Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
STANDA
AD
R
D
VANCED
SUR
R
ST/
D
I
/AUTO
RECT
L
I
S
T
SURR
E
NI
S
IGNAL
N
G
M
S
OD
ELECT
E
ST
ANDBY
D
/
V
ON
D
/LD
TV
/
SAT
FL D
P
H
ONE
INP
S
U
D
T
V
R
A
/
T
VCR
T
AUD
S
I
MM
PEAKERS
ER
IO
E
/VID
XT
END
EO
E
V
D
M
I
D
M
O
E
UL
D
ACOUSTIC
O
E
T
BAN
D
T
U
/
STAT
I-CH
AN
EQ
NING
I
O
N
N
ELAMPLIFIER
CD
T
UNER
E
D
I
T
T
ONE
V
S
X
CD
9
1
-R/TAPE
QU
ICK
S
E
T
UP
5
/
ENTER
MD
S
YST
M
U
EM
L
T
S
I J
E
TUNER
T
OG
UP
R
E
T
UR
S
-
N
V
I
D
E
O
V
AUX
I
D
E
O
MA
STER
VO
L
UM
E
DOWN
U
P
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et
“Neo: 6” sont des marques de Digital
Theater Systems, Inc
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Microphone de configuration
• Télécommande
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
RECEIVER
STANDRAD
LOUDNESS
MIDNIGHT/
AUDIO
SHIFT
MPX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
ADV. SURR
SUBTITLE
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
ACOUSTIC
STEREO SLEEP
CH CH
HDD
EQ
LEVEL
DVD
T.EDIT
DISPLAY
TUNER
TV VOL
SYSTEM
SETUP
A
BCDE
RECMUTE
REC STOP
+
STST
10
SELECT
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
FL DIMMER SR
ENTER
TV CH
ENTER
RETURN
VOL
CLASS
BAND
MENU
DISC
• Piles sèche (AA IEC R6) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Mode d’emploi approprié
CD
CD-R/TAPE
TUNER
RECEIVER
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
SELECT
INPUT
DVR/VCR
SOURCE
TV CONT
6
Fr
Chargement des piles
Installation du
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
récepteur
English
Italiano
Français
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
Deutsch
Nederlands
Español
7
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide
d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de
temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
1Raccordez votre lecteur de DVD.
Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide
d’un cordon numérique. Vous pouvez le faire avec soit une connexion coaxiale (recommandée),
soit une connexion optique (vous n’avez pas besoin de connecter les deux). Si vous réalisez le
raccordement en utilisant un câble optique, vous devez vous référer Menu d’affectation d’entrée à
la page 67 pour affecter l’entrée optique á DVD.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier la sortie vidéo
de votre lecteur de DVD au récepteur.
2Raccordez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier le récepteur au
téléviseur.
CEN-
SUB
TER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD /LD
IN
PREOUT
S-VIDEO
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
)
(
)
DVR/ VCR
ASSIGNABLE
DVD/ LD
IN
IN
π
¥
BPRYPBPR
YP
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RLR L
AB
S
P
E
A
K
E
R
S
MONITOR OUT
FRONT
CENTERSURROUND
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
LLL
RRR
PREOUT
CENTER
AUX
IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COAX
STANDBY/ON
7
0
3
DVD PLAYER
ÎA
8
¡ ¢4 1
DIGITAL IN
2
(CD)
COAX
1
(DVD
/LD)
FM UNBAL
Ω
75
CD
IN
DVR/
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
OUT
/ TAPE
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
8
Fr
3Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
impédance nominale entre 6–16Ω (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si
vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure á 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 • Si vo us n’ util isez pas d e sub woof er, m ette z le r égla ge de l’en cein te av ant ( voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
• Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
9
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée
soit préparé correctement, qu’environ 10 mm
d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les
brins élémentaires exposés soient enroulés sur
eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce
qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil
dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en
position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil
soit solidement fixé (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10mm
Le placement des enceintes aura un grand
effet sur le son. Placez vos enceintes comme
illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet
de son surround. Reportez-vous à la section
Conseils d’installation des enceintes à la
page 24 pour plus d’informations.
