e a evitar o sobreaquecimento do
equipamento. Para prevenir o risco de incêndio, não coloque nada directamente sobre a unidade,
certifique-se de que as aberturas nunca ficam bloqueadas ou cobertas com objectos como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc., e não coloque também o equipamento sobre uma carpete espessa
ou uma cama.
Po
5
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
A
N
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
M
I
"Sub-
woofer"
(1coluna)
(1coluna)
(2 colunas)
(2 colunas)
Coluna
posterior
de som
Surround
Colunas
de som
Surround
Coluna
central
Colunas
frontais
Capítulo 2:
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Introdução ao cinema-em-casa ("home theater")
O conceito de cinema-em-casa refere-se à utilização de várias faixas de áudio para gerar um efeito de
som Surround, fazendo-o sentir-se como se estivesse no meio da acção ou do concerto. O som
Surround que obtém de um sistema de cinema-em-casa depende não só da sua configuração de
colunas, mas também da fonte e das definições de som do receptor.
Este receptor descodifica automaticamente fontes Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanal,
consoante a co nfiguração das coluna s. Na maior parte dos casos, não terá de proceder a altera ções
para obter um som Surround realista, mas outras possibilidades (como ouvir um CD com som
Surround multicanal) encontram-se descritas em Ouvir com o sistema, na página 18.
Ouvir som Surround
Com o guia de conf iguração rápida que se seg ue, demorará apenas alguns minutos a configurar o sist ema
para som Surround. Na maior parte dos casos, pode manter simplesmente as predefinições do receptor.
• Certifique-se de que completa todas as ligações antes de ligar o aparelho a uma tomada CA.
1 Ligue ao leitor de DVD e ao televisor.
Consulte Ligar um leitor de DVD e um televisor, na página 9, para o fazer. Para obter som Surround,
estabeleça uma ligação digital entre o leitor de DVD e o receptor.
2 Ligue às colu nas e disponha-as de modo a obter o melhor som Surround.
Consulte Ligação das colunas, na página 12.
A localização das colunas tem uma grande influência no som. Coloque-as como se indica abaixo para
obter o melhor efeito de som Surround. Consulte também Recomendações sobre a localização das colunas, na página 12, para mais informações a este respeito.
Coluna central (C)
Coluna frontal (E)
Coluna frontal (D)
"Subwoofer" (SW)
Coluna de som
Surround (SSD)
Utilizar a configuração rápida (Quick Setup)
Pode utilizar a configuração rápida para pôr o sistema a funcionar premindo apenas alguns botões.
O receptor procede automaticamente às definições necessárias depois de o utilizador ter
seleccionado a configuração das colunas, as dimensões da divisão e a posição de audição. Utilize os
comandos do painel frontal para executar os passos abaixo indicados.
• Se pretender uma opção de configuração mais completa, consulte Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 7. Se decidir por essa opção, pode omitir a configuração
3
rápida.
DIGITAL PRECISIO
TV/SAT DVR/VCR VIDEOCDCD-R/T
MIDNIGHT/
PTY
LOUDNESS
SPEAKERS
SEARCH
TUNER
QUICK
SETUP
TONE
EDIT
SETUP
MULTI JOG
PROCESSING
S-VIDEO
RETURN
• Consulte a tabela abaixo para encontrar a
ADVANCED
ST/DIRECT/
DVD/LD
STANDARD
SURR
AUTO SURR
LISTENING MODE
EON
MODE
STANDBY/ON
PHONES
TUNING/
STATION
1 Se o receptor estiver desligado, prima STANDBY/ON pa ra ligar a alimentação de energia.
2 Prima QUICK SETUP.
•A indicação SW DET pisca no visor enquanto o receptor procura um "subwoofer" na
configuração. As indicações SW YES ou SW NO confirmam o resultado da procura e, em
seguida, o visor pede-lhe para seleccionar a sua configuração de colunas.
3 Utilize o botão MULTI JOG para escolher a configuração das colunas.
Caso tenha sido detectado um "subwoofer" no
passo 2, estão disponíveis as seguintes opções:
2.1ch3.1ch
Se não foi detectado um "subwoofer" no passo 2,
pode deslocar-se pelas seguintes opções:
2.0ch3.0ch
4.1ch5.1ch
4.0ch5.0ch
6.1ch7.1ch
6.0ch7.0ch
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX-916
MULTI JOG
ENTER
ch
SIGNAL
SB
AM USB
NPUT
DIGITAL INAUDIO R
configuração de colunas que corresponde ao
seu sistema.
ACOUSTIC
AUX
PROCESSING
SELECT
EQ
MASTER
VOLUME
MCACC
USB
SETUP MIC
UPDOWN
6
Po
Posição de audição
Coluna de som
Surround (SSE)
3 Ligue e active o receptor, seguido do leitor de DVD, "subwoofer" e televisor.
Certifique-se de que definiu a entrada de vídeo do televisor para o receptor. Consulte o manual do
televisor se não souber como fazê-lo.
4 Prima QUICK SETUP no painel frontal para especificar a configuração das colunas, as
dimensões da divisão e a posição de audição.
Utilize o botão MULTI JOG para seleccionar e o botão ENTER para confirmar a selecção. Consulte
Utilizar a configuração rápida (Quick Setup), mais abaixo, para mais informações a este respeito.
