Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
STANDA
AD
R
D
VANCED
SUR
R
ST/
D
I
/AUTO
RECT
L
I
S
T
SURR
E
NI
S
IGNAL
N
G
M
S
OD
ELECT
E
ST
ANDBY
D
/
V
ON
D
/LD
TV
/
SAT
FL D
P
H
ONE
INP
S
U
D
T
V
R
A
/
T
VCR
T
AUD
S
I
MM
PEAKERS
ER
IO
E
/VID
XT
END
EO
E
V
D
M
I
D
M
O
E
UL
D
ACOUSTIC
O
E
T
BAN
D
T
U
/
STAT
I-CH
AN
EQ
NING
I
O
N
N
ELAMPLIFIER
CD
T
UNER
E
D
I
T
T
ONE
V
S
X
CD
9
1
-R/TAPE
QU
ICK
S
E
T
UP
5
/
ENTER
MD
S
YST
M
U
EM
L
T
S
I J
E
TUNER
T
OG
UP
R
E
T
UR
S
-
N
V
I
D
E
O
V
AUX
I
D
E
O
MA
STER
VO
L
UM
E
DOWN
U
P
Page 3
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et
“Neo: 6” sont des marques de Digital
Theater Systems, Inc
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Microphone de configuration
• Télécommande
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
RECEIVER
STANDRAD
LOUDNESS
MIDNIGHT/
AUDIO
SHIFT
MPX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
ADV. SURR
SUBTITLE
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
ACOUSTIC
STEREO SLEEP
CH CH
HDD
EQ
LEVEL
DVD
T.EDIT
DISPLAY
TUNER
TV VOL
SYSTEM
SETUP
A
BCDE
RECMUTE
REC STOP
+
STST
10
SELECT
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
FL DIMMER SR
ENTER
TV CH
ENTER
RETURN
VOL
CLASS
BAND
MENU
DISC
• Piles sèche (AA IEC R6) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Mode d’emploi approprié
CD
CD-R/TAPE
TUNER
RECEIVER
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
SELECT
INPUT
DVR/VCR
SOURCE
TV CONT
6
Fr
Page 7
Chargement des piles
Installation du
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
récepteur
English
Italiano
Français
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
Deutsch
Nederlands
Español
7
Fr
Page 8
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide
d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de
temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
1Raccordez votre lecteur de DVD.
Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide
d’un cordon numérique. Vous pouvez le faire avec soit une connexion coaxiale (recommandée),
soit une connexion optique (vous n’avez pas besoin de connecter les deux). Si vous réalisez le
raccordement en utilisant un câble optique, vous devez vous référer Menu d’affectation d’entrée à
la page 67 pour affecter l’entrée optique á DVD.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier la sortie vidéo
de votre lecteur de DVD au récepteur.
2Raccordez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier le récepteur au
téléviseur.
CEN-
SUB
TER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD /LD
IN
PREOUT
S-VIDEO
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
)
(
)
DVR/ VCR
ASSIGNABLE
DVD/ LD
IN
IN
π
¥
BPRYPBPR
YP
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RLR L
AB
S
P
E
A
K
E
R
S
MONITOR OUT
FRONT
CENTERSURROUND
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
LLL
RRR
PREOUT
CENTER
AUX
IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COAX
STANDBY/ON
7
0
3
DVD PLAYER
ÎA
8
¡ ¢4 1
DIGITAL IN
2
(CD)
COAX
1
(DVD
/LD)
FM UNBAL
Ω
75
CD
IN
DVR/
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
OUT
/ TAPE
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
8
Fr
Page 9
3Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
impédance nominale entre 6–16Ω (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si
vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure á 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 • Si vo us n’ util isez pas d e sub woof er, m ette z le r égla ge de l’en cein te av ant ( voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
• Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
9
Fr
Page 10
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée
soit préparé correctement, qu’environ 10 mm
d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les
brins élémentaires exposés soient enroulés sur
eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce
qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil
dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en
position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil
soit solidement fixé (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10mm
Le placement des enceintes aura un grand
effet sur le son. Placez vos enceintes comme
illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet
de son surround. Reportez-vous à la section
Conseils d’installation des enceintes à la
page 24 pour plus d’informations.
5Appuyez sur la touche de réglage rapide
QUICK SETUP située sur le panneau frontal
pour définir la configuration des enceintes, la
taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
sélectionner Touche ENTER et confirmer votre
sélection. Si vous n’êtes pas certain des
réglages, voir Utilisation de la configuration
rapide ci-dessous.
1
6Lancez la lecture d’un DVD, et réglez le
volume à votre convenance.
Assurez-vous que DVD/LD apparaît sur l’écran
du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est
sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez
sur la touche DVD/LD de la télécommande
pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur
de DVD.
2
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Voir la section
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 33 pour en savoir plus.
3
4Branchez le récepteur et mettez-le sous
tension. Allumez ensuite votre lecteur de
DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
Remarque
1 Reportez-vous également à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la
page 42 pour d’autres options de configuration.
2 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2/96kHz PCM (2 canaux) (voir le manuel
d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet).
3 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
10
Fr
Page 11
Utilisation de la configuration
rapide
Vous pouvez utiliser la procédure de
configuration rapide pour mettre votre système
en place et le faire fonctionner en un minimum
d’opérations. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
une fois que vous avez sélectionné la
configuration de vos enceintes, la taille de la
pièce et la position d’écoute:
• Pour une configuration plus complète,
reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 12. Si vous choisissez cette
configuration, vous pouvez passer la
section Configuration rapide.
1Si le récepteur n’est pas déjà sous tension,
appuyez sur
2Appuyez sur
SW DET clignote à l’écran pendant que le
récepteur recherche la présence d’un
subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme la présence ou l’absence d’un
subwoofer. Vous êtes ensuite invité à
sélectionner la configuration de vos enceintes.
3Utilisez la commande
choisir la configuration de vos enceintes.
Lorsqu’un caisson de basses a été détecté lors
de l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les
options suivantes:
7.1ch
Si un subwoofer n’a pas été détecté à l’étape 2,
vous avez le choix entre les options suivantes:
7.0ch
STANDBY/ON
QUICK SETUP
MULTI JOG
2.1ch3.1ch
6.1ch5.1ch
2.0ch3.0ch
6.0ch5.0ch
pour l’allumer.
.
pour
4.1ch
4.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour
trouver la configuration d’enceintes qui
correspond à votre système.
4Appuyez sur
5Utilisez la commande
choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre les enceintes et la
position d’écoute, choisissez petite, moyenne
ou grande (S, M ou L) ; M correspondant à une
pièce de taille moyenne.
6Appuyez sur ENTER.
7Utilisez la commande
choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les options
suivantes:
• FWD – Convient lorsque vous êtes installé
plus près des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Convient lorsque vous trouvez à
égale distance des enceintes avant et
surround
• BACK – Convient lorsque vous êtes installé
plus près des enceintes surround que des
enceintes avant
8Appuyez sur
configuration.
La configuration d’enceintes, la taille de la
pièce et la position d’écoute que vous avez
sélectionnées s’affichent à l’écran.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
pour confirmer votre
pour
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11
Fr
Page 12
Chapitre 3:
T
Configuration rapide du son
surround
Configuration automatique du
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de
la taille et de la distance des enceintes et des
tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois
que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les
informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
D.ACCES S
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
TV VOL
FL DIMMERSR
+
10
TUNE
STST
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
DISC
1Connectez le microphone à la prise
MCACC
SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC SETUP MIC et
aux connexions vidéo avant (page 21).
AUX
TUNER
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
1
le microphone afin qu’il soit au niveau des
MASTER
VOLUME
UPDOWN
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2Si le récepteur n’est pas déjà sous tension,
appuyez sur
RECEIVER
pour l’allumer.
3Si vous disposez d’un subwoofer,
allumez-le.
4Appuyez sur la touche
RECEIVER
télécommande, puis sur la touche
.
SETUP
• Appuyez sur SYSTEM SETUP à n’importe
quel moment pour quitter le menu System
2
Setup.
5Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu
System Setup puis appuyez sur
ENTER
6Assurez-vous que ‘SB NORM.’ est
sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
de la
SYSTEM
.
3
Remarque
1 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une
autre pièce, veuillez lire la section
besoin avant de continuer.
2 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC
automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
3 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une
autre pièce, veuillez lire la section
de continuer.
Réglage de l’enceinte surround arrière
Réglage de l’enceinte surround arrière
à la page 42 et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le
et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le besoin avant
12
Fr
Page 13
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY!
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores,
appuyez sur SYSTEM SETUP (reportez-vous
aux remarques ci-dessous sur les niveaux de
bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?
• N’ajustez pas le volume pendant les
tonalités de test. Cela pourrait entraîner
des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du
micro et des enceintes.
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y
ait un problème avec le raccordement du
micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors
tension et vérifiez le problème indiqué par le
message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez
de lancer la configuration automatique du son
surround.
• ERR MIC – Vérifiez le raccordement du
microphone.
• ERR Fch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
• ERR Sch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround.
• ERR SBch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround arrière.
• ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été
allumé et que son volume est monté.
7Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez
la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas)
pour vérifier chaque enceinte
individuellement. YES ou NO doit refléter les
enceintes effectivement raccordées. Si la
configuration des enceintes affichée n’est pas
correcte, utilisez / (curseur gauche/
droite) pour la modifier. Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
8Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
ENTER
appuyez sur
.
La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop
élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes.
Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de
sortie du subwoofer, appuyez sur SYSTEM SETUP ou appuyez simplement sur ENTER
à l’invite RETRY?
9La configuration Auto MCACC Setup est
terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allumera pour montrer que les
réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent son
surround à votre système, mais il est aussi
possible d’aju ster ces réglages manu ellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 42).
1
Il est également possible, lorsque SKIP?
s’affiche, d’appuyer sur les touches /
(curseur gauche/droite) pour sélectionner
l’une des options suivantes et sur /
(curseur haut/bas) pour vérifier les réglages
suivants:
• CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des
enceintes raccordées (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 47)
• CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 49)
• CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de
votre système d’enceintes (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 48)
• CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à
l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes sur la base des
caractéristiques acoustiques de la pièce
(pour plus d’informations, reportez-vous à
la page 45)
10 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le
microphone une fois que vous avez terminé
la configuration MCACC automatique.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 47.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
13
Fr
Page 14
Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration Auto
MCACC Setup
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration Auto MCACC
Setup (trop de bruit de fond, écho dans les
murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des
équipements domestiques (climatiseur,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si des instructions apparaissent
sur l’écran du panneau avant, veuillez les
suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si cela semble arriver,
éteignez le téléviseur pendant la
configuration Auto MCACC Setup.
14
Fr
Page 15
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par
dessus l’appareil (comme illustré ci-dessous).
Si cela se produit, le champ magnétique
produit par les transformateurs situés dans
l’appareil peut entraîner un bourdonnement
des enceintes.
Important
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
• Lors du raccordement des câbles optiques,
prenez soin de ne pas endommager le volet
de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique,
enroulez-le sans serrer. Vous pourriez
endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble
vidéo RCA standard pour les
raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
15
Fr
Page 16
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une
reproduction d’image plus claire que les
câbles vidéo RCA standard en envoyant des
signaux séparés pour la luminance et la
couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur du téléviseur est divisé en signal de
luminance (Y) et signaux couleur (P
B et PR)
avant d’être envoyés. Les interférences entre
les signaux sont ainsi évitées.
16
Fr
Page 17
Raccordement d’un lecteur de
DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo numériques de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo3 RCA standard et un
câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur DVD est doté de sorties
analogiques multicanaux, reportez-vous à
la section Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour
savoir comment les raccorder.
3Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
4MONITOR OUT du récepteur à une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
2
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
4
Remarque
1 Si votre lecteur DVD ne dispose que d’une sortie numérique optique, vous pouvez le connecter à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lorsque vous réglez le récepteur, vous devez lui indiquer à quelle entrée vous avez connecté le lecteur
(reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
2 Cette connexion vous permet d’effectuer des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur DVD.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD.
Si votre lecteur possède également une sortie vidéo composa ntes, vous po uvez aus si la raccor der. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations.
4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOROUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
17
Fr
Page 18
Raccordement des sorties
V
I
T
analogiques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD,
il est possible que votre lecteur DVD possède
des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans
ce cas, vous pouvez raccorder les sorties
analogiques multi-canaux aux entrées multicanaux de ce récepteur comme illustré
ci-dessous.
1
1Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2Raccordez une sortie audio numérique
optique du boîtier décodeur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
4
OPT
OPT
OPT
COAX
(CD)
COAX
(DVD
/LD)
AUX
IN
IN
OUT
2
IN
1
IN
IN
2
OUT
1
IN
R
AUDIO
FM UNBAL
AM
Ω
75
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OU
OUT
IN
IN
IN
S-V
CD
DVR/
VCR
IN
TV /
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
raccordement.
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un autre décodeur
STB
numérique
La notion de ‘décodeur’ comprend les
récepteurs satellite et câble, ainsi que les
tuners de téléviseurs numériques terrestres.
Remarque
1 L’entrée multicanaux ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 41).
2 Si vous avez déjà raccordé votre téléviseur aux entrées TV/SAT, il vous suffit de choisir une autre entrée. Cependant, pour
recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez
branché le boîtier décodeur.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si
votre autre décodeur possède aussi une sortie vidéo composant es, vous pouvez aussi la ra ccorder. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations.
4 Si votre récepteur satellite/câble ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. S’il ne possède
qu’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble
audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez
raccordé le boîtier décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
18
Fr
VIDEOAUDIOR
Page 19
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
enregistrer l’euregistreur ou tout autre appareil
audio.
1Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur comme indiqué
ci-dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial
vers la prise jack de l’entrée numérique du CD
à l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
numériques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un enregistreur, raccordez
les sorties audio analogiques (REC) aux
entrées audio analogiques du enregistreur.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à
l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4Si votre enregistreur possède une entrée
numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil dispose d’un décodeur incorporé
Windows Media
(WMA9 Pro), il est donc possible de lire les
sons codés en WMA9 Pro en utilisant une
connexion numérique coaxiale ou optique
lorsqu’il est connecté à un lecteur compatible
WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professionnel
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
19
Fr
Page 20
Toutefois, le périphérique connecté (PC,
lecteur DVD, décodeur, etc.) doit pouvoir
émettre des signaux audio au format WMA9
Pro via une sortie numérique coaxiale ou
optique.
Microsoft, Windows Media
®
et le logo Windows
sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
1
2
3Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/
3
LD).
4Si votre appareil vidéo possède une
entrée numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR
IN. Si votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Reportez-vous à la
section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations.
2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR OUT.
3 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. Si elle ne possède qu’une sortie
numérique à fibres optiques, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées à fibres optiques de ce récepteur à l’aide d’un câble
à fibres optiques. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé
la composante (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
20
Fr
Page 21
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes
offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De
plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et
sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes
d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont
compatibles avec la fonction de balayage
progressif.
Important
• Si vous raccordez n’importe quelle source
au récepteur à l’aide d’une entrée vidéo
composantes, votre téléviseur doit aussi
être connecté aux prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
1Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies pour ce raccordement.
2 Si besoin est, assignez les entrées vidéo
composantes à la source d’entrée que vous
avez raccordée.
Ceci n’est nécessaire que si vous n’avez pas
effectué les connexions selon les paramètres
par défaut suivants:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Reportez-vous à la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 67 pour
plus d’informations.
3Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant
Le panneau avant comporte des prises audio/
vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo et
une entrée à fibres optiques. Connectez-les de
la même manière que vous avez fait les
connexions du panneau arrière. Appuyez sur la
touche VIDEO sur le panneau avant pour
sélectionner cette option comme source
d’entrée.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC SETUP MIC et
aux connexions vidéo avant.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
21
Fr
Page 22
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (Reportezvous à la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Assurez-vous toujours
que le récepteur est éteint et débranché de la
prise secteur avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement.
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déroulez-la
vers le haut le long d’un encadrement de
fenêtre ou tout autre endroit offrant d’une
bonne réception.
Connecteurs d’antenne
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés et
insérez-les dans l’orifice, puis refermez le
connecteur.
10mm
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5–6 m
de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
Antenne cadre AM
Montez l’antenne et raccordez-la au récepteur.
Fixez-la (si nécessaire) et orientez-la dans la
direction qui offre la meilleure réception.
22
Fr
Page 23
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes.
impédance nominale entre 6–16Ω (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si
vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
2
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l’enceinte avant (voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
2 Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
23
Fr
Page 24
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée
soit préparé correctement, qu’environ 10 mm
d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les
brins élémentaires exposés soient enroulés sur
eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce
qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil
dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en
position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil
soit solidement fixé (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10mm
Attention
• Les bornes d’enceinte sont dangereuses
lorsqu’elles sont sous tension. Pour éviter
tout risque de décharge électrique,
débranchez le cordon d’alimentation lors
du raccordement ou de la déconnexion des
câbles d’enceinte.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues
pour être placées à un endroit précis.
Certaines sont conçues pour être posées à
même le sol, alors que d’autres doivent être
placées sur des pieds pour produire une
qualité sonore irréprochable. Certaines doivent
être placées à proximité d’un mur; d’autres loin
des murs. Les quelques conseils ci-après vous
permettront d’obtenir une qualité sonore
excellente; cependant, pour utiliser vos
enceintes au mieux, vous devriez également
suivre les recommandations du fabricant
relatives à l’installation des enceintes que vous
avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
vous remarquez une décoloration de
l’image, éloignez les enceintes du
téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale,
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne croise pas la ligne
formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées à 60 cm–90 cm
au-dessus de vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents
d’une part et améliorer la qualité du son
d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait s’éteindre
automatiquement.
24
Fr
Page 25
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration
en 3D de la configuration des enceintes située
à la page 10.
Les schémas ci-dessous montrent une
suggestion d’orientation des enceintes
surround et surround arrière. Le premier
schéma (fig. A) montre une orientation avec
une enceinte surround arrière (ou aucune)
connectée. Le second (fig. B) montre une
orientation avec deux enceintes surround
arrière connectées.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
fig. A
LS
RS
0~60
RS
SBL
SB
SBL
fig. B
Vue en 3-D de la configuration des
enceintes
7.1 canaux
Commander d’autres
composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer possèdent
des prises SR CONTROL qui peuvent être
utilisées pour relier des composants de telle
sorte que vous pouvez utiliser le capteur de
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
Veuillez remarquer que si vous utilisez cette
fonction, vous devez vous assurer que avez
aussi au moins un groupe de prises
analogiques audio ou vidéo connectées à un
autre composant dans un but de mise à la
terre.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections
Commander le reste de votre système à la page 56.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
25
Fr
Page 26
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
1
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SIGNAL
SURR
/AUTO SURR
SELECT
PHONES
DVD/LDTV/SATDVR/VCRVIDEO
PTY
EON
MODE
BAND
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
/STATION
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
SYSTEM
TONE
EDIT
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
76
8
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
9
SIGNAL
SELECT
1 Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur Cette touche pour sélectionner
une source d’entrée.
2Ecran à caractères
Voir Affichage à la page 28.
3 Indicateur MCACC
S’allume quand le calibrage Acoustic
Calibration EQ (page 36) est activé (le
paramètre Acoustic Calibration EQ est
automatiquement réglé sur ALL CH ADJUST
une fois que la configuration Auto MCACC
Setup (page 12) ou la configuration EQ Auto
Setting (page 45) est terminée).
23
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
TUNER
DIGITAL IN
CD
S-VIDEO
45
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
121110
1617131415
PTY
EON
MODE
SEARCH
MULTI JOG
SPEAKERS
EXTENDED
MODE
ACOUSTIC
EQ
212218192023
TUNING
BAND
/STATION
4
5Molette
TUNER
EDIT
ENTER
QUICK
TONE
SETUP
MULTI JOG
MULTI JOG
SYSTEM
SETUP
RETURN
Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner les différents réglages et les
options de menu.
6
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur
et de le mettre en veille.
VSX-915
MULTI JOG
UPDOWN
MASTER
VOLUME
26
Fr
Page 27
7Prise
Utilisez cette prise pour raccorder le casque.
Lorsqu’un casque est raccordé, les enceintes
n’émettent aucun son.
8Touche
9
Cette touche permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 37).
10
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
avant à la page 21.
11 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez cette prise pour connecter le
microphone fourni (page 12).
12 Molette
13
Utilisez cette touche pour chercher des
programmes qui diffusent des informations de
circulation routière ou des nouvelles (page 53).
14 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 53).
15
S’utilise pour changer le système d’enceinte
(page 63) et pour modifier le réglage de
l’impédance (page 73).
PHONES
LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage
Standard et pour commuter entre les
différentes options Pro Logic IIx et Neo:6
options (page 33).
ADVANCED SURROUND
Elles permettent également de naviguer
entre les divers modes surround (page 34).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de commuter entre la lecture
directe et stéréo. La lecture directe dérive
les commandes de tonalité et tout autre
traitement de signal pour atteindre la
reproduction la plus précise d’une source
(page 36). Sélectionne aussi le mode Auto
Surround (Lecture en mode Auto à la
page 33).
SIGNAL SELECT
VIDEO INPUT
MASTER VOLUME
EON MODE
Bornes SPEAKERS
16
EXTENDED MODE
Permet de sélectionner le mode canal
surround arrière (page 38) ou le mode
surround arrière virtuel (page 39).
17 ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
réglage de calibrage d’égalisation acoustique
(page 36).
18 BAND
Permet de commuter entre les bandes radio
AM et FM (page 50).
19
TUNING / STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 50)
et les stations préréglées (page 51) lorsque
vous utilisez le tuner.
20
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 51).
21
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus, que vous
pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 40).
22
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la
page 11.
23 Commandes du menu System Setup
SYSTEM SETUP
Utilisez cette touche avec la molette
MULTI JOG pour accéder au menu System
Setup (page 11, page 42, page 67).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et
quitter l’écran de menu en cours.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
27
Fr
Page 28
Affichage
1234567118910
13
141520 2122
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
S’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée:
• AUTO – S’allume lorsque la sélection du
signal AUTO est activée.
• SB – En fonction de la source, cet
indicateur s’allume lorsqu’un signal avec
encodage du canal surround arrière est
détecté.
• DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
• 2 DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal
codé Dolby Digital est détecté.
• ANALOG – S’allume lorsqu’un signal
analogique est détecté.
• DTS – S’allume lorsqu’une source avec des
signaux audio codés DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD est enclenché, il
s’allume pour indiquer le décodage d’un signal
DTS multi-canaux.
3
2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD, du récepteur est
activé, cet indicateur s’allume pour désigner le
décodage d’un signal multicanaux Dolby
Digital.
4
2 PRO LOGIC II
x
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du
récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II s’allume
pour indiquer le décodage Pro Logic II.2 PRO
LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage
Pro Logic IIx (pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 33).
17161819
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 39).