5Appuyez sur la touche de réglage rapide
QUICK SETUP située sur le panneau frontal
pour définir la configuration des enceintes, la
taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
sélectionner Touche ENTER et confirmer votre
sélection. Si vous n’êtes pas certain des
réglages, voir Utilisation de la configuration
rapide ci-dessous.
1
6Lancez la lecture d’un DVD, et réglez le
volume à votre convenance.
Assurez-vous que DVD/LD apparaît sur l’écran
du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est
sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez
sur la touche DVD/LD de la télécommande
pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur
de DVD.
2
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Voir la section
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 33 pour en savoir plus.
3
4Branchez le récepteur et mettez-le sous
tension. Allumez ensuite votre lecteur de
DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
Remarque
1 Reportez-vous également à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la
page 42 pour d’autres options de configuration.
2 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2/96kHz PCM (2 canaux) (voir le manuel
d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet).
3 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
10
Fr
Utilisation de la configuration
rapide
Vous pouvez utiliser la procédure de
configuration rapide pour mettre votre système
en place et le faire fonctionner en un minimum
d’opérations. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
une fois que vous avez sélectionné la
configuration de vos enceintes, la taille de la
pièce et la position d’écoute:
• Pour une configuration plus complète,
reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 12. Si vous choisissez cette
configuration, vous pouvez passer la
section Configuration rapide.
1Si le récepteur n’est pas déjà sous tension,
appuyez sur
2Appuyez sur
SW DET clignote à l’écran pendant que le
récepteur recherche la présence d’un
subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme la présence ou l’absence d’un
subwoofer. Vous êtes ensuite invité à
sélectionner la configuration de vos enceintes.
3Utilisez la commande
choisir la configuration de vos enceintes.
Lorsqu’un caisson de basses a été détecté lors
de l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les
options suivantes:
7.1ch
Si un subwoofer n’a pas été détecté à l’étape 2,
vous avez le choix entre les options suivantes:
7.0ch
STANDBY/ON
QUICK SETUP
MULTI JOG
2.1ch3.1ch
6.1ch5.1ch
2.0ch3.0ch
6.0ch5.0ch
pour l’allumer.
.
pour
4.1ch
4.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour
trouver la configuration d’enceintes qui
correspond à votre système.
4Appuyez sur
5Utilisez la commande
choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre les enceintes et la
position d’écoute, choisissez petite, moyenne
ou grande (S, M ou L) ; M correspondant à une
pièce de taille moyenne.
6Appuyez sur ENTER.
7Utilisez la commande
choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les options
suivantes:
• FWD – Convient lorsque vous êtes installé
plus près des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Convient lorsque vous trouvez à
égale distance des enceintes avant et
surround
• BACK – Convient lorsque vous êtes installé
plus près des enceintes surround que des
enceintes avant
8Appuyez sur
configuration.
La configuration d’enceintes, la taille de la
pièce et la position d’écoute que vous avez
sélectionnées s’affichent à l’écran.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
pour confirmer votre
pour
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11
Fr
Chapitre 3:
T
Configuration rapide du son
surround
Configuration automatique du
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de
la taille et de la distance des enceintes et des
tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois
que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les
informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
D.ACCES S
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
TV VOL
FL DIMMERSR
+
10
TUNE
STST
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
DISC
1Connectez le microphone à la prise
MCACC
SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC SETUP MIC et
aux connexions vidéo avant (page 21).
AUX
TUNER
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
1
le microphone afin qu’il soit au niveau des
MASTER
VOLUME
UPDOWN
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2Si le récepteur n’est pas déjà sous tension,
appuyez sur
RECEIVER
pour l’allumer.
3Si vous disposez d’un subwoofer,
allumez-le.
4Appuyez sur la touche
RECEIVER
télécommande, puis sur la touche
.