5 Reproduza um DVD e regule o volu me.
Assegure-se de que o visor do receptor mostra a indicação DVD. Se o visor não mostrar essa
indicação, prima DVD no telecomando para definir o receptor para a entrada DVD.
Existem várias outras opções de som disponíveis. Consulte Ouvir com o sistema, na página 18, para
mais informações a este respeito.
1 Talvez tenha de definir o leitor de DVD para a saída de áudio Dolby Digital, DTS e PCM a 88,2 kHz/96 kHz (dois canais) (consulte o manual de instruções do leitor de DVD para mais informações a este respeito).
2 Dependendo do leitor de DVD ou do disco reproduzido, é possível que obtenha apenas som de 2 canais. Neste caso, o modo de audição deve ser definido para STANDARD (consulte Ouvir som Surround, na página 18, se
precisar de o fazer) se pretender obter som Surround multicanal.
3Consulte também Proceder a definições do re ceptor no menu System Setup, na página 22, para se inteirar de outras opções de configuração.
Nota
2
Coluna posterior
de som Surround (SSPD)
Coluna posterior
de som Surround (SSPE)
4 Prima ENTER.
5 Utilize o botão MULTI JOG para escolher as dimensões da divisão.
Consoante a distância entre as colunas e a posição de audição, escolha entre pequena (S), média (M)
ou grande (L), correspondendo a definição M a uma sala de dimensão média.
6 Prima ENTER.
7 Utilize o botão MULTI JOG para escolher a sua posição de audição.
Pode deslocar-se pelas seguintes opções:
• FWD – Se está mais perto das colunas frontais que das colunas de som Surround.
• MID – Se está a igual distância das colunas frontais e das colunas de som Surround.
1
• BACK – Se está mais perto das colunas de som Surround que das colunas frontais.
8 Prima ENTER para confirmar a configuração.
O visor mostra a configuração de colunas, as dimensões de divisão e a posição de audição que
seleccionou.
Configuração rápida de som Surround
Capítulo 3:
Configuração rápida de som Surround
Configuração automática de som Surround (MCACC)
A configuração automática Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC – calibração acústica
multicanal) mede as características acústicas da sua área de audição, tendo em conta o ruído
ambiente e o tamanho e a distância das colunas, e testa quer o atraso quer o nível dos canais. Depois
de ter instalado o microfone fornecido com o sistema, o receptor utiliza a informação obtida com uma
série de sons de teste para optimizar as definições e a equalização das colunas em função da sua
sala.
Importante
•A configuração automática MCACC sobrepor-se-á a quaisquer definições de colunas existentes.
•Certifique-se de que não estão ligados auscultadores.
Cuidado
• Os sons de teste utilizados na configuração automática MCACC são emitidos a um volume alto.
RECEIVER
AV
E
P
R
R
E
M
O
T
DVD
-P
R
G
O
R
E
CO
N
T
CD
SELECT
A
M
M
R
L
O
UN
CD-R/TAPE
E
D
AND LE
I
T
TV DVR
SOURCE
R
A
IN
N
G
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
SYSTEM OFF
INPUT
1 Active o receptor e o televisor.
2 Ligue o microfone à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC do painel frontal.
Prima a cobertura PUSH OPEN para aceder à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC.
MCACC
SETUP MIC
Se tiver um tripé, utilize-o para colocar o microfone de forma a que fique aproximadamente ao nível
dos seus ouvidos quando se encontra na posição de audição habitual. Caso contrário, coloque-o ao
nível dos seus ouvidos utilizando uma mesa ou uma cadeira.
•Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e o microfone.
TOP MENU
SETUP
GUIDE
MASTER
VOLUME
UPDOWN
D.ACCESS
PTY SEARCH
TV VOL
DIALOG E
+10
TUNE
STST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
3 Prima RECEIVER no telecomando e, em seguida, o botão SETUP.
Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER, no
telecomando, para navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURNpara sair
do menu actual.
•Prima SETUP em qualquer momento para sair do menu System Setup.
4 Seleccione "Auto MCACC" no menu
System Setup e, em seguida, prima ENTER.
5 Certifique-se de que a opção "Normal
(SB)" está seleccionada e, em seguida, prima
2
ENTER.
Tente permanecer o mais silencioso possível
depois de premir EN TER. O sistema emite uma
série de sons de teste para determinar o nível de
ruído ambiente.
6 Siga as instruções fornecidas pelo ecrã.
•Certifique-se de que o microfone está ligado.
• Caso utilize um "subwoofer", ele é detectado automaticamente sempre que liga o sistema.
Certifique-se de que o "subwoofer" está ligado e de que o volume não está silenciado.
• Consulte as notas abaixo, relativas a ruído de fundo e outras interferências possíveis.
7 Aguarde que a reprodução de sons de
teste termine.
O ecrã apresenta um relatório de progressão,
enquanto o receptor emite sons de teste para
determinar que colunas existem na sua
instalação. Tente permanecer o mais silencioso
possível durante esse período.
•Para obter definições de coluna correctas, não ajuste o volume durante a reprodução de sons de
teste.
1O protector de ecrã activa-se automaticamente após três minutos de inactividade. Se cancelar a configuração automática M CACC em qualquer momento, o receptor sai automaticamente desta função e não são feitas
quaisquer definições.