6
DIRECT
S’allume lorsque la lecture directe d’une
source est utilisée. La lecture directe ignore les
contrôles de tonalité et les niveaux de canal
pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une
source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque la fonction surround
automatique est activée (voir Lecture en mode Auto à la page 33).
8
ATT
S’allume lorsque l’option INPUT ATT (entrée
ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le
niveau du signal d’entrée analogique.
9SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif
(page 41).
10 Indicateurs tuner
• – S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
• – S’allume lorsque la bande d’émission
FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
• – S’allume lorsqu’une fréquence radio
est captée.
11 EON
EON s’allume lorsque le mode EON est
ac tivé e t clig note lors d e la ré cepti on d ’une
émission EON. L’indicateur s’allume à
l’écran lorsque la station reçue offre le
service EON (page 53).
12
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
13K
28
Fr
Page 29
RDS
S’allume lorsqu’une émission RDS est
reçue (page 52).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte
utilisé, A et/ou B (page 63).
13 Ecran à caractères
14
Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) Neo:6 du
récepteur est activé, cet indicateur s’allume
pour signaler le traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight
(page 40).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est
sélectionnée (page 40).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness
(page 40).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal codé Dolby Digital
Surround EX est détecté.
21 Niveau du volume principal
Montre le niveau du volume global. ---dB
indique le niveau minimum, et - 0 dB le niveau
maximum.
Selon les réglages du niveau pour chaque
canal, le volume maximum peut varier entre
–10 dB et –0 dB.
22 Indicateurs MCACC channel EQ
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal lors du
contrôle de vos réglages d’égalisation de
calibrage acoustique. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 46.
Télécommande
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
DVD/LD TV/SAT
CD
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
3
4
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
5
6
7
8
9
10
STST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
STANDARD
ADV. SURR
MIDNIGHT/
DIALOG EINPUT ATT
LOUDNESS
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
1RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension
et veille.
2INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner une
source d’entrée.
SOURCE
DVR/VCR
TV CONT
TUNER
RECEIVER
FL DIMMERSR
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
RECMUT E
REC STOP
HDD
DVD
CH
CH
STEREO SLEEP
ACOUSTIC
EQ
LEVEL
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
11
12
13
DISC
14
15
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
29
Fr
Page 30
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 56).
4 Touches numériques et commandes d’un
autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner directement une fréquence radio
(page 50) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) peut s’utiliser pour saisir des
commandes sur un téléviseur, et peut aussi
être utilisé pour sélectionner un disque dans
un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en
appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
FL DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage.
SR+
Active/Désactive le mode SR+ (page 66).
5 Touches de commande de tuner/
composant/
SYSTEM SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes
(sauf SYSTEM SETUP) après avoir sélectionné
la touche MULTI CONTROL correspondante
(TUNER, DVD/LD, TV/SAT, etc.)
D. ACCESS
Après avoir appuyé sur cette touche, vous
pouvez accéder directement à une station
radio en utilisant les touches numériques
(page 50).
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
T. EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 51).
GUIDE
Affiche les guides sur une téléviseur
numérique.
SYSTEM SETUP
(Appuyez d’abord sur RECEIVER pour
accéder)
Utilisez cette touche pour afficher le menu
System Setup (voir page 42).
CLASS
Permet de commute entre trois bancs
(classes) de préréglages de stations radio
(page 51).
MENU
Affiche le menu de disque de disques DVDVidéo. Permet également d’afficher les
menus du téléviseur.
BAND
Permet de commuter entre les bandes
radio AM et FM (page 50).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et
quitter le menu en cours (ou bien pour
retourner au menu précédent avec les DVD).
6
(TUNE/ST +/–) /ENTER
Uilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (voir page 42).
Elles sont aussi utilisées pour commander les
menus/options de DVD et pour la platine 1
d’un lecteur double cassette. Utilisez les
touches TUNE +/– pour trouver des
fréquences radio et utilisez ST +/– pour trouver
des stations préréglées (page 51).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CONT. Ainsi, si vous
n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système,
affectez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV
CONT (voir page 56 pour en savoir plus).
TV
Utilisez cette touche pour mettre le
téléviseur sous tension/hors tension.
TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour ajuster le volume
sur votre téléviseur.
INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les
chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
MULTI CONTROL.
30
Fr
Page 31
Vous pouvez accéder aux commandes cidessus après avoir sélectionné la touche
MULTI CONTROL correspondante (par
exemple DVD/LD, DVR/VCR ou TV/SAT).
TUNER DISPLAY
Passe des stations préréglées nommées
aux fréquences radio (page 52).
MPX
Permet de commuter entre la réception
stéréo et la réception mono d’émissions
FM. Si le signal est faible, alors le passage
en mono améliorera la qualité du son
(page 50).
AUDIO
Permet de changer la langue audio ou le
canal sur les disques DVD.
CH RETURN
Permet de retourner à la dernière chaîne
sélectionnée avec une télévision SAT et
certains téléviseurs.
SUBTITLE
Affiche/change les sous-titres inclus dans
les disques DVD-Vidéo multilingues.
CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les
chaînes lors de l’utilisation d’un téléviseur,
d’un magnétoscope, DVR, etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR
suivantes en appuyant sur SHIFT:
REC
Lance l’enregistrement.
REC STOP
Arrête l’enregistrement.
HDD/DVD
Ces touches permettent de commuter
entre les commandes du disque dur et du
DVD pour les graveurs de DVD/HDD.
9 Touches RECEIVER CONTROL
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage
Standard et pour commuter entre les
différentes options Pro Logic IIx et Neo:6
options (page 33).
ADV. SURR
Elles permettent également de naviguer
entre les divers modes surround (page 34).
STEREO
Permet de commuter entre la lecture
directe et stéréo. La lecture directe dérive
les commandes de tonalité et tout autre
traitement de signal pour atteindre la
reproduction la plus précise d’une source
(page 36). Sélectionne aussi le mode Auto
Surround (Lecture en mode Auto à la
page 33).
SLEEP
Utilisez cette touche pour mettre le
récepteur en mode sommeil et
sélectionner le temps devant s’écouler
avant que le récepteur s’éteigne (page 41).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilisez Midnight lorsque vous écoutez des
bandes sonores de films à faible volume.
Utilisez Loudness pour accentuer les
graves et les aigus à faible volume
(page 40).
DIALOG E
Cette touche permet de mettre les
dialogues en relief lorsque vous regardez
un programme de télévision ou un film
(page 40).
ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner un réglage de calibrage
d’égalisation acoustique (page 36).
INPUT ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
toute distorsion.
EFFECT/CH SEL
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner un canal puis utilisez les
touches LEVEL +/– pour régler le niveau
(voir Astuce à la page 49). Elle permet aussi
d’ajuster le nvieau des effets Advanced
Surround (page 34) ainsi que les paramètres
Dolby Pro Logic IIx Music (page 35) et Neo:6
Music (page 35). Vous pouvez ensuite utiliser
les touches LEVEL +/– pour effectuer ces
réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l’effet
et le niveau des canaux, ainsi que pour
modifier le paramétrage des options Dolby
Pro Logic IIx et Neo:6 Music.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
31
Fr
Page 32
10 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes DVR (au-dessus des touches de
commande de composant) ainsi que certaines
commandes RECEIVER.
11SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/
hors tension d’autres composants connectés
au récepteur (voir page 56 pour en savoir plus).
12 Afficheur de caractères (LCD)
Cet afficheur affiche des informations lors de
la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées
lorsque vous configurez la télécommande pour
commander d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 56):
SETUP
Indique le mode de configuration, à partir
duquel vous pouvez choisir les options
ci-dessous.
PRESET
Voir Sélectionner directement des codes de
préréglage à la page 56.
LEARNVoir Programmer des signaux depuis
d’autres télécommandes à la page 57.
DIRECT F
Voir Fonction Source Directe à la page 58.
ERASE
Voir Effacer l’un des réglages de touche de la
télécommande à la page 58.
RESET
Voir Effacer tous les préréglages de la
télécommande à la page 58.
READ ID
Voir Confirmer les codes de préréglage à la
page 59.
13 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander le
récepteur (s’utilise pour sélectionner les
commandes vertes, au dessus des touches
numérotées, telles que FL DIMMER, etc).
Utilisez cette touche également pour
configurer le son surround (page 11, page 42).
14 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé
(le fait d’ajuster le volume restaure également
le son).
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement:
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
STAND
A
A
R
D
D
V
A
N
C
E
S
U
D
R
R
S
T
/
D
I
/AU
R
E
L
C
T
I
O
T
S
S
TE
U
N
R
S
I
I
R
N
G
G
N
M
A
S
L
O
E
D
L
E
E
C
T
S
T
AND
B
Y
D
/
V
O
D
N
/
L
D
T
V
/
S
A
T
FL
P
H
O
NE
I
N
S
P
U
D
T
V
R/
AT
V
T
C
R
D
A
S
I
U
M
PEA
M
D
E
IO/
K
R
ER
E
VI
X
S
T
D
E
E
ND
O
E
V
D
MO
I
D
M
E
U
D
A
O
E
L
C
T
O
I-
UST
B
C
A
H
ND
IC
A
T
N
EQ
U
N
NI
E
N
L
G
/
S
T
A
A
T
M
CD
I
O
T
P
U
N
L
N
I
F
E
IER
R
E
D
V
I
T
S
X-
C
9
D
T
ON
1
-R
5
E
/
T
A
Q
P
U
E
IC
/
E
M
K
N
D
S
TER
E
T
U
S
P
YST
M
U
EM
L
T
S
I
E
T
J
T
U
O
U
NE
P
G
R
R
ET
U
S
R
-
N
V
I
D
E
O
V
A
I
D
U
E
X
O
30
30
7m
M
A
S
TE
V
O
R
L
U
M
E
D
OWN
U
P
32
Fr
Page 33
Chapitre 6:
CHCH
CHCH
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88.2 / 96kHz, DTS 96kHz (24
bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
Ce récepteur offre plusieurs modes d’écoute
des sources, mais la fonction Auto Surround
correspond à l’option d’écoute en mode direct
la plus simple. Grâce à cette fonction, le
récepteur détecte automatiquement le type de
source que vous écoutez et sélectionne un
mode de lecture multicanaux ou stéréo selon
les besoins.
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur STEREO pour lancer la lecture
de la source en mode auto.
Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que
AUTO SURR. s’affiche brièvement sur l’écran
(il indique ensuite le format de décodage ou de
lecture). Vérifiez les indicateurs de format
numérique sur l’afficheur pour suivre le
traitement de la source.
1 • Les formats surround stéréo (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE
(voir la section Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour en savoir plus sur les formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2 Si le Mode Extended (page 38) est réglé sur OFF, ou si les enceintes surround arrières sont réglées sur NO (cela se fait
automatiquement si le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42 est réglé sur n’importe quel réglage autre que SB NORM.), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux).
3 Si le mode Extended (page 38) est réglé sur OFF, ou si les enceintes surround arrières sont réglées sur NO (page 47), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux).
Remarque
1
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
STEREO
ACOUSTIC
EQ
SLEEP
LEVEL
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes surround
arrière, reportez-vous également à la section
Utilisation du canal surround arrière (Mode
Extended) à la page 38.
Les modes suivants fournissent un son
surround basique pour les sources stéréo et
multi-canaux.