SETUP
• Appuyez sur SYSTEM SETUP à n’importe
quel moment pour quitter le menu System
2
Setup.
5Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu
System Setup puis appuyez sur
ENTER
6Assurez-vous que ‘SB NORM.’ est
sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
de la
SYSTEM
.
3
Remarque
1 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une
autre pièce, veuillez lire la section
besoin avant de continuer.
2 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC
automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
3 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une
autre pièce, veuillez lire la section
de continuer.
Réglage de l’enceinte surround arrière
Réglage de l’enceinte surround arrière
à la page 42 et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le
et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le besoin avant
12
Fr
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY!
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores,
appuyez sur SYSTEM SETUP (reportez-vous
aux remarques ci-dessous sur les niveaux de
bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?
• N’ajustez pas le volume pendant les
tonalités de test. Cela pourrait entraîner
des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du
micro et des enceintes.
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y
ait un problème avec le raccordement du
micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors
tension et vérifiez le problème indiqué par le
message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez
de lancer la configuration automatique du son
surround.
• ERR MIC – Vérifiez le raccordement du
microphone.
• ERR Fch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
• ERR Sch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround.
• ERR SBch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround arrière.
• ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été
allumé et que son volume est monté.
7Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez
la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas)
pour vérifier chaque enceinte
individuellement. YES ou NO doit refléter les
enceintes effectivement raccordées. Si la
configuration des enceintes affichée n’est pas
correcte, utilisez / (curseur gauche/
droite) pour la modifier. Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
8Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
ENTER
appuyez sur
.
La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop
élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes.
Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de
sortie du subwoofer, appuyez sur SYSTEM SETUP ou appuyez simplement sur ENTER
à l’invite RETRY?
9La configuration Auto MCACC Setup est
terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allumera pour montrer que les
réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent son
surround à votre système, mais il est aussi
possible d’aju ster ces réglages manu ellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 42).
1
Il est également possible, lorsque SKIP?
s’affiche, d’appuyer sur les touches /
(curseur gauche/droite) pour sélectionner
l’une des options suivantes et sur /
(curseur haut/bas) pour vérifier les réglages
suivants:
• CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des
enceintes raccordées (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 47)
• CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 49)
• CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de
votre système d’enceintes (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 48)
• CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à
l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes sur la base des
caractéristiques acoustiques de la pièce
(pour plus d’informations, reportez-vous à
la page 45)
10 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le
microphone une fois que vous avez terminé
la configuration MCACC automatique.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 47.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
13
Fr
Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration Auto
MCACC Setup
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration Auto MCACC
Setup (trop de bruit de fond, écho dans les
murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des
équipements domestiques (climatiseur,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si des instructions apparaissent
sur l’écran du panneau avant, veuillez les
suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si cela semble arriver,
éteignez le téléviseur pendant la
configuration Auto MCACC Setup.
14
Fr
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par
dessus l’appareil (comme illustré ci-dessous).
Si cela se produit, le champ magnétique
produit par les transformateurs situés dans
l’appareil peut entraîner un bourdonnement
des enceintes.
Important
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
• Lors du raccordement des câbles optiques,
prenez soin de ne pas endommager le volet
de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique,
enroulez-le sans serrer. Vous pourriez
endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble
vidéo RCA standard pour les
raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
15
Fr
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une
reproduction d’image plus claire que les
câbles vidéo RCA standard en envoyant des
signaux séparés pour la luminance et la
couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur du téléviseur est divisé en signal de
luminance (Y) et signaux couleur (P
B et PR)
avant d’être envoyés. Les interférences entre
les signaux sont ainsi évitées.
16
Fr
Raccordement d’un lecteur de
DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo numériques de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo3 RCA standard et un
câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur DVD est doté de sorties
analogiques multicanaux, reportez-vous à
la section Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour
savoir comment les raccorder.
3Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
4MONITOR OUT du récepteur à une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
2
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
4
Remarque
1 Si votre lecteur DVD ne dispose que d’une sortie numérique optique, vous pouvez le connecter à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lorsque vous réglez le récepteur, vous devez lui indiquer à quelle entrée vous avez connecté le lecteur
(reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
2 Cette connexion vous permet d’effectuer des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur DVD.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD.
Si votre lecteur possède également une sortie vidéo composa ntes, vous po uvez aus si la raccor der. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations.
4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOROUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
17
Fr
Raccordement des sorties
V
I
T
analogiques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD,
il est possible que votre lecteur DVD possède
des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans
ce cas, vous pouvez raccorder les sorties
analogiques multi-canaux aux entrées multicanaux de ce récepteur comme illustré
ci-dessous.
1
1Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2Raccordez une sortie audio numérique
optique du boîtier décodeur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
4
OPT
OPT
OPT
COAX
(CD)
COAX
(DVD
/LD)
AUX
IN
IN
OUT
2
IN
1
IN
IN
2
OUT
1
IN
R
AUDIO
FM UNBAL
AM
Ω
75
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OU
OUT
IN
IN
IN
S-V
CD
DVR/
VCR
IN
TV /
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
raccordement.
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un autre décodeur
STB
numérique
La notion de ‘décodeur’ comprend les
récepteurs satellite et câble, ainsi que les
tuners de téléviseurs numériques terrestres.
Remarque
1 L’entrée multicanaux ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 41).
2 Si vous avez déjà raccordé votre téléviseur aux entrées TV/SAT, il vous suffit de choisir une autre entrée. Cependant, pour
recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez
branché le boîtier décodeur.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si
votre autre décodeur possède aussi une sortie vidéo composant es, vous pouvez aussi la ra ccorder. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations.
4 Si votre récepteur satellite/câble ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. S’il ne possède
qu’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble
audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez
raccordé le boîtier décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
18
Fr
VIDEOAUDIOR
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
enregistrer l’euregistreur ou tout autre appareil
audio.
1Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur comme indiqué
ci-dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial
vers la prise jack de l’entrée numérique du CD
à l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
numériques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un enregistreur, raccordez
les sorties audio analogiques (REC) aux
entrées audio analogiques du enregistreur.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à
l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4Si votre enregistreur possède une entrée
numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil dispose d’un décodeur incorporé
Windows Media
(WMA9 Pro), il est donc possible de lire les
sons codés en WMA9 Pro en utilisant une
connexion numérique coaxiale ou optique
lorsqu’il est connecté à un lecteur compatible
WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professionnel
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
19
Fr
Toutefois, le périphérique connecté (PC,
lecteur DVD, décodeur, etc.) doit pouvoir
émettre des signaux audio au format WMA9
Pro via une sortie numérique coaxiale ou
optique.
Microsoft, Windows Media
®
et le logo Windows
sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
1
2
3Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/
3
LD).
4Si votre appareil vidéo possède une
entrée numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR
IN. Si votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Reportez-vous à la
section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations.
2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR OUT.
3 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. Si elle ne possède qu’une sortie
numérique à fibres optiques, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées à fibres optiques de ce récepteur à l’aide d’un câble
à fibres optiques. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé
la composante (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
20
Fr
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes
offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De
plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et
sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes
d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont
compatibles avec la fonction de balayage
progressif.
Important
• Si vous raccordez n’importe quelle source
au récepteur à l’aide d’une entrée vidéo
composantes, votre téléviseur doit aussi
être connecté aux prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
1Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies pour ce raccordement.
2 Si besoin est, assignez les entrées vidéo
composantes à la source d’entrée que vous
avez raccordée.
Ceci n’est nécessaire que si vous n’avez pas
effectué les connexions selon les paramètres
par défaut suivants:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Reportez-vous à la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 67 pour
plus d’informations.
3Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant
Le panneau avant comporte des prises audio/
vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo et
une entrée à fibres optiques. Connectez-les de
la même manière que vous avez fait les
connexions du panneau arrière. Appuyez sur la
touche VIDEO sur le panneau avant pour
sélectionner cette option comme source
d’entrée.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC SETUP MIC et
aux connexions vidéo avant.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
21
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (Reportezvous à la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Assurez-vous toujours
que le récepteur est éteint et débranché de la
prise secteur avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement.
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déroulez-la
vers le haut le long d’un encadrement de
fenêtre ou tout autre endroit offrant d’une
bonne réception.
Connecteurs d’antenne
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés et
insérez-les dans l’orifice, puis refermez le
connecteur.
10mm
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5–6 m
de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
Antenne cadre AM
Montez l’antenne et raccordez-la au récepteur.
Fixez-la (si nécessaire) et orientez-la dans la
direction qui offre la meilleure réception.
22
Fr
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes.
impédance nominale entre 6–16Ω (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si
vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
2
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l’enceinte avant (voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
2 Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
23
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée
soit préparé correctement, qu’environ 10 mm
d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les
brins élémentaires exposés soient enroulés sur
eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce
qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil
dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en
position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil
soit solidement fixé (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10mm
Attention
• Les bornes d’enceinte sont dangereuses
lorsqu’elles sont sous tension. Pour éviter
tout risque de décharge électrique,
débranchez le cordon d’alimentation lors
du raccordement ou de la déconnexion des
câbles d’enceinte.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues
pour être placées à un endroit précis.
Certaines sont conçues pour être posées à
même le sol, alors que d’autres doivent être
placées sur des pieds pour produire une
qualité sonore irréprochable. Certaines doivent
être placées à proximité d’un mur; d’autres loin
des murs. Les quelques conseils ci-après vous
permettront d’obtenir une qualité sonore
excellente; cependant, pour utiliser vos
enceintes au mieux, vous devriez également
suivre les recommandations du fabricant
relatives à l’installation des enceintes que vous
avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
vous remarquez une décoloration de
l’image, éloignez les enceintes du
téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale,
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne croise pas la ligne
formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées à 60 cm–90 cm
au-dessus de vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents
d’une part et améliorer la qualité du son
d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait s’éteindre
automatiquement.
24
Fr
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration
en 3D de la configuration des enceintes située
à la page 10.
Les schémas ci-dessous montrent une
suggestion d’orientation des enceintes
surround et surround arrière. Le premier
schéma (fig. A) montre une orientation avec
une enceinte surround arrière (ou aucune)
connectée. Le second (fig. B) montre une
orientation avec deux enceintes surround
arrière connectées.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
fig. A
LS
RS
0~60
RS
SBL
SB
SBL
fig. B
Vue en 3-D de la configuration des
enceintes
7.1 canaux
Commander d’autres
composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer possèdent
des prises SR CONTROL qui peuvent être
utilisées pour relier des composants de telle
sorte que vous pouvez utiliser le capteur de
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
Veuillez remarquer que si vous utilisez cette
fonction, vous devez vous assurer que avez
aussi au moins un groupe de prises
analogiques audio ou vidéo connectées à un
autre composant dans un but de mise à la
terre.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections
Commander le reste de votre système à la page 56.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
25
Fr
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
1
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SIGNAL
SURR
/AUTO SURR
SELECT
PHONES
DVD/LDTV/SATDVR/VCRVIDEO
PTY
EON
MODE
BAND
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
/STATION
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
SYSTEM
TONE
EDIT
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
76
8
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
9
SIGNAL
SELECT
1 Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur Cette touche pour sélectionner
une source d’entrée.
2Ecran à caractères
Voir Affichage à la page 28.
3 Indicateur MCACC
S’allume quand le calibrage Acoustic
Calibration EQ (page 36) est activé (le
paramètre Acoustic Calibration EQ est
automatiquement réglé sur ALL CH ADJUST
une fois que la configuration Auto MCACC
Setup (page 12) ou la configuration EQ Auto
Setting (page 45) est terminée).