2Se planeia biamplificar as colunas fronta is ou instalar um sistema de colunas separado noutra divisão , leia na íntegra a secção Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 22, e certifique-se de que as colunas
estão devidamente ligadas antes de prosseguir.
7
Po
Configuração rápida de som Surround
8 Confirme a configuração de colunas.
A configuração mostrada no ecrã deverá reflectir
as colunas que efectivamente possui.
Se a configuração de colunas mostrada estiver incorrecta, utilize os botões / (cursor para cima/
para baixo) para seleccionar a coluna e os botões / (cursorpara a esquerda/para a direita) para
alterar a definição (e o número, no caso das colunas posteriores de som Surround). Quando tiver
terminado, avance para o passo seguinte.
Se vir uma mensagem de erro (ERR) na coluna da direita, pode haver um problema com a ligação das
colunas. Seleccione RETRY; se isso não resolver o problema, desligue a alimentação de energia e
verifique as ligações das colunas.
9 Certifique-se de que a opção "OK" está
seleccionada e, em seguida, prima ENTER.
O ecrã apresenta um relatório de progressão,
enquanto o receptor emite mais sons de teste para
optimizar as definições do receptorrelativas a
definição das colunas, nível de canal, distância
das colunas e equalização da calibração acústica.
Mais uma vez, tente es tar o mais silencioso possível enquanto decorre este processo, que pode levar
3 a 8 minutos.
10 A configuração automática MCACC está concluída! Seleccione "Skip" para regressar ao
menu System Setup.
O indicador MCACC do painel frontal acende-se para mostrar que a configuração está concluída.
As definições feitas na configuração automática MCACC deverão proporcionar-lhe um excelente som
Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições manualmente
utilizando o menu System Setup (a partir da página 22).
Pode ainda optar por visualizar as definições seleccionando parâmetros individuais no ecrã Analyzed Data Check:
• Speaker Setting – O tamanho e o número de colunas que ligou (veja a página 26 para mais
informações a este respeito)
• Speaker Distance – A distância entre as colunas e a posição de audição (veja a página 27 para
mais informações a este respeito)
• Channel Level – O balanceamento global do seu sistema de colunas (veja a página 27 para mais
informações a este respeito)
• Acoustic Cal EQ – Ajustes ao balanceamento de frequências do seu sistema de colunas com
base nas características acústicas da sala de audição (veja a página 24 para mais informações
a este respeito)
Prima RETURN depois de ter verificado cada ecrã. Quando tiver concluído, seleccione SKIPpara
regressar ao menu System Setup.
2.Auto MCACC
CHECK!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
OK
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
1
:Cancel
:Cancel
Outros problemas na utilização da configuração automática MCACC
Se o ambiente da sala não for o melhor para a configuração automática MCACC (demasiado ruído
de fundo, eco das paredes, obstáculos entre as colunas e o microfone), as definições finais podem
estar incorrectas. Verifique se há electrodomésticos (ar condicionad o, frigorífico, ventoinha, et c.) que
possam estar a afectar o ambiente e desligue-os, se necessário. Siga as instruções que
eventualmente aparecerem no visor do painel frontal.
• Alguns televisores antigos podem interferir no funcionamento do microfone. Se lhe parecer ser
esse o caso, desligue o televisor durante a configuração automática MCACC.
8
Po
Nota
1• Depe ndendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tamanho diferentes. É possível corrigir a definição manualmente utilizando a Definição das colunas, na página 26.
• A definição da distância do "subwoofer" pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra geral, não precisa
de ser alterada.
Ligações
Capítulo 4:
Ligações
Ligar os cabos
Importante
• Antes de estabelecer ou alterar ligações, desligue a alimentação de energia e retire o cabo de
alimentação da tomada CA.
•Certifique-se de que os cabos não ficam dobrados sobre o aparelho. Se tal acontecer, o campo
magnético gerado pelos transformadores do aparelho pode provocar um zumbido nas colunas.
• Antes de desligar o cabo de alimentação, coloque o receptor em modo de espera.
Cabos de áudio analógicos
Utilize cabos RCA phono "stereo" para ligar
componentes de áudio analógicos. Estes cabos são
brancos e vermelhos, e deverá ligar as fichas
vermelhas aos terminais R (direita) e as fichas
brancas aos terminais L (esquerda).
Cabos de áudio digitais
Devem utilizar-se cabos de áudio digitais coaxiais ou
cabos ópticos, disponíveis no mercado, para ligar
componentes digitais ao receptor.
1
Cabo de áudio digital coaxialCabo óptico
Cabos de vídeo
Cabos de vídeo RCA comuns
Estes cabos constituem o tipo de ligação de vídeo
mais comum e são utilizados para ligar aos
terminais de vídeo composto. Distinguem-se dos
cabos de áudio pelas fichas amarelas.
Cabos de S-Vídeo
Os cabos de S-Vídeo proporcionam-lhe uma
reprodução da imagem mais nítida que os cabos de
vídeo RCA comuns, pois transmitem sinais
separados para a luminância e para a cor.
Nota
1• Ao ligar cabos ópticos, tenha cuidado, ao inserir a ficha, para não danificar a tampa que protege a tomada óptica.
• Ao guardar cabo óptico, enrole-o sem apertar. O cabo pode danificar-se se fizer ângulos apertados.
• Também pode utilizar um cabo de vídeo RCA comum para ligações digitais coaxiais.