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Avec les sources à deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Son allant
jusqu’à 7.1 canaux, spécialement adapté
aux sources films
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
2
STEREO
ACOUSTIC
SLEEP
EQ
LEVEL
3
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
33
Fr
Page 34
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Son 7.1 canaux,
CHCH
spécialement adapté aux sources musique
• 2 Pro Logic IIx GAME – Son jusqu’à 7.1
canaux, convient parfaitement pour les
jeux vidéo
• 2 PRO LOGIC – Son surround 5.1 canaux
(le son provenant des enceintes surround
est mono)
• Neo:6 CINEMA – Son 6.1 canaux,
spécialement adapté aux sources films
• Neo:6 MUSIC – Son 6.1 canaux,
spécialement adapté aux sources musique
Pour les sources multicanaux, si vous avez
raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et
1
si vous avez sélectionné Extended ON
, vous
pouvez sélectionner (selon le format):
• 2Pro Logic IIx MOVIE – Voir plus haut
(uniquement disponible lorsque vous
utilisez deux enceintes surround arrières)
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
• Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1
canaux et offre un décodage parfait pour
les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
Surround EX par ex.)
• DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround
avancés
Les effets surround avancés peuvent être
utilisés pour différents effets sonores surround
supplémentaires. La plupart des modes
surround avancés sont conçus pour être
utilisés avec les bandes sonores de films, mais
certains modes conviennent également pour
des sources musicales. Essayez différents
réglages sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
•Appuyez sur ADV. SURR (ADVANCED
SURROUND) pour sélectionner un mode
d’écoute.
• ADV. MOVIE – Recrée l’atmosphère
décontractée d’une salle de cinéma, et
convient aux films ou sources
cinématographiques.
• ADV. MUSIC – Recrée l’environnement
acoustique d’une grande salle de concert,
et convient à la musique ou aux sources
musicales.
• TV SURR. – Ce mode produit un son
surround pour les sources télévisées en
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
mode mono et stéréo. Il permet la lecture
de films plus anciens enregistrés avec des
bandes sonores en mode mono.
• SPORTS – Ce mode est conçu pour les
programmes sportifs avec beaucoup
d’action, en augmentant l’excitation en
amenant à l’avant l’action de fond.
• ADV. GAME – Utile pour jouer à des jeux
vidéo. Fonctionne de façon optimale
lorsque le son se déplace de gauche à
droite dans un logiciel de jeu.
• EXPANDED – Ce mode est spécialement
conçu pour donner de la profondeur au
son des sources stéréo. Il recrée un son
surround multicanaux à partir de signaux à
Remarque
1 Pendant la lecture d’une source multicanaux Dolby Digital et si le mode Extended se trouve sur ON, vous ne pourrez
sélectionner que Dolby Digital EX, 2 Pro Logic IIx MOVIE ou 2 Pro Logic IIx MUSIC. Reportez-vous à la section Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38 pour plus d’informations.
2 • Si vous appuyez sur la touche ADVANCED SURROUND lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND sera
automatiquement sélectionné.
• En fonctio n de la so urce et d u mode sonor e que vou s avez sé lectionné, il se peut que les enceintes surround arrière de votre
configuration n’émettent aucun son. Pour en savoir plus, référez-vous à la section Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38.
34
Fr
2
Page 35
deux canaux (stéréo). Utilisez ce mode
CHCH
CHCH
avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet
surround stéréo. Vous pouvez également
l’utiliser avec des sources Dolby Digital
pour un champ stéréophonique plus large
que les modes standard.
• 7-STEREO – Ce mode peut être sélectionné
pour recréer un son multicanaux à partir
d’une source stéréo, en utilisant toutes les
enceintes de votre configuration.
• VIR. SURR – Crée un effet surround virtuel
en utilisant seulement le subwoofer et les
enceintes avant.
• PHONES SURROUND – Ce mode vous
permet d’obtenir un effet surround
d’ensemble lors de l’écoute au casque.
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced
Surround est sélectionné, le niveau d’effet
peut être ajusté dans la gamme de 10 à 90
en appuyant sur EFFECT/CH SEL (jusqu’à
ce que EFFECT apparaisse à l’écran). Le
niveau d’effet peut être réglé pour chaque
mode Advanced Surround en appuyant sur
+/–.
Réglages du mode Dolby Pro Logic
IIx Music
Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez
régler trois paramètres supplémentaires:
Center Width, Dimension et Panorama.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
1
1Si le mode ‘2
Pro Logic IIx MUSIC’
est
activé, appuyez à plusieurs reprises sur
EFFECT/CH SEL
‘
DIMEN’.
pour sélectionner
ou ‘
PNRM’
.
‘C WIDTH’
• C WIDTH – Le mode Center Width offre
une meilleure fusion du son des enceintes
avant en étirant le canal central entre les
enceintes avant droite et gauche; le son
émis semble plus être plus large (réglages
plus hauts) ou au contraire plus étroit
(réglages plus bas). (Cette fonction est
disponible uniquement si une enceinte
centrale est raccordée.)
• DIMEN. – Le mode Dimension permet de
régler la profondeur de la balance du son
surround de l’avant vers l’arrière; le son
émis semble être plus éloigné (réglages
négatifs), ou au contraire plus proche
(réglages positifs).
• PNRM. – Le mode Panorama permet
d’étendre la configuration stéréophonique
à l’avant de façon à inclure les enceintes
surround pour créer un effet sonore ‘en
boucle’.
2 Utilisez les touches +/– pour définir le
réglage.
Le mode Center Width peut être réglé de 0 à 7
(réglage par défaut : 3); le mode Dimension de
–3 à +3 (réglage par défaut : 0); le mode
Panorama sur On ou Off (réglage par défaut :
Off).
3Appuyez de nouveau sur
EFFECT/CH SEL
pour ajuster d’autres réglages.
Réglages du mode Neo:6 Music
• Réglage par défaut: 3
Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en
mode Neo:6 Music, vous pouvez régler l’image
centrale pour créer un effet stéréo plus large
avec des voix. Cette fonction est disponible
uniquement si une enceinte centrale est
raccordée.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
SLEEP
,
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 Si le mode Extended n’est pas sélectionné, 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux), ces réglages resteront
cependant effectifs.
35
Fr
Page 36
1 Avec le mode Neo:6 MUSIC activé,
CHCH
CHCH
appuyez plusieurs fois sur EFFECT/CH SEL
pour sélectionner C. IMAGE.
2 Utilisez les touches +/– pour définir le
réglage.
Ajustez l’effet de 0 (tout le canal central est
envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le
canal central est envoyé à l’enceinte centrale
uniquement).
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou
DIRECT, la source sera émise uniquement par
les enceintes avant droite et gauche (et
peut-être par le subwoofer en fonction de la
configuration de vos enceintes). Les sources
multicanaux Dolby Digital et DTS sont
remixées en stéréo.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 12 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 45. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
PTY
EON
SPEAKERS
SEARCH
MODE
MULTI JOG
TUNING
TUNER
/STATION
BAND
EDIT
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
TONE
SETUP
MULTI JOG
SYSTEM
SETUP
RETURN
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur
STEREO
pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – Le son est entendu avec vos
réglages surround (comme le niveau de
canal) et vous pouvez toujours utiliser le
traitement numérique (comme les
fonctions Midnight, Loudness, et Tone
control).
• DIRECT – Contourne tous les effets et
réglages surround afin que le son demeure
le plus près possible du signal audio de la
1
source.
• AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode Auto à la page 33 plus amples informations
•En écoutant une source, appuyez sur
ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
• F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages de
l’enceinte avant.
• CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
• EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
2
à ce sujet.
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, ou Contrôle de la tonalité lorsque le mode DIRECT
est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser l’égalisation du calibrage acoustique lorsque DVD 5.1ch est activé, et cela n’a aucun effet
lorsque le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à
STEREO.
36
Fr
Page 37
Choix du signal d’entrée
Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du
récepteur pour pouvoir choisir entre les
signaux.
1
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
SIGNAL
SELECT
English
1Appuyez sur SIGNAL SELECT sur le
panneau avant pour sélectionner le signal
d’entrée correspondant à la source.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• AUTO – Passe automatiquement sur
DIGITAL si une source numérique est
détectée, sinon reste sur ANALOG.
• ANALOG – Permet de sélectionner les
entrées analogiques.
• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée
numérique.
En cas de réglages sur DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby
Digital entre et DTS s’allume lorsqu’un signal
DTS entre.
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32kHz-96 kHz), WMA9 Pro et DTS.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 15) et réglez l’entrée du signal
sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
37
Fr
Page 38
Utilisation du canal surround
arrière (Mode Extended)
• Réglage par défaut: EXT. ON
Vous pouvez faire en sorte que le récepteur
utilise automatiquement le décodage 6.1 ou
7.1 canaux pour les sources codées à 6.1
canaux (par exemple, Dolby Digital EX ou
DTS-ES), ou vous pouvez choisir d’utiliser
toujours le décodage 6.1 ou 7.1 (par exemple,
avec du matériel encodé à 5.1 canaux). Avec
les sources encodées 5.1, un canal surround
arrière est généré, mais le son du support
pourra sembler meilleur au format 5.1 pour
lequel il a été initialement encodé (dans ce cas,
vous pouvez tout simplement désactiver le
Mode Extended).
Type de source
Source multicanaux
codée Dolby Digital
EX/DTS-ES/WMA9
Pro avec surround
6.1/7.1ch
Source multicanaux
encodée Dolby
Digital/DTS/WMA9
Pro
panneau avant) pour sélectionner une option
de canal surround arrière.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• EXT. ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est
toujours utilisé (par exemple un cnaal
surround arrière sera généré pour du
matériel codé à 5.1 canaux)
• EXT. AUTO – Passe automatiquement au
décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources
codées à 6.1 canaux (par exemple, Dolby
Digital EX ou DTS-ES)
• EXT. OFF – Lecture 5.1 au plus
Mode Standard
Sources stéréo
Pro Logic II x
2 Pro Logic
Neo:6
Mode
surround
avancés
(sur le
*
Remarque
1 • Afin de pouvoir entendre le canal Surround arrière, il vous faut raccorder des enceintes Surround arrières (réglées sur
LARGE ou SMALL dans la section Réglage des enceintes à la page 47) et les paramètres d’en ceinte Réglage de l’enceinte su rround
arrière à la page 42 doivent être réglés sur SB NORM..
• Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, en mode STEREO / DIRECT, en mode AUTO SURR..
• Vous ne pouvez pas entendre le canal surround arrière avec les sources DTS 96 kHz/24 bit ou PCM 96/88,2 kHz.
38
Fr
Page 39
Utilisation du mode surround
arrière virtuel (VirtualSB)
La sélection de ce mode permet d’entendre un
canal arrière virtuel dans vos enceintes
surround. Vous pouvez par exemple choisir
d’écouter des sources ne contenant aucune
information de canal surround arrière (support
encodé 5.1 par ex.) avec un encodage 6.1
reproduit (VSB ON). Parfois, la source peut
avoir une meilleure qualité sonore au format
5.1 pour lequel elle a été initialement encodée.
Dans ce cas, vous pouvez faire en sorte que le
récepteur n’applique cet effet qu’aux sources
codées à 6.1 canaux comme les sources Dolby
Digital EX ou DTS-ES (VSB AUTO), ou bien
vous pouvez simplement désactiver la fonction
(VSB OFF).
Type de source
Source multicanaux
encodée Dolby
Digital EX/DTS-ES
avec canal
surround 6.1
Source multicanaux
encodée Dolby
Digital/DTS
Source stéréo
encodée Dolby
Digital/DTS; autre
source stéréo
numérique
Source analogique à
2 canaux (stéréo)
1
VSB
Mode
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
Le tableau indique à quel moment vous
entendrez le canal surround arrière virtuel.
•Appuyez plusieurs fois sur
MODE
(panneau frontal) pour sélectionner
EXTENDED
une option de canal surround arrière virtuel.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
par ex.)