23
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
TUNER
DIGITAL IN
CD
S-VIDEO
45
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
121110
1617131415
PTY
EON
MODE
SEARCH
MULTI JOG
SPEAKERS
EXTENDED
MODE
ACOUSTIC
EQ
212218192023
TUNING
BAND
/STATION
4
5Molette
TUNER
EDIT
ENTER
QUICK
TONE
SETUP
MULTI JOG
MULTI JOG
SYSTEM
SETUP
RETURN
Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner les différents réglages et les
options de menu.
6
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur
et de le mettre en veille.
VSX-915
MULTI JOG
UPDOWN
MASTER
VOLUME
26
Fr
7Prise
Utilisez cette prise pour raccorder le casque.
Lorsqu’un casque est raccordé, les enceintes
n’émettent aucun son.
8Touche
9
Cette touche permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 37).
10
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
avant à la page 21.
11 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez cette prise pour connecter le
microphone fourni (page 12).
12 Molette
13
Utilisez cette touche pour chercher des
programmes qui diffusent des informations de
circulation routière ou des nouvelles (page 53).
14 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 53).
15
S’utilise pour changer le système d’enceinte
(page 63) et pour modifier le réglage de
l’impédance (page 73).
PHONES
LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage
Standard et pour commuter entre les
différentes options Pro Logic IIx et Neo:6
options (page 33).
ADVANCED SURROUND
Elles permettent également de naviguer
entre les divers modes surround (page 34).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de commuter entre la lecture
directe et stéréo. La lecture directe dérive
les commandes de tonalité et tout autre
traitement de signal pour atteindre la
reproduction la plus précise d’une source
(page 36). Sélectionne aussi le mode Auto
Surround (Lecture en mode Auto à la
page 33).
SIGNAL SELECT
VIDEO INPUT
MASTER VOLUME
EON MODE
Bornes SPEAKERS
16
EXTENDED MODE
Permet de sélectionner le mode canal
surround arrière (page 38) ou le mode
surround arrière virtuel (page 39).
17 ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
réglage de calibrage d’égalisation acoustique
(page 36).
18 BAND
Permet de commuter entre les bandes radio
AM et FM (page 50).
19
TUNING / STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 50)
et les stations préréglées (page 51) lorsque
vous utilisez le tuner.
20
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 51).
21
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus, que vous
pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 40).
22
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la
page 11.
23 Commandes du menu System Setup
SYSTEM SETUP
Utilisez cette touche avec la molette
MULTI JOG pour accéder au menu System
Setup (page 11, page 42, page 67).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et
quitter l’écran de menu en cours.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
27
Fr
Affichage
1234567118910
13
141520 2122
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
S’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée:
• AUTO – S’allume lorsque la sélection du
signal AUTO est activée.
• SB – En fonction de la source, cet
indicateur s’allume lorsqu’un signal avec
encodage du canal surround arrière est
détecté.
• DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
• 2 DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal
codé Dolby Digital est détecté.
• ANALOG – S’allume lorsqu’un signal
analogique est détecté.
• DTS – S’allume lorsqu’une source avec des
signaux audio codés DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD est enclenché, il
s’allume pour indiquer le décodage d’un signal
DTS multi-canaux.
3
2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD, du récepteur est
activé, cet indicateur s’allume pour désigner le
décodage d’un signal multicanaux Dolby
Digital.
4
2 PRO LOGIC II
x
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du
récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II s’allume
pour indiquer le décodage Pro Logic II.2 PRO
LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage
Pro Logic IIx (pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 33).
17161819
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 39).
6
DIRECT
S’allume lorsque la lecture directe d’une
source est utilisée. La lecture directe ignore les
contrôles de tonalité et les niveaux de canal
pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une
source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque la fonction surround
automatique est activée (voir Lecture en mode Auto à la page 33).
8
ATT
S’allume lorsque l’option INPUT ATT (entrée
ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le
niveau du signal d’entrée analogique.
9SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif
(page 41).
10 Indicateurs tuner
• – S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
• – S’allume lorsque la bande d’émission
FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
• – S’allume lorsqu’une fréquence radio
est captée.
11 EON
EON s’allume lorsque le mode EON est
ac tivé e t clig note lors d e la ré cepti on d ’une
émission EON. L’indicateur s’allume à
l’écran lorsque la station reçue offre le
service EON (page 53).
12
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
13K
28
Fr
RDS
S’allume lorsqu’une émission RDS est
reçue (page 52).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte
utilisé, A et/ou B (page 63).
13 Ecran à caractères
14
Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) Neo:6 du
récepteur est activé, cet indicateur s’allume
pour signaler le traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight
(page 40).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est
sélectionnée (page 40).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness
(page 40).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal codé Dolby Digital
Surround EX est détecté.
21 Niveau du volume principal
Montre le niveau du volume global. ---dB
indique le niveau minimum, et - 0 dB le niveau
maximum.
Selon les réglages du niveau pour chaque
canal, le volume maximum peut varier entre
–10 dB et –0 dB.
22 Indicateurs MCACC channel EQ
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal lors du
contrôle de vos réglages d’égalisation de
calibrage acoustique. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 46.
Télécommande
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
DVD/LD TV/SAT
CD
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
3
4
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
5
6
7
8
9
10
STST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
STANDARD
ADV. SURR
MIDNIGHT/
DIALOG EINPUT ATT
LOUDNESS
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
1RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension
et veille.
2INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner une
source d’entrée.
SOURCE
DVR/VCR
TV CONT
TUNER
RECEIVER
FL DIMMERSR
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
RECMUT E
REC STOP
HDD
DVD
CH
CH
STEREO SLEEP
ACOUSTIC
EQ
LEVEL
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
11
12
13
DISC
14
15
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
29
Fr
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 56).
4 Touches numériques et commandes d’un
autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner directement une fréquence radio
(page 50) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) peut s’utiliser pour saisir des
commandes sur un téléviseur, et peut aussi
être utilisé pour sélectionner un disque dans
un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en
appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
FL DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage.
SR+
Active/Désactive le mode SR+ (page 66).
5 Touches de commande de tuner/
composant/
SYSTEM SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes
(sauf SYSTEM SETUP) après avoir sélectionné
la touche MULTI CONTROL correspondante
(TUNER, DVD/LD, TV/SAT, etc.)
D. ACCESS
Après avoir appuyé sur cette touche, vous
pouvez accéder directement à une station
radio en utilisant les touches numériques
(page 50).
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
T. EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 51).
GUIDE
Affiche les guides sur une téléviseur
numérique.
SYSTEM SETUP
(Appuyez d’abord sur RECEIVER pour
accéder)
Utilisez cette touche pour afficher le menu
System Setup (voir page 42).
CLASS
Permet de commute entre trois bancs
(classes) de préréglages de stations radio
(page 51).
MENU
Affiche le menu de disque de disques DVDVidéo. Permet également d’afficher les
menus du téléviseur.
BAND
Permet de commuter entre les bandes
radio AM et FM (page 50).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et
quitter le menu en cours (ou bien pour
retourner au menu précédent avec les DVD).
6
(TUNE/ST +/–) /ENTER
Uilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (voir page 42).
Elles sont aussi utilisées pour commander les
menus/options de DVD et pour la platine 1
d’un lecteur double cassette. Utilisez les
touches TUNE +/– pour trouver des
fréquences radio et utilisez ST +/– pour trouver
des stations préréglées (page 51).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CONT. Ainsi, si vous
n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système,
affectez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV
CONT (voir page 56 pour en savoir plus).
TV
Utilisez cette touche pour mettre le
téléviseur sous tension/hors tension.
TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour ajuster le volume
sur votre téléviseur.
INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les
chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
MULTI CONTROL.
30
Fr
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.