2 Se o le itor de DVD só tiver uma saída digital óptica, pode ligá-la à entrada óptica do receptor por me io de um cabo óptico . Ao configurar o receptor terá de indicar a que entrada ligou o leitor (consulte O me nu Input Assign, na página 37).
3Esta ligação permitir-lhe-á fazer gravações analógicas a partir do le itor de DVD.
4Para obter uma melhor q ualidade, também pode estabelecer a ligação com S-Vídeo utilizando a ficha tipo "jack" S-VIDEO DVD/LD. Se o seu leitor também tiver uma saída de vídeo componente, pode igualmente ligá-la. Consulte Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, na página 11, para mais informações a este
5Para obter uma mel hor qualidade, também pode estabelecer a ligação com S-Vídeo utilizando a ficha tipo "jack" S-VIDEO MONITOR OUT. Consulte Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, na página 11, se quiser
utilizar as saídas de vídeo componente para ligar o receptor ao televisor.
Cabos de áudio analógicos
Direita (vermelho)
Esquerda (branco)
Cabo de vídeo RCA comum
S-Vídeo
respeito.
Cabos de vídeo componente
Utilize cabos de vídeo componente para obter a
melhor reprodução de cor possível da sua fonte de
vídeo. O sinal de cor do televisor é decomposto no
sinal de luminância (Y) e nos sinais de cor (PB e PR)
e depois emitido, evitando-se assim interferências
entre os sinais.
Ligar um leitor de DVD e um televisor
Esta página mostra-lhe como liga r o leitor de DVD e
o televisor ao receptor.
1 Ligue uma sa ída de áudio digital coaxial do
leitor de DVD à entrada DIGITAL COAX 1 (DVD/
LD) do recept or.
Estabeleça a ligação com um cabo de áudio digital
2
coaxial.
2 Ligue a saída de vídeo composto e as saídas
de áudio analógicas "stereo"3 do leitor de DVD
às entradas DVD/LD do receptor.
Estabeleça a ligação com um cabo de vídeo RCA
comum4 e um cabo RCA phono "stereo".
• Se o leitor de DVD tiver saídas analógicas
multicanal, consulte Ligar as saídas analógicas multicanal, na página10, para saber como
fazer a ligação.
3 Ligue as saídas de áudio analógicas do
televisor às entradas TV/SAT do receptor.
Isto permitir-lhe-á reproduzir o som a partir do
sintonizador incorporado no televisor. Utilize um
cabo RCA phono "stereo" para o fazer.
•Se o televisor tiver um descodificador digital
incorporado, pode também ligar uma saída de
áudio digital óptica do televisor à entrada
DIGITALOPT 2 (TV/SAT) do receptor.
Estabeleça a ligação com um cabo óptico.
4 Ligue a ficha de vídeo tipo "jack" MONITOR
OUT do receptor a uma entrada de vídeo do
televisor.
Utilize um cabo de vídeo RCA co mum para ligar à
ficha tipo "jack" de vídeo composto.
5
Cabos de vídeo componente
Verde(Y)
B
)
Azul (P
Vermelho (P
3
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
(
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
IN
DVD
/LD
IN
COAX
2
PLAY
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
Receptor
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
Leitor de DVD
Televisor
LR
FM UNBAL
75
IN
TV/
SAT
IN
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
IN
/MD
AUDIORL
ANALOG OUT
R
)
VIDEO IN
4
AM
ANTENNA
LOOP
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
VIDEO
DVR/
VCR
OUT
IN
TV/
SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
2
VIDEO OUT
9
Po
Ligações
B
R
Ligar as saídas analógicas multicanal
O leitor de DVD poderá ter saídas analógicas de 5.1
canais para reprodução de discos DVD-Áudio e
SACD. Se for esse o caso, pode ligar as saídas
analógicas multicanal às entradas multicanal do
receptor, como se mostra abaixo.
1
Receptor
DIGITAL OUT
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
TV/
DIGITAL IN
SAT
IN
DVD
/LD
ASSIGNABLE
FRONT
IN
DIGITAL IN
COAX
2
PLAY
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
RLRL
CENTER
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
Descodificador multicanal/DVD
com fichas de saída tipo “jack”
analógicas multicanal
SUB
CEN-
WOOFER
TER
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
75
MONITOR OUT
L
R
OUT
SURROUND
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
VIDEO
IN
DVR/
VCR
OUT
FRONT
IN
RL
S
IN
TV/
SAT
MONITOR
P
IN
OUT
E
D V D
5.1CH
DVD
SUB
INPUT
A
A
/LD
WOOFER
IN
IN
PREOUT
K
S-VIDEO
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
OUTPUT
Ligar um receptor de satélite ou outra "set-top box" digital
Quer os receptores de satélite e de cabo quer os
sintonizadores de televisão digital terrestre são
exemplos das chamadas "set-top boxes".
1 Ligue um conjunto de saídas de áudio/vídeo
do componente "set-top box" às entradas TV/
SAT AUDIO e VIDEO do receptor.
Utilize um cabo RCA phono "stereo" para a ligação de
áudio e um cabo de vídeo RCA comum para a
ligação de vídeo.
2 Ligue uma saída de áudio digital óptica do
componente "set-top box" à entrada DIGITAL
OPT 2 (TV/SAT) do receptor.
3
Estabeleça a ligação com um cabo óptico.