• VSB AUTO – Le mode Virtual Surround
Back s’applique automatiquement aux
sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou
DTS-ES par ex.)
• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
est désactivé
Mode Standard
Sources stéréo
2
Pro Logic II
2 Pro Logic
Neo:6
Mode
surround
avancés
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Il n’est pas possible d’utiliser le mode Virtual Surround Back avec un casque ou avec le mode STEREO / DIRECT.
• Vous ne pouvez utiliser le mode Virtual Surround Back que si les enceintes surround sont allumées et si le réglage Surr Back
réglé sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 47.
• Le mode Virtual Surround Back ne peut pas être appliqué aux sources qui n’ont pas d’informations de canal surround.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau du canal surround arrière si vous écoutez le canal surround arrière virtuel.
39
Fr
Page 40
Utilisation des modes d’écoute
CHCH
CHCH
Loudness et Midnight
Le mode d’écoute Loudness vous permet
d’obtenir un bon niveau de graves et d’aigus
lorsque vous écoutez des sources musicales à
faible volume.
Le mode d’écoute Midnight vous permet
d’entendre clairement le son surround des
films lorsque le volume est faible. L’effet
surround s’adapte automatiquement au
volume que vous avez choisi.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
SLEEP
1 Appuyez sur les touches MIDNIGHT/
LOUDNESS pour naviguer entre MIDNIGHT,
LOUDNESS et OFF.
1
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
Le mode Dialog Enhancement permet de
concentrer les dialogues d’un programme
télévisé ou d’un film dans le canal central et
ainsi, de les mettre en relief par rapport aux
autres sons d’arrière-plan.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
•Appuyez sur
DIALOG E
désactiver le mode Dialog enhancement.
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
SLEEP
pour activer ou
Utilisation des commandes de
tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous
pouvez avoir besoin de régler le niveau des
graves et des aigus à l’aide des commandes de
tonalité du panneau frontal.
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
MODE
BAND
TUNER
VIDEO INPUT
DIGITAL IN
R
L AUDIO
PTY
EON
SPEAKERS
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
TUNER
/STATION
EDIT
D
S-VIDEO
1Appuyez sur la touche TONE pour
sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur cette touche pour passer de BASS
à TREBLE.
2 Utilisez le cadran Cadran
modifier le niveau des graves et des aigus.
Les grave et les aigus peuvent être ajustés de
–6 à +6 (dB).
• Patientez quelques secondes pour que vos
modifications prennent effet
automatiquement.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
TONE
MULTI JOG
2
EQ
QUICK
SYSTEM
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
UPDOWN
pour
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute MIDNIGHT/LOUDNESS si vous avez sélectionné DVD 5.1ch.
• Si vous activez l’écoute Loudness ou Midnight lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à STEREO.
2 Vous ne pouvez utiliser les contrôles de tonalité que lorsque STEREO/DIRECT est sélectionné. DIRECT passera à STEREO lors
de l’utilisation des contrôles de tonalité.
40
Fr
Page 41
Lecture d’autres sources
CHCH
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
SOURCE
TUNER RECEIVER
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez
lire.
Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou
INPUT SELECT).
1
4Lancez la lecture de l’appareil que vous
avez sélectionné à l’étape 1.
Sélection des entrées
analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un
lecteur DVD avec des sorties analogiques
multi-canaux (page 18), vous pouvez les
sélectionner pour la reproduction du son
Surround.
2
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
SIGNAL
SELECT
1Assurez-vous que vous avez réglé la
source de lecture sur le bon réglage de sortie.
Par exemple, vous pouvez avoir besoin de
régler votre lecteur de DVD pour générer du
son analogique multi-canaux.
2Appuyez sur DVD/LD.
3Appuyez sur
SIGNAL SELECT
pour
sélectionner les entrées analogiques
multi-canaux.
DVD 5.1 ch apparaît alors à l’écran d’affichage
et l’indicateur ANALOG SIGNAL SELECT
s’allume.
Utilisation de la minuterie de
mise en veille
La minuterie de mise en veille place le
récepteur en mode de veille au bout d’un laps
de temps préalablement défini; vous pouvez
ainsi vous coucher en sachant que le
récepteur ne fonctionnera pas toute la nuit.
Utilisez la télécommande pour régler la
minuterie de mise en veille.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SHIFT
•Appuyez plusieurs fois sur
régler le temps avant la mise en veille.
30 min60 min
Off
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
LEVEL
90 min
SLEEP
SLEEP
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant
la mise en veille à n’importe quel moment
en appuyant une fois sur SLEEP. Si vous
appuyez plusieurs fois, vous ferez à nouveau
défiler les options de mise en veille.
Remarque
1 Si votre source est le tuner incorporé de votre téléviseur, passez à la chaîne que vous désirez regarder, ou alors, assurez-vous
que l’entrée vidéo du téléviseur soit réglée pour ce récepteur (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur aux prises
VIDEO 1 de votre téléviseu r, assurez-vous que l’entrée VIDEO 1 soit sélectionnée). Baissez l e volume de votre télévi seur afin que
tout le son vienne des enceintes connectées à ce récepteur.
2 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les touches ACOUSTIC CAL
EQ, DIALOG E, INPUT ATT, TONE, VSB et MIDNIGHT/LOUDNESS, ainsi que n’importe lequel des modes d’écoute (y-compris
STEREO/DIRECT et le mode Extended).
• Lorsque la lecture est sélectionnée à partir des entrées multicanaux, seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B (Seconde Zone) pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
3 Vous pouvez également éteindre la minuterie de mise en veille en mettant tout simplement le récepteur hors tension.
3
41
Fr
Page 42
Chapitre 7:
Menu de configuration du système
• A. MCACC – Il s’agit d’une configuration
Effectuez les réglages du
récepteur à partir du menu de
configuration du système
La section suivante vous montre comment
réaliser des réglages détaillés pour spécifier
comment vous utilisez le récepteur (par
exemple, si vous voulez configurer deux
systèmes d’enceintes dans des pièces
séparées) et vous explique aussi comment
réaliser des réglages fins des réglages du
système d’enceintes à votre guise.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
1Si le récepteur est éteint, appuyez sur
RECEIVER
• Si un casque est branché sur le récepteur,
débranchez-le.
2 Appuyez sur la touche
télécommande, puis sur la touche SYSTEM
SETUP.
• Appuyez sur SYSTEM SETUP à n’importe
quel moment pour quitter le menu System
Setup.
3 Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner le réglage à
effectuer, puis appuyez sur
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter
le menu en cours.
• SB. SYSTEM – Spécifie la façon dont vous
utilisez vos enceintes Surround arrières
(voir la section Réglage de l’enceinte surround arrière ci-dessous).
SOURCE
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
pour l’allumer.
D.ACCES S
TOP MENU
T.EDIT
SYSTEM
GUIDE
TV VOL
RECEIVER
/
FL DIMMERSR
+
10
TUNE
STST
ENTER
TUNE
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
(curseur
ENTER
TV CH
.
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
de la
DISC
surround automatique rapide et efficace
(voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12).
• M. MCACC – Réalisez des réglages fins de
votre enceinte et personnalisez l’égalisation
du calibrage acoustique (voir Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous).
• SP SETUP – Spécifiez la taille, le nombre, la
distance et l’équilibre global des enceintes
que vous avez raccordées (voir Réglage manuel des enceintes à la page 47).
• IN ASSIG. – Spécifiez ce que vous avez
connecté aux entrées numériques et vidéo
composantes (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
• OTHER – Réalisez des réglages
personnalisés pour refléter comment vous
utilisez votre récepteur (voir la section
Menu de configuration Other à la page 68).
Réglage de l’enceinte surround
arrière
• Réglage par défaut: SB NORM.
Il existe plusieurs manières d’utiliser les
canaux d’enceinte surround arrière avec ce
système. En plus d’une configuration home
cinéma où ils sont utilisés pour les enceintes
surround arrières, ils peuvent être utilisés pour
réaliser une double amplification des
enceintes avant ou comme un système
d’enceintes séparé dans une autre pièce.
1Sélectionnez ‘
System Setup.
Voir Effectuez les réglages du récepteur à partir
du menu de configuration du système ci-dessus.
2Sélectionnez le réglage de l’enceinte
surround arrière.
• SB NORM. – Sélectionnez ce paramètre
pour une utilisation home cinéma normale
avec des enceintes surround arrière dans
votre configuration principale (système
d’enceintes A).
SB. System’
depuis le menu
42
Fr
Page 43
• SB 2ND Z – Sélectionnez l’utilisation des
bornes d’enceinte B (surround arrière)
pour écouter en stéréo dans une autre
pièce (voir la section Configuration de l’enceinte B de Seconde Zone à la page 63).
• SB BIAMP – Sélectionnez ce réglage si
vous effectuez une double amplification de
vos enceintes avant (voir la section Double amplification des enceintes avant à la
page 64).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
Vous retournerez au menu System Setup.
RETURN
.
Configuration des enceintes
Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu
de configuration Manual MCACC pour réaliser
des ajustements détaillés lorsque vous
connaissez mieux le système. Avant de faire
ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la
procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois
(sauf si vous changez l’emplacement de vos
enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles
enceintes).
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous,
vous devrez connecter le microphone de
configuration au panneau avant et le
placer au niveau des oreilles à votre
position d’écoute normale. Voir la section
Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 12 si vous
n’êtes pas sûr de la manière de faire cela.
Reportez-vous également à la section
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration Auto MCACC Setup à la
page 14 pour des remarques concernant
les niveaux élevés de bruit ambiant et
d’autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et
augmentez le volume jusqu’à la moitié.
1 Sélectionnez ‘M. MCACC’ à partir du
menu System Setup.
Voir la section Effectuez les réglages du
récepteur à partir du menu de configuration du
système ci-dessus si vous n’êtes pas encore
dans cet écran.
2Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se
peut que vous vouliez faire ces réglages dans
l’ordre.
• CH LEVEL – Effectuez les réglages fins de
l’équilibre global de votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
• CH DISTN. – Effectuez des réglages de
retard précis pour votre système
d’enceintes (voir la section Distance fine des canaux ci-dessous).
Les cinq derniers réglages concernent
spécifiquement la personnalisation des
paramètres expliqués à la section Egalisation du calibrage acoustique à la page 45:
• EQ A. SET – Mesurez les caractéristiques
acoustiques de la pièce et réglez
automatiquement l’équilibre de fréquence
de votre système d’enceintes (voir la
section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 45).
• EQ COPY – Copiez les réglages de
l’égalisation de calibrage acoustique pour
un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 45).
• C1 ADJ/C2 ADJ – Réalisez des
ajustements manuels détaillés de vos
réglages personnalisés de l’égalisation de
calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 45).
• EQ CHECK – Vérifiez les réglages ALL CH,
F. ALIGN et les réglages personnalisés
(voir la section Vérification de vos réglages
d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 46).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en
ajustant correctement l’équilibre global de votre
système d’enceintes. Le réglage suivant peut
vous aider à réaliser des ajustements précis que
l’on ne peut pas obtenir en utilisant
Configuration rapide du son surround à la
page 12.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
43
Fr
Page 44
1Sélectionnez ‘
de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités
de test. Étant donné que l’enceinte gauche est
l’enceinte de référence principale, le niveau est
fixé et ne peut être changé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration System Setup sont générées
à un volume élevé (le volume augmente
automatiquement à –18dB).
2 Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner chaque
canal individuellement et régler les niveaux
(
+/–10dB), le cas échéant.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas)
pour régler le volume de l’enceinte
sélectionnée sur celui de l’enceinte de
référence. Lorsque le volume des deux
enceintes semble identique, appuyez sur
(curseur gauche) pour passer au canal
suivant.
• Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement les touches /
(curseur gauche/droite) pour le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC
Setup.
CH LEVEL
/
’ depuis le menu
(curseur
Distance fine des canaux
• Réglage par défaut: 3.0 m (tous les
canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une
bonne séparation du son avec votre système, il
faut ajouter un léger retard à certaines
enceintes pour que tous les sons arrivent à la
position d’écoute en même temps. Le réglage
suivant peut vous aider à réaliser des
ajustements précis que l’on ne peut pas
obtenir en utilisant Configuration rapide du son surround à la page 12.
1Sélectionnez ‘CH DISTN.’ depuis le menu
de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches
bas) pour régler la distance entre le canal
gauche et la position d’écoute, puis appuyez
sur
ENTER
.
3 Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner chaque
canal individuellement et régler la distance, le
cas échéant.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas)
pour régler le retard de l’enceinte sélectionnée
sur celui de l’enceinte de référence. Le retard
est mesuré en termes de distance d’enceinte
entre 0.1 et 9.0 mètres.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. Depuis la position
d’écoute, mettez-vous en face des deux
enceintes avec vos bras tendus dirigés vers
chaque enceinte. Essayez de réaliser deux
tonalités comme si elles arrivaient en même
temps à une position située légèrement devant
vous et entre l’envergure de vos bras.
Lorsque les réglages de retard semblent
correspondre, appuyez sur (curseur droite)
pour confirmer et continuez avec le canal
suivant.
• Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement les touches /
(curseur gauche/droite) pour le
sélectionner.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC
Setup.
/
(curseur haut/
/
(curseur
44
Fr
Page 45
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une
sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes
(sauf le subwoofer). Elle fonctionne en
mesurant les caractéristiques acoustiques de
votre pièce et en neutralisant les
caractéristiques ambiantes qui peuvent
colorer le matériel source d’origine. Cela
fournit un réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si
vous n’êtes pas satisfait par le réglage
automatique, vous pouvez également ajuster
ces paramètres manuellement pour obtenir un
équilibre de fréquence qui correspond à vos
goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la Configuration
automatique du son surround (MCACC) à la
page 12, A. CH ADJ et F.ALG ADJ (ci-dessous)
doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez
ajuster vos réglages manuellement, vous
pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘
de configuration Manual MCACC.
• Assurez-vous que le microphone est
connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Assurez-vous qu’il est
allumé et que le volume est en position
intermédiaire.
• Reportez-vous à la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la
configuration Auto MCACC Setup à la
page 14 pour des remarques concernant
les niveaux élevés de bruit ambiant et
d’autres interférences possibles.
2Attendez que la configuration Auto
MCACC Setup soit terminée.
Alors que le récepteur génère des tonalités de
test, l’équilibre de fréquence est ajusté
automatiquement pour les réglages suivants:
• A. CH – All Channel Adjust est un réglage
‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées
individuellement de telle sorte qu’aucun
canal ne reçoit de coefficient particulier.
EQ A. SET
’ depuis le menu
• F.ALG – Front Align Adjust équilibre le son
global afin que toutes les enceintes soient
réglées en fonction de l’enceinte avant
(aucune égalisation n’est appliquée aux
canaux avant gauche et droit).
Vous retournerez au menu de configuration
Acoustic Cal EQ après le réglage de
l’égalisation du calibrage acoustique.
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement l’égalisation de
calibrage acoustique (reportez-vous à la
section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous), nous vous
recommandons de copier les réglages A. CH
ou F.ALG de la configuration EQ A. SET
ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 12) dans l’un des réglages personnalisés
(C1 ou C2). Au lieu d’une courbe EQ plate, cela
vous donnera un point de référence d’où partir.
1Sélectionnez ‘EQ COPY’ depuis le menu de
configuration Manual MCACC.
2Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner C1 ou C2,
puis utilisez les touches
bas) pour sélectionner le réglage à copier.
• Vous pouvez également copier d’un
réglage personnalisé à un autre. Pour plus
d’information sur les réglages A. CH et
F.ALG, reportez-vous à la section Réglage
automatique de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique ci-dessus.
3Utilisez les touches
gauche/droite) afin de sélectionner ‘COPY?
YES’ pour copier et confirmer.
Vous pouvez également utiliser les touches /
(curseur haut/bas) afin de sélectionner
COPY? NO pour annuler l’opération.
/
(curseur
/
(curseur haut/
/
(curseur
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de
l’égalisation de calibrage acoustique, nous
vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration automatique
ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
45
Fr
Page 46
page 12) dans l’un des réglages personnalisés.
Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous
donnera un point de référence d’où partir (voir
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique ci-dessus pour savoir comment
faire).
1Sélectionnez ‘
menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches
gauche/droite) et appuyez sur
sélectionner la méthode à utiliser pour régler
l’équilibre de fréquence globale.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez
copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique ci-dessus.
• A. CH ADJ – Toutes les enceintes peuvent
être réglées indépendamment donc aucun
coefficient particulier n’est donné à aucun
canal. Lors de l’ajustement, des tonalités
vont retentir pour chaque canal.
• F.ALG ADJ – Les enceintes sont réglées
conformément aux réglages de l’enceinte
avant. Le son de la tonalité de test va
alterner entre l’enceinte avant gauche
(référence) et l’enceinte cible.
3 Utilisez les touches
bas) pour sélectionner le canal à régler à votre
convenance.
Utilisez les touches / (curseur gauche/
droite) pour sélectionner la fréquence et les
touches / (curseur haut/bas) pour
augmenter ou diminuer l’égalisation. Lorsque
vous avez terminé, utilisez les touches /
(curseur gauche/droite) pour sélectionner
l’écran des canaux (par exemple, R EQ pour le
canal droit ou SBR EQ pour le canal surround
arrière droit), puis les touches / (curseur
haut/bas) pour passer au canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être
ajustées si vous avez sélectionné F.ALG ADJ.
•L’indicateur OVER!! apparaît à l’écran si
l’ajustement de la fréquence est trop
sévère et risque d’entraîner des
distorsions. Si cela se produit, diminuez le
niveau jusqu’à ce que OVER!! disparaisse
de l’écran.
C1 ADJ
’ ou
C2 ADJ
/
(curseur
ENTER
/
(curseur haut/
depuis le
pour
Astuce
• Si vous changez la courbe de fréquence
d’un canal de manière trop importante,
cela affectera l’équilibre global. Si
l’équilibre des enceintes semble irrégulier,
vous pouvez augmenter ou diminuer les
niveaux de canal à l’aide des tonalités de
test avec la bande ‘trim’ (TRM s’affiche).
Utilisez les touches / (curseur
gauche/droite) pour sélectionner TRM,
puis les touches / (curseur haut/bas)
pour augmenter ou diminuer le niveau de
canal pour l’enceinte actuelle.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
Appuyez de nouveau sur RETURN pour revenir
au menu de configuration Manual MCACC.
RETURN
.
Vérification de vos réglages
d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de
l’égalisation de calibrage acoustique effectué,
vous pouvez vérifier les réglages ALL CH,
F.ALIGN et CUSTOM1/2 sur l’afficheur.
1Sélectionnez ‘EQ CHECK’ depuis le menu
de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches
bas) et appuyez sur
le réglage à vérifier.
• Il est utile de faire cela pendant la lecture
d’une source afin que vous puissiez
comparer les différents réglages.
3 Utilisez les touches
bas) pour sélectionner le canal de votre choix
et les touches
pour vérifier les réglages.
Les indicateurs MCACC channel EQ sur
l’afficheur du panneau avant s’allument en
conséquence.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC
Setup.
/
/
(curseur haut/
ENTER
pour sélectionner
/
(curseur haut/
(curseur gauche/droite)
46
Fr
Page 47
Réglage manuel des enceintes
Ce récepteur vous permet d’effectuer des
réglages précis afin d’optimiser les
performances de son surround. Les réglages
ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous
changez l’emplacement de vos enceintes ou si
vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages sont destinés à optimiser les
performances de votre système, mais si vous
n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans
Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 12, vous pouvez décider
d’en ignorer certains.
1Sélectionnez ‘SP SETUP’ à partir du menu
de configuration du système et appuyez sur
ENTER
.
Voir Effectuez les réglages du récepteur à partir
du menu de configuration du système ci-dessus.
2 Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner le réglage à
effectuer, puis appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
• SP SET – Spécifiez la taille et le nombre des
enceintes raccordées (reportez-vous à la
section Réglage des enceintes ci-dessous).
• X.OVER– Spécifiez les fréquences à envoyer
au subwoofer (reportez-vous à la section
Réseau de recouvrement à la page 48).
• CH LEVEL – Réglez l’équilibre global de
votre système d’enceintes (reportez-vous à
la section Niveau des canaux à la page 48).
• SP DISTN. – Spécifiez la distance de vos
enceintes par rapport à la position d’écoute
(Distance des enceintes à la page 49).
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration
des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
C’est une bonne idée de s’assurer que les
réglages faits dans la section Configuration
/
(curseur
ENTER
.
1Sélectionnez
SETUP.
2Utilisez
pour choisir la ou les enceinte(s) que vous
désirez régler puis sélectionnez une taille
d’enceinte.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas)
pour sélectionner la taille (et le nombre) de
chacune des enceintes suivantes:
• Front (F) – LARGE si vos enceintes avant
reproduisent de façon fidèle les fréquences
graves, ou si vous n’avez pas raccordé de
subwoofer. Sélectionnez SMALL pour
envoyer les fréquences graves vers le
subwoofer.
• Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre
enceinte centrale reproduit de façon fidèle
les fréquences graves, ou sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou vers le
subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceinte centrale, sélectionnez NO (le
canal de l’enceinte centrale sera renvoyé
vers les enceintes avant).
• Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes surround reproduisent
efficacement des basses fréquences.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers les autres
enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez
pas raccordé d’enceintes surround,
sélectionnez NO (le son des canaux
surround sera renvoyé vers les enceintes
avant ou le subwoofer).
• Surround Back (SB) – Sélectionnez le
nombre et la taille des enceintes arrières
Surround dont vous disposez. Sélectionnez
LARGE si vos enceintes surround arrière
reproduisent de façon fidèle les fréquences
graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer
les fréquences graves vers les autres
enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez
pas raccordé d’enceintes surround arrière,
sélectionnez NO.
SP SET
à partir du menu SP
/
(curseur gauche/droite)
1
2
automatique du son surround (MCACC) à la
page 12 sont corrects.
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. De plus, les enceintes
centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL.
Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière seront automatiquement réglées sur NO.
• Si vous avez sélectionné SB 2ND Z ou SB BIAMP (dans la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42) vous ne
pouvez pas ajuster les réglages de surround arrière.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous que cette enceint e est raccordée à la borne surround
arrière gauche.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
47
Fr
Page 48
• Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les
fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque
YES est sélectionné (voir les remarques
ci-dessus). Choisissez le réglage PLUS si
vous désirez que le subwoofer émette des
sons graves de façon continue ou si vous
souhaitez des graves plus profonds (les
fréquences graves qui seraient normalement
émises par les enceintes avant et centrale
sont également dirigées vers le subwoofer).
Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer,
sélectionnez NO (les fréquences graves
seront émises par les autres enceintes).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Astuce
• Si vous possédez un subwoofer et si vous
désirez beaucoup de graves, il est tout à
fait logique de sélectionner LARGE pour
vos enceintes avant et PLUS pour le
subwoofer. Cependant, cette sélection
peut ne pas répondre parfaitement à vos
attentes en matière de production des
graves. En fonction de l’emplacement de
vos enceintes dans la pièce, vous pouvez
en fait remarquer une diminution de la
quantité des graves en raison de
l’annulation des basses fréquences. Dans
ce cas, essayez de modifier la position ou la
direction des enceintes. Si vous n’obtenez
pas de bons résultats, écoutez la
production des graves lorsque PLUS et YES
sont sélectionnés ou lorsque les enceintes
avant sont réglées sur LARGE et SMALL à
tour de rôle et faites confiance à vos
oreilles pour décider de la configuration
idéale. En cas de problèmes, l’option la
plus aisée est de diriger tous les sons
graves vers le subwoofer en sélectionnant
SMALL pour les enceintes avant.
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves
qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
1
SMALL.
Il établit également le moment précis
de la coupure des sons graves du canal LFE.
1Sélectionnez ‘
X.OVER
’ à partir du menu
SP SETUP.
/
2Utilisez les touches
(curseur haut/bas)
pour choisir le point de coupure de fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de
ce point de coupure seront envoyées vers le
subwoofer (ou les enceintes LARGE).
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Niveau des canaux
A l’aide des réglages de niveau des canaux,
vous pouvez régler la balance générale de votre
système d’enceintes, un facteur important lors
du réglage de votre système de cinéma à
domicile.
1Sélectionnez
SP SETUP.
2Utilisez les touches
pour sélectionner une option de configuration.
• T. TONE M.– Déplacez la tonalité d’essai
manuellement d’une enceinte à l’autre et
réglez chaque niveau de canal
individuellement.
• T. TONE A. – Réglez les niveaux des
canaux en suivant automatiquement la
tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration que
vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque
vous aurez appuyé sur ENTER.
4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide
des touches
Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez
les touches / (curseur gauche/droite)
pour commuter les enceintes.
CH LEVEL
/
/
(curseur haut/bas).
à partir du menu
(curseur haut/bas)
Remarque
1 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus.
48
Fr
Page 49
La configuration T. TONE A. lancera l’émission
de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en
fonction de votre configuration d’enceintes):
LC
RS
R
SBR
SWSBL
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant
l’émission de la tonalité d’essai.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des
canaux à tout moment à l’aide de la touche
EFFECT/CH SEL et +/– de la
télécommande. Vous pouvez régler deux
niveaux de canaux: un pour les DVD 5.1
CH et un autre pour les modes d’écoute.
LS
1
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un
détachement parfaits de votre système, vous
devez préciser la distance qu’il y a entre vos
enceintes et la position d’écoute. Le récepteur
pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
l’obtention d’un son surround optimal.
1Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu
SP SETUP.
2 Utilisez les touches
gauche/droite) pour choisir l’enceinte, puis
réglez la distance.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas)
pour régler la distance de chaque enceinte
(par tranche de 0,1 mètre).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
/
(curseur
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale
et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
49
Fr
Page 50
Chapitre 8:
Utilisation du tuner
Réglage manuel
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de
régler les bandes FM et AM à l’aide de la
recherche automatique et des fonctions de
réglage manuel. Si vous connaissez déjà la
fréquence de la station que vous voulez
écouter, référez-vous à la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez
réglé une station, vous pouvez en mémoriser la
fréquence pour y accéder ultérieurement —
consultez Mémorisation de stations préréglées
à la page suivante pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
+
10
STST
SYSTEM
SETUP
FL DIMMERSR
TUNE
TUNE
TV CONTROL
ENTER
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
DISC
1 Appuyez sur la touche
sélectionner le tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la
bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression fait commuter la bande entre
FM et AM.
3Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons
différentes:
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande
actuellement sélectionnée, appuyez sur les
touches TUNE +/– et maintenez-les
enfoncées pendant une seconde environ.
Le récepteur lance la recherche de la
station suivante et s’arrête à chaque
détection de station. Répétez cette
opération pour trouver d’autres stations.
RECMUTE
A
TUNER
REC STOP
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
HDD
AUDIO
SUBTITLE
CH
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
TUNER
STEREO
ACOUSTIC
EQ
pour
LEVEL
CH
SLEEP
DVD
Pour modifier la fréquence d’un pas à la
fois, appuyez sur la touche TUNE +/–.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE +/– et
maintenez-la enfoncée pour lancer le
réglage rapide. Relâchez la touche à la
fréquence souhaitée.
Amélioration du son stéréo FM
Si les indicateurs TUNED ou STEREO ne
s’allument pas lors du réglage des stations FM
car le signal est trop faible, appuyez sur la
touche MPX pour faire passer le récepteur en
mode de réception mono. Ceci devrait vous
permettre d’obtenir une qualité sonore
acceptable.
Réglage direct d’une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de
la station que vous voulez écouter. Dans ce
cas, vous pouvez simplement saisir la
fréquence directement en utilisant les touches
numériques présentes sur la télécommande.
1 Appuyez sur la touche
sélectionner le tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la
bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression fait commuter la bande entre
FM et AM.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
4 Utilisez les touches numériques pour
saisir la fréquence de la station de radio.
Par exemple, pour aller à la station 106.00
(FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous faites une erreur en cours de route,
appuyez deux fois sur D.ACCESS pour annuler
la fréquence et recommencer.
TUNER
pour
50
Fr
Page 51
1Pour régler une station de radio que vous
D
Mémorisation de stations
préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio en
particulier, le récepteur peut en mémoriser la
fréquence et vous permettre ainsi de rappeler
cette station lorsque vous désirez l’écouter.
Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez
écouter cette station. Cet appareil peut
mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées
dans trois rangées ou classes (A, B et C) de 10
stations chacune. Lorsque vous sauvegardez
une fréquence FM, le réglage MPX (voir page
précédente) est aussi enregistré.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
AUX
TUNER
CD-R/TAPE/MD
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
1
MULTI JOG
ENTER
MASTER
VOLUME
UPDOWN
désirez mémoriser.
Reportez-vous à la section Pour écouter la radio
on the previous page pour plus d’informations.
2Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe
de mémoire qui clignote.
3Appuyez sur CLASS pour sélectionner une
classe sur les trois, puis sur ST +/– pour
sélectionner la station préréglée que vous
désirez.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques ou la molette MULTI JOG
(panneau avant) pour sélectionner une station
préréglée.
4Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le
récepteur mémorise la station.
Pour nommer les stations préréglées
Pour faciliter leur identification, vous pouvez
nommer vos stations préréglées.
1Choisissez la station préréglée que vous
désirez nommer.
Reportez-vous à la section Pour écouter les
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
TUNING
/STATION
BAND
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
SPEAKERS
TUNER
EDIT
SOURCE
EXTENDED
MODE
TONE
MULTI JOG
ACOUSTIC
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
QUICK
SETUP
TV VOL
TUNER
DISPLAY
AUDIO
EQ
SYSTEM
RETURN
SETUP
ENTER
TUNE
STST
ENTER
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
RECMUTE
A
REC STOP
BCD E
MPX
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CH
RETURN
VOL
DVD
CH
CLASS
MENU
BAND
stations préréglées ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
2Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur
clignotant à l’endroit du premier caractère.
3Saisissez le nom que vous désirez donner
à la station.
Choisissez un nom de quatre caractères
maximum.
• Utilisez le cadran Cadran MULTI JOG
(panneau avant) ou les touches ST +/–
(télécommande) pour sélectionner les
caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un
caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il
y aura un espace.
• Le nom est mémorisé lorsque vous
appuyez sur la touche ENTER après avoir
choisi les quatre caractères.
Remarque
1 Si le récepteur est laissé débranché de la prise d’alimentation CA pendant plus d’un mois, les stations en mémoire seront
perdues et devront être reprogrammées.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
51
Fr
Page 52
Astuce
• Pour effacer le nom d’une station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et saisissez
quatre espaces à la place du nom.
• Une fois que vous avez nommé une station
préréglée, vous pouvez appuyer sur la
touche TUNERDISPLAY lors de l’écoute
d’une station pour faire commuter
l’affichage entre le nom et la fréquence.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées
pour avoir accès à cette fonction.
Reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées above si ce n’est déjà fait.
1 Appuyez sur la touche
sélectionner le tuner.
2Appuyez sur CLASS pour sélectionner la
classe dans laquelle la station sera
mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
passer de la classe A, à la classe B ou C.
3 Appuyez sur la touche ST +/– pour
sélectionner la station préréglée que vous
désirez.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques sur la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
TUNER
pour
L’une des fonctions du système RDS permet
d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:
News – Nouvelles
Affairs – Analyse de
l’actualité
Info – Informations
générales
Sport – Sport
Educate – Éducation
Drama – Pièces
radiophoniques, etc.
Culture – Culture natio nale
ou régionale, théâtre, etc.
Science – Science et
technologie
Varied – Habituellement
programmes de
discussion, quiz ou
entretiens.
Pop M – Musique pop
Rock M – Musique rock
Easy M – Écoute aisée
Light M – Musique
classique ‘légère’
Classics – Musique
classique ‘sérieuse’
Other M – Musique ne
correspondant à aucune
des catégories ci-dessus
Weather – Bulletins
météorologiques
1
Finance – Rapports de
bourse, commerce, ventes,
etc.
Children – Programmes
pour enfants
Social – Affaires sociales
Religion – Programmes
religieux
Phone In – Opinion
publique par téléphone
Travel – Voyages et
vacances, plutôt
qu’annonces de circu lation
routière
Leisure – Loisirs et hobbies
Jazz – Jazz
Country – Musique
country
Nation M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
Oldies – Musique
populaire des années 50 et
60
Folk M – Musique folk
Document –
Documentaires
Introduction au RDS
Le système RDS (système de
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
fournir aux auditeurs différents types
d’informations
station et le type d’émissions diffusées.
–notamment le nom de la
Affichage d’informations RDS
La touche TUNER DISPLAY permet d’afficher
les différents types d’informations RDS
disponibles.
•Appuyez sur
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
2
TUNER DISPLAY
l’ordre suivant:
Remarque
1 En outre, trois autres types de programmes sont disponibles: TEST, Alarm! et None, Alarm! et TEST sont utilisés pour les
messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS.
None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de
radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles,
la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.
52
Fr
pour plus
Page 53
•Texte radio (RT) – Messages transmis par
D
la station de radio. Par exemple, une
station de radio interactive propose un
numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom
de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type
de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de
programme répertorié ci-dessus.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
TUNER
CD-R/TAPE/MD
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO
EON
MODE
BAND
PTY
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
/STATION
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
EXTENDED
TUNER
ACOUSTIC
MODE
EQ
TONE
MULTI JOG
QUICK
SETUP
EDIT
SPEAKERS
1 Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH.
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner le type de programme que
vous voulez écouter.
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
UPDOWN
SYSTEM
RETURN
SETUP
1
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une
correspondance dans les stations préréglées.
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
la station est diffusée pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette
station, appuyez sur ENTER dans les
5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche
reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
2
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur
saute à une émission avec liaison EON
lorsqu’elle commence, même si une fonction
du récepteur autre que le tuner est en cours
d’utilisation. Ce système ne peut pas être
utilisé dans les zones où les informations EON
ne sont pas transmises ni où les stations FM
n’émettent pas d’informations PTY. Dès le
bulletin terminé, le tuner revient sur la
fréquence ou fonction d’origine.
PTY
EON
MODE
MULTI JOG
/STATION
BAND
1Appuyez sur la touche
sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur la touche EON MODE pour
sélectionner l’un des modes possibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• EON TA (Informations routières) – Ce
mode règle le tuner pour capter des
informations routières lorsqu’elles sont
émises.