2
4
Receptor
DIGITAL OUT
AUX
IN
OPT
FM UNBAL
75
IN
CD
OPT
2
(
)
TV/ SAT
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
TV/
SAT
IN
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
D V D
COAX
5.1CH
INPUT
2
PLAY
(
DVR/VCR
(
IN
)
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
"Set-top box"
AM
ANTENNA
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
AV OUT
COMPONE
Y
(
DVR/VC
P
MONITO
R
MONITOR OUT
/LD
S-VIDEO
VIDEOAUDIORL
10
Po
Ligar outros componentes de áudio
O número e o tipo de ligações dependem do tipo de
componente que ligar.
ligar um gravador de cassetes, CD-R, MD ou DAT, ou
outro componente de áudio.
1 Se o compon ente tiver uma saída digital,
ligue-a a uma entrada digital do receptor
conforme se indica.
O exemplo mostra uma ligação coaxial à entrada
digital tipo "jack" CD, por meio de um cabo de áudio
digital coaxial.
2 Se necessário, ligue as saídas de áudio
analógicas do componente a um conjunto de
entradas de áu dio do receptor que estejam
livres.
Terá de fazer esta ligação para componentes sem
saída digital ou se quiser gravar a partir de um
componente digital. Utilize um cabo RCA phono
"stereo" conforme se indica.
3 Se o componente for um gravador, ligue as
saídas de áudio analógicas (REC) às entradas de
áudio analógicas do gravador.
O exemplo mostra uma ligação analógica à saída
analógica tipo "jack" CD-R/TAPE/MD, por meio de
um cabo RCA phono "stereo".
4 Se o gravador tiver uma entrada digital,
ligue-a à saída digital do receptor, conforme
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
IN
indicado.
Estabeleça a ligação com um cabo óptico.
5
Siga os passos abaixo para
Sobre o descodificador WMA9 Pro
Esta unidade possui um descodificador Windows
®
Media
Audio 9 Professional (WMA9 Pro)
incorporado que permite a reprodução de áudio com
codificação WMA9 Pro utilizando uma ligação
digital coaxial ou óptica quando ligada a um leitor
compatível com WMA9 Pro. No entanto, o leitor de
DVD, "set-top box", etc. ligados devem poder emitir
sinais de áudio de formato WMA9 Pro através de
uma saída digital coaxial ou óptica.
Microsoft, Windows Media
registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
®
e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais
Receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL
4
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
OPT
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
AUX
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
23
IN
RL
REC
AUDIO IN
Gravador de cassetes,
CD-R, MD, DAT, etc.
MONITOR OUT
/LD
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
IN
Nota
1 A entrada multicanal só pode ser utilizada se estiver seleccionada a opção DVD 5.1 ch (veja a página 20).
2 Se já ligou o televisor às entradas TV/SAT, escolha outra entrada. No entanto, para receber um sinal, terá de premir o botão de selecção de entrada correspondente à entrada a que ligou a "set-top box".
3 Para obter uma melhor qualidade, também pode estabelecer a ligação com S-Vídeo utilizando a ficha tipo "jack" S-VIDEO TV/SAT. Se a "set-top box" também tiver uma saída de vídeo componente, pode igualmente ligá-la.
Consulte Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, na página 11, para mais informações a este respeito.
4 Se o receptor de satélite/cabo não tiver uma saída de áudio digital, omita este passo. Se só tiver uma saída digital coaxial, pode ligá-la a uma das entradas coaxiais do receptor utilizando um cabo de áudio digital coaxial. Ao
configurar o receptor, terá de indicar a que entrada ligou a "set-top box" (consulte O menu Input Assign, na página 37).
5 Note que terá de ligar componentes digitais a fichas tipo "jack" de áudio analógico se pretender gravar para/a partir de componentes digitais (como um gravador de MD) a partir de/para componentes analógicos.
Ligações
PROCESSING
Ligar outros componentes de vídeo
O receptor tem entradas de áudio/vídeo e saídas
adequadas para a ligação de gravadores de vídeo
analógicos ou digitais, incluindo videogravadores,
gravadores de DVD e gravadores HDD.
1 Ligue um conjunto de saídas de áudio/vídeo
do gravador às entradas DVR/VCR AUDIO e
VIDEO do receptor.
Utilize um cabo RC A phono "stereo" para a ligação de
áudio e um cabo de vídeo RCA comum para a
ligação de vídeo.
2 Ligue um con junto de entradas de áudio/
vídeo do gravador às saídas DVR/VCR AUDIO e
VIDEO do receptor.
Utilize um cabo RC A phono "stereo" para a ligação de
áudio e um cabo de vídeo RCA comum para a
ligação de vídeo.
3 Ligue uma saída de áudio digital coaxial do
componente de vídeo à entrada DIGITAL COAX 2
(DVR/VCR) do receptor.
Estabeleça a ligação com um cabo de áudio digital
coaxial.
4 Se o componente de vídeo tiver uma entrada
digital, ligue-a à saída digital do receptor,
conforme indicado.
Estabeleça a ligação com um cabo óptico.
Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente
O vídeo componente deverá proporcionar uma melhor qualidade de imagem que o vídeo composto.
Uma outra vantagem (se a fonte e o televisor forem ambos compatíveis) é o vídeo de varrimento progressivo, que proporciona uma imagem muito estável e sem cintilação. Consulte os manuais
fornecidos com o televisor e o componente de fonte para verificar se são compatíveis com vídeo de
varrimento progressivo.
1
2
3
Importante
•Se ligar algum componente de fonte ao receptor utilizando uma entrada de vídeo componente,
deverá ter também o televisor ligado às fichas tipo "jack" COMPONENTVIDEOMONITOR OUT
do receptor.
1 Ligue as saídas de vídeo componente da fonte a um conjunto de entradas de vídeo
componente do receptor.
Estabeleça a ligação com um cabo de vídeo componente de três vias.
2 Se necessário, afecte as entradas de vídeo componente à fonte de entrada que ligou.
Só terá de o fazer caso não tenha estabelecido as ligações de acordo com as predef inições seguintes:
• COMPONENT 1 – DVD
• COMPONENT 2 – TV
• COMPONENT 3 – DVR
Nota
1Para obter uma melhor qualidade, também pode estabelecer a ligação com S-Vídeo utilizando a ficha tipo "jack" S-VIDEO DVR/VCR IN. Se o compone nte de vídeo também tiver uma saída de vídeo componente , pode igualmente
ligá-la. Consulte Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, mais acima, para mais informações a este respeito.
2Para obter uma melhor qualidade, também pode estabelecer a ligação com S-Vídeo utilizando a ficha tipo "jack" S-VIDEO DVR/VCR OUT.
3Se o componente de vídeo só tiver uma saída digital óptica, pode ligá-la à entrada óptica do receptor po r meio de um cabo óptico. Ao configurar o receptor terá de indicar a que entrada ligou o leitor (consulte O menu Input Assign, na página 37).
Receptor
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
(
TV/ SAT
DIGITAL OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
2
)
OPT
1
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
R
1
Videogravador, gravador
de DVD, leitor de LD, etc.
AUDIO
IN
RL
REC
AUDIO IN
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
2
RL
AUDIO OUT
VIDEO IN
MONITOR OUT
/LD
S-VIDEO
OUT
PLAY
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
IN
VIDEO OUT
Consulte Afectar as entradas de vídeo componente, na página 37, para mais informações a este
respeito.
3 Ligue as fichas tipo "jack" COMPONENT VIDEO MONITOR OUT do receptor às entradas de
vídeo componente do televisor ou monitor.
Utilize um cabo de vídeo componente de três vias.
Ligação ao terminal de vídeo do painel frontal
Acede-se às ligações de vídeo frontais através do
painel frontal, utilizando o botão VIDEO. O painel
frontal tem fichas tipo "jack" de áudio e vídeo
comuns, bem como uma ficha tipo "jack" de S-Vídeo
e uma entrada óptica. As ligações devem ser feitas
da mesma forma que no painel posterior.
•Prima a cobertura PUSH OPEN para aceder às
ligações de vídeo frontais.
Ligação das antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena de fio FM
como se indica abaixo. Para melhorar a recepção e
a qualidade do som, ligue antenas exteriores
(consulte Utilizar antenas exteriores, na página 12).
1 Retire as blindagens de protecção de ambos
os fios da ante na AM.
2 Empurre as patilhas para as abrir, insira
completamente um fio em cada terminal e, em
seguida, solte as patilhas para fixar os fios da
antena AM.
3 Fixe a antena de quadro AM ao suporte anexo.
Para fixar o suporte à antena, curve na direcção
indicada pela seta (Fig. A) e, em seguida, encaixe o
quadro no suporte (Fig. B).
•Se pretende instalar a antena AM numa parede
ou outra superfície, fixe o suporte com parafusos
(Fig. C) antes de encaixar o quadro no suporte.
Certifique-se d e que a recepção é nítida.
4 Coloque a a ntena AM numa superfíci e plana
e aponte-a na direcção que proporcione a melhor recepç ão.
5 Ligue a antena de fio FM da mesma forma que a antena de quadro AM.
Para obter os melhores resultados, assente a antena FM em toda a sua extensão e fixe-a a uma
parede ou ao umbral de uma porta. Não a deixe pender livremente nem ficar enrolada.
VIDEOINPUT
VIDEOINPUT
MCACC
USB
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
SETUP MIC
SH
PU
EN
P
O
USB
USB
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
LV
R
DIGITAL OUT
CD-R/TAPE/MD FMAM
CD
S-VIDEO
VIDEO OUTPUT
S-VIDEO
Receptor
Fig. AFig. BFig. C
5
FM UNBAL
75
1
AUX
MCACC
SETUP MIC
AM
LOOP
ANTENNA
Câmara
de vídeo (etc.)
3
4
2
11
Po
Ligações
10 mm
Fig. AFig. BFig. C
Utilizar antenas exteriores
Para melhorar a recepção de FM
Use um conector PAL para ligar uma antena FM
exterior.
Conector PAL
de um toque
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
SUB
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
L
DVR/VCR
Y
MONITOR OUT
FRONT
R
Cabo coaxial de 75 Ω
Antena
exterior
FM UNBAL
75
Colunas
de som Surround
FRONT SURROUND SURROUND
ASSIGNABLE
3
)
IN
(
)
IN
1
DVD/LD
B
L
P
P
B
P
R
P
R
Y
(
)
2
IN
TV/SAT
RRR
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
R
L
AM
LOOP
LL
L
ANTENNA
BACK
PREOUT
CENTER
5 metros a
6 metros
Antena interior
(cabo revestido a vinil)
Colunas posteriores
de som Surround
SSPESSPD
Para melhorar a recepção de AM
Ligue um cabo revestido a vinil, com 5 a 6 metros de
comprimento, ao terminal da antena AM, sem
desligar a antena de quadro AM fornecida.
Para a máxima qualidade de recepção, suspenda-o
horizontalmente no exterior da casa.
Ligação das colunas
Mostramos aqui uma configuração completa de oito colunas (incluindo o "subwoofer"), mas a
configuração do seu sistema pode ser diferente. Ligue simplesmente as colunas de que dispõe
conforme indicado abaixo.1 O receptor funciona mesmo que disponha apenas de duas colunas
"stereo" (as colunas frontais no desenho), mas recomenda-se a utilização de, pelo menos, três
colunas ou, idealmente, de uma configuração completa.
Certifique-se de que liga a coluna da direita ao terminal direito e a coluna da esquerda ao terminal
esquerdo. Assegure-se também de que os terminais positivo e negativo (+/–) do receptor
correspondem aos das colunas.2 Pode utilizar colunas com uma impedância nominal de 6 Ω a 16 Ω
(consulte Comutar a impedância das colunas, na página 41, se pretender utilizar colunas com uma
impedância inferior a 8 Ω).
INPUT
"Subwoofer"
activo
SW
Colunas frontais
EDCSSESSD
DIGITAL OUT
IN
OPT
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
Coluna central
CEN-
AM
ANTENNA
LOOP
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
VIDEO
DVR/
VCR
OUT
IN
TV/
SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
TER
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
SPE
A
AB
K
E
R
S
AUX
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
Receptor
Nota
1Se não dispõe de um "subwoofer", altere a definição das colunas frontais (consulte Definição das co lunas, na página 26) para LARGE.
2 Se utilizar apenas uma coluna poste rior de som Surround, ligue-a ao terminal posterior de som Surround esquerdo (L ).
•Certifique-se de que todos os fios expostos estão torcidos de forma a ficarem bem unidos e
Certifique-se de que o cabo de coluna que vai utilizar
está devidamente preparado, com cerca de 10 mm
de isolamento retirado de cada cabo e os fios
expostos torcidos juntos (Fig. A).
Desaparafuse o terminal até haver espaço suficiente
para inserir o fio exposto (Fig. B). Inserido o fio,
aperte o terminal até o fio ficar bem preso (Fig. C).
• Estes terminais de coluna estão sob VOLTAGEM PERIGOSA. Para evitar o risco de choque
Recomendações sobre a localização das colunas
Normalmente, as colunas são concebidas tendo em vista uma determinada localização. Algumas
destinam-se a ser colocadas no chão, enquanto outras devem ser colocadas sobre um pedestal para
que o som produzido seja o melhor. Algumas devem ser colocadas junto a uma parede; outras, pelo
contrário, devem estar afastadas das paredes. Oferecemos-lhe algumas sugestões para obter o
melhor som das suas colunas (ver abaixo), mas deverá seguir igualmente as instruções de
localização fornecidas pelo fabricante das colunas para delas retirar o melhor partido.
• Coloque as colunas frontais esquerda e direita a igual distância do televisor.
•Se as colunas forem colocadas perto do televisor, recomendamos a utilização de colunas com
•Se tiver uma coluna central, disponha as colunas frontais num ângulo maior. Caso contr ár io,
• Coloque a coluna central sobre ou sob o televisor para que o som do canal central se localize no
• Idealmente, as colunas devem estar viradas para a posição de audição. O ângulo dependerá da
• As colunas de som Surround e posteriores de som Surround deverão estar colocadas entre 60 e
•Para obter o melhor som Surround possível, instale as colunas conforme se indica abaixo.
•Se optar por instalar a coluna central sobre o televisor, certifique-se de que a fixa com mástique
•Certifique-se de que não há fios expostos dos cabos de coluna a tocar no painel posterior. Se tal
Cuidado
totalmente inseridos no terminal da coluna. Utilize cabos de coluna de boa qualidade para ligar
as colunas ao receptor.
Cuidado
eléctrico ao ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo de alimentação de energia
antes de tocar em quaisquer componentes não isolados.
blindagem antimagnética para evitar possíveis interferências, como a descoloração da imagem, por exemplo, quando o televisor estiver ligado. Se as colunas não possuírem blindagem
antimagnética e notar descoloração na imagem do televisor, afaste-as mais do televisor.
disponha-as num ângulo menor.
ecrã. Certifique-se também de que a coluna central não ultrapassa a linha formada pela face
anterior das colunas frontais esquerda e di reita.
dimensão da sala. Utilize um ângulo menor para salas de maior dimensão.
90 cm acima do nível dos seus ouvidos e ligeiramente inclinadas para baixo. Certifique-se de que
não ficam viradas umas para as outras.
Certifique-se de que todas as colunas estão bem fixas, para evitar acidentes e melhorar a
qualidade do som.
Cuidado
ou outro meio adequado, para reduzir o risco de danos ou ferimentos resultantes da queda da
coluna em consequência de choques externos como tremores de terra, por exemplo.
acontecer, o receptor pode desligar-se automaticamente.
12
Po
Ligações
Configuração das colunas vista de cima
Pode também guiar-se pela ilustração
tridimensional da instalação de colunas que
consta da página 6.
Coluna frontal
esquerda
Coluna de som
Surround esquerda
Coluna
central
"Subwoofer"
Posição de audição
Coluna frontal
direita
Coluna de som
Surround direita
Posterior de som
Surround esquerda
Coluna posterior única de som Surround
Os desenhos abaixo mostram uma sugestão de
orientação das colunas de som Surround e
posteriores de som Surround. O primeiro (Fig. A)
mostra a orientação com uma (ou nenhuma)
coluna posterior de som Surround ligada. O
segundo (Fig. B) mostra a orientação com duas
colunas posteriores de som Surround ligadas.
90° a 120°
SSE
SSE
Fig. A
SSP
Vista 3D de uma configuração de colunas de 7.1 canais
SSD
SSD
Posterior de som
Surround direita
SSE
SSPE
SSPE
Fig. B
0° a 60°
SSPD
SSD
SSPD
13
Po
Comandos e visores
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
Capítulo 5:
Comandos e visores
Painel frontal
324
AM
INPUT
VIDEO
STANDARD
STANDBY/ON
ADVANCED
LISTENING MODE
1
DIGITAL PRECISION
ST/DIRECT/
SURR
AUTO SURR
PHONES
TV/SAT DVR/VCR VIDEOCDCD-R/TAPE/MD FM
DVD/LD
PTY
EON
MIDNIGHT/
SPEAKERS
SEARCH
MODE
LOUDNESS
TUNING/
TUNER
QUICK
TONE
STATION
EDIT
SETUP
MULTI JOG
PROCESSING
SETUP
S-VIDEO
RETURN
89
PTY
SEARCH
TUNER
EDIT
16172324251415
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TONE
SPEAKERS
MULTI JOG
2118192022
QUICK
SETUP
SETUP
RETURN
7
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT/
AUTO SURR
STANDARD
1 Botões de selecção de ent rada
Prima para seleccionar uma fonte de entrada.
2 Indicador Digital Precision Processing
Acende-se para indicar processamento digital.
3 Visor de caracteres
Consulte Visor, na página 15.
4Indicador MCACC
Acende-se quando a função de equalização da calibração acústica (página 19) está activa (a função
de equalização da calibração acústica é automaticamente definida para ALL CH ADJUST depois de
concluídas a configuração automática MCACC (página 7) ou a configuração de equalização
automática (página 24)).
5 ENTER
6 Botão MULTI JOG
Utilize o botão MULTI JOG para seleccionar várias definições e opções de menu.
7 Botões LISTENING MODE
STANDARD – Prima para descodificação Standard e para comutar entre as várias opções Pro
Logic IIx e Neo:6 (página 18).
ADVANCED SURR – Utilize para comutar entre os modos de som Surround (página 18).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Selecciona reprodução " stereo"/directa (página 19). Também selecciona o modo de som
Surround automático (consulte Reprodução automática, na página 18).
EON
MODE
TUNING/
STATION
USB
USB
56
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO
13121011
SIGNAL
SELECT
SIGNAL
SELECT
PROCESSING
SB
ch
VSX-916
MULTI JOG
ACOUSTIC
EQ
UPDOWN
SB ch
PROCESSING
MASTER
VOLUME
ACOUSTIC
EQ
8 Ficha tipo "jack" PHONES
Utilize para ligar os auscultadores (quando os auscultadores estão ligados, não há saída de som das
colunas).
9 STANDBY/ON
Comuta o receptor entre o modo de ligado e o modo de espera.
10 VIDEO INPUT
Consulte Ligação ao terminal de vídeo do painel frontal, na página 11.
11 Interface USB
Ligue um dispositivo de áudio USB para reprodução (consulte Utilizar a interface USB, na página 21).
12 Ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC
Utilize para ligar o microfone fornecido.
13 Botão MASTER VOLUME
14 EON MODE
Utilize para pesquisar programas que estejam a transmitir informações de trânsito ou notícias
(página 29).
15 PTY SEARCH
Utilize este botão para pesquisar tipos de programa RDS (página 29).
16 MIDNIGHT/LOUDNESS
Comuta entre audição em modo Midnight e Loudness (página 20).
17 SPEAKERS
Utilize para alterar o sistema de colunas (página 35) e a definição de impedância (página 41).
18 TUNING/STATION
Seleccionam a frequência (página 28) e estações predefinidas (página 28) ao utilizar o sintonizador.
19 TUNER EDIT
Prima para memorizar e designar uma estação para invocação posterior (página 28).
20 TONE
Prima este botão para aceder aos comandos de graves e agudos, que poderá depois regular com o
botão MULTI JOG (página 20).
21 QUICK SETUP
Consulte Utilizar a configuração rápida (Quick Setup), na página 6.
22 Comandos do menu System Setup
SETUP – Utilize com o botão MULTI JOG para aceder ao menu System Setup (páginas 7, 22 e 37).
RETURN – Prima para confirmar e sair do menu actual.
23 SIGNAL SELECT
Utilize para seleccionar um sinal de entrada (página 20).
24 SBch PROCESSING
Selecciona processamento do canal posterior de som Surround ou o modo Virtual Surround Back
(página 19).
25 ACOUSTIC EQ
Prima para seleccionar uma definição de equalização da calibração acústica (página 19).
14
Po
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.