SEARCH
TUNING
SPEAKERS
TUNER
EDIT
EXTENDED
MODE
TONE
MULTI JOG
ACOUSTIC
EQ
QUICK
SETUP
BAND
3
SYSTEM
SETUP
RETURN
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
2 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme
n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.
3 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.
53
Fr
Page 54
• EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour
capter des informations lorsqu’elles sont
émises.
• OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS,
l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote
lors de la réception d’une diffusion EON).
1
L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la
station reçue offre le service EON.
2
Effacer toutes les stations des
recherches RDS ou EON
Le récepteur enregistrera automatiquement
un identificateur (appelé code PI) pour toute
station mémorisée dans les classes de
mémoire qui peut recevoir des données RDS
ou EON. Si vous voulez retirer les sta-tions
actuellement mémorisées des recherches
RDS et EON, vous pouvez le faire en effaçant
les codes PI.
1 Appuyez sur la touche EON MODE et
gardez-la enfoncée pendant environ
secondes.
ERASE PI est affiché.
2 Appuyez sur ENTER.
ERASE PI clignote pendant deux secondes
pour indiquer que les codes PI ont été effacés.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour
désactiver la fonction EON.
54
Fr
Page 55
Chapitre 9:
Réalisation d’enregistrements
Réalisation d’un enregistrement
audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio
ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou bien
d’une source audio ou vidéo connectée au
récepteur (comme un lecteur de CD ou un
téléviseur).
Sachez que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une
source analogique et vice-versa. Assurez-vous
donc que les composants à partir desquels/
vers lesquels vous faites un enregistrement
sont raccordés de la même manière (voir
Raccordements à la page 15 pour en savoir plus
sur les raccordements).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo,
vous avez aussi besoin d’utiliser le même type
de connexion pour la source et pour
l’enregistreur. Par exemple, vous ne pouvez
pas enregistrer un composant raccordé à une
prise S-vidéo avec un enregistreur raccordé à
des sorties vidéo composites (voir page 20
pour en savoir plus sur les connexions vidéo).
INPUT
RECEIVER
SELECT
SOURCE
1Sélectionnez la source que vous voulez
enregistrer.
Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou
INPUT SELECT).
2Sélectionnez le signal d’entrée (si
nécessaire).
Appuyez sur SIGNAL SELECT pour
sélectionner le signal d’entrée correspondant
au composant source (voir page 37 pour en
savoir plus).
3Préparez la source que vous voulez
enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo,
le DVD etc.
4Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette
vidéo vierge, etc. dans l’appareil
d’enregistrement et réglez les niveaux
d’enregistrement.
Référez-vous aux instructions fournies avec
l’enregistreur si vous n’êtes pas sûr de la
manière de procéder. La plupart des
enregistreurs vidéo règlent le niveau
d’enregistrement audio automatiquement–
v ér if ie z l e m od e d ’e mp loi du compos a nt si vo us
n’êtes pas sûr.
5Lancez l’enregistrement puis lancez la
lecture du composant source.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
SURR
LISTENING MODE
Remarque
1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
/AUTO SURR
SIGNAL
SELECT
55
Fr
Page 56
Chapitre 10:
Commander le reste de votre
système
Configurer la télécommande
pour commander d’autres
composants
La plupart des composants peuvent être
affectés à l’une des touches MULTI CONTROL
en utilisant le code de préréglage du fabricant
du composant stocké dans la télécommande.
Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas
où seulement certaines fonctions peuvent être
contrôlées après affectation du code de
préréglage adéquat ou bien les codes pour
fabricant se trouvant dans la télécommande ne
fonctionneront pas pour le modèle que vous
1
utilisez.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage
qui correspond au composant que vous voulez
commander, vous pouvez toujours
programmer les différentes commandes à
distance à partir d’une autre (page 57).
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe
quelle étape en appuyant sur RECEIVER.
Pour reculer d’une étape, appuyez sur
RETURN.
• Au bout d’une minute d’inactivité, la
télécommande quitte automatiquement
l’opération.
Sélectionner directement des
codes de préréglage
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche 1 et gardez-la
enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour le composant que vous voulez
commander.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
3 Utilisez
pour sélectionner PRESET puis appuyez sur
ENTER.
4 Utilisez
sélectionner la première lettre du nom de
marque de votre composant puis appuyez sur
ENTER.
Cela doit être le nom du fabricant (par
exemple, P pour Pioneer).
SOURCE
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
2
/
(curseur gauche/droite)
/
(curseur haut/bas) pour
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
+
10
STST
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
FL DIMMERSR
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
DISC
Remarque
1 • Les codes TV (par exemple, les codes pour TV, CATV ou TV Satellite) ne peuvent être affectés qu’à la touche TV/SAT ou TV
CONT.
• Si vous affectez la fonction TUNER à un autre composant, vous devrez la réaffecter au code de prérégalge Pioneer pour
utiliser le tuner incorporé de ce récepteur.
2 Vous ne pouvez pas affecter la touche RECEIVER.
56
Fr
Page 57
5Utilisez
sélectionner le nom du fabricant dans la liste
puis appuyez sur ENTER.
6Utilisez
sélectionner le bon code dans la liste puis
essayez d’utiliser cette télécommande avec
votre composant.
Le code doit commencer par le type du
composant (par exemple, DVD 009). S’il y en a
plus d’un, commencez par le premier.
Pour essayer la télécommande, mettez le
composant sous tension ou hors tension (en
veille) en appuyant sur SOURCE . S’il ne
semble pas fonctionner, sélectionnez le
prochain code dans la liste (s’il y en a un).
• Si vous ne pouvez pas trouver ou saisir
7Si votre composant est commandé avec
succès, appuyez sur ENTER pour confirmer.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique OK.
/
(curseur haut/bas) pour
/
(curseur haut/bas) pour
correctement un code de préréglage, vous
pouvez toujours programmer les
différentes commandes à distance à
partir d’une autre (voir la section
Programmer des signaux depuis d’autres
télécommandes ci-dessous).
2Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour le composant que vous voulez
commander.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
3Utilisez
pour sélectionner
ENTER
.
1
/
(curseur gauche/droite)
LEARN
puis appuyez sur
PRES KEY apparaît dans l’affichage à cristaux
liquides.
• Pour quitter ou annuler, appuyez sur
RECEIVER.
4Orientez les deux télécommandes l’une
vers l’autre puis appuyez sur la touche qui
fera l’apprentissage sur la télécommande de
ce récepteur.
PRES KEY commence à clignoter pour
indiquer que la télécommande est prête à
accepter un signal.
• Les télécommandes doivent être à 2-5 cm
l’une de l’autre.
2 – 5 cm
DISC
SETUP
MCACC
MENU
BAND
CLASS
RETURN
VOL
DVD
SOURCE
TUNER RECEIVER
INPUT
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
CD
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
RECEIVER
CH
ENTER
HDD
CH
LEVEL EFFECT
TV CH
DTV INFOREC MUTE
REC STOP
SETUP
ENTER
TUNE
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TEST TONE
CH SELECT
SUBTITLE
ADV. SURR STEREO SLEEP
CH RETURN
10
RECEIVER CONTROL
ST ST
+
MPX
SHIFT
TV VOL
TUNER
AUDIO
DISPLAY
LOUDNESS
MIDNIGHT/
STANDRAD
INPUT ATT FL DIMMER SR
T.EDIT
DTV ON/OFF
D.ACCESS
TOP MENU
GUIDE
DTV MENU
5Appuyez sur la touche correspondante
sur l’autre télécommande qui envoie
Programmer des signaux depuis
d’autres télécommandes
Si le code de préréglage n’est pas disponible
pour votre composant, ou si les codes de
préréglage disponibles ne fonctionnent pas
correctement, vous pouvez programmer des
signaux depuis la télécommande d’un autre
composant. Cette procédure peut aussi être
utilisée pour programmer des opérations
supplémentaires (des touches non couvertes
par les préréglages) après l’affectation d’un
code de préréglage.
1Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas affecter la touche RECEIVER.
• Les touches TV CONTROL (TV,TV VOL +/–, TV CH +/– et INPUT SELECT) peuvent uniquement être enseignées après avoir
sélectionné TV CONT.
2 • Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises mais dans la plupart des cas, les
télécommandes ont juste besoin d’être rapprochées ou éloignées l’une de l’autre.
• Si l’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique ERROR, cela peut aussi signifier que la mémoire est pleine.
Voir la section Effacer l’un des réglages de touche de la t élécommande ci-dessous pour effacer une touche programmée que vous
n’utilisez pas afin de libérer de la mémoire.
(apprend) le signal à la télécommande de ce
récepteur.
Par exemple, si vous voulez enseigner le signal
de commande de lecture, appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée pendant
quelques secondes. L’affichage à cristaux
liquides indiquera OK si l’opération a été
apprise.
Si pour certaines raisons l’opération n’a pas
été apprise, l’écran LCD affichera ERROR
brièvement puis affichera PRES KEY de
nouveau. Si cela se produit, continuez à
appuyer sur la touche (apprentissage) alors
pendant que vous faites varier la distance entre
les deux télécommandes, jusqu’à ce que
l’affichage LCD affiche OK.
2
English
Italiano
Français
Deutsch
RECEIVER
Nederlands
Español
57
Fr
Page 58
Certaines touches représentent des opérations
RETURN
GUIDE
qui ne peuvent pas être apprises depuis
d’autres télécommandes. Les touches
disponibles sont indiquées ci-dessous:
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
FL DIMMERSR
+
10
TUNE
STST
ENTER
TUNE
SOURCE
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
TV VOL
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
AUDIO
THX
AUTO SURR
DISC
SHIFT
6 Pour programmer des signaux
supplémentaires pour le composant actuel,
répétez les étapes 4 et 5.
Pour programmer des signaux pour un autre
composant, quittez et répétez les étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche RECEIVER pour
quitter et mémoriser les opérations.
Effacer l’un des réglages de
touche de la télécommande
Permet d’effacer l’une des touches que vous
avez programmé et restaure la touche à son
paramétrage d’usine par défaut.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche 1 et gardez-la
enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
correspondant au réglage de touche devant
être effacé.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant.
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
RECMUTE
REC STOP
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CHCH
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
RECEIVER
3 Utilisez
pour sélectionner
ENTER
/
(curseur gauche/droite)
ERASE
puis appuyez sur
.
Sur l’affichage à cristaux liquides PRES KEY
clignote.
4Appuyez sur la touche à effacer et
gardez-la enfoncée pendant deux secondes.
L’affichage à cristaux liquides indique OK ou
NO CODE pour confirmer que la touche a été
VOL
effacée.
5Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres
touches.
DVD
6Appuyez sur la touche RECEIVER lorsque
vous avez terminé.
Effacer tous les préréglages de
la télécommande
Cela effacera tous les codes de préréglage de
la télécommande et les touches
programmées.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche 1 et gardez-la
enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche DVD/LD MULTI
CONTROL.
/
3 Utilisez
pour sélectionner
(curseur gauche/droite)
RESET
puis appuyez sur
ENTER et gardez-la enfoncée pendant
environ deux secondes
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour
confirmer que les préréglages de la
télécommande ont été effacés.
Fonction Source Directe
• Réglage par défaut: ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour commander un composant à l’aide de la
télécommande tout en utilisant le récepteur pour
lire un autre composant. Cela pourrait, par
exemple, vous permettre d’utiliser la
télécommande pour configurer et écouter un CD
sur le récepteur puis d’utiliser la télécommande
pour rembobiner une cassette dans votre
magnétoscope en continuant d’écouter votre
CD.
58
Fr
Page 59
Lorsque la fonction source directe est activée,
tout composant que vous sélectionnez (à l’aide
des touches MULTI CONTROL) sera
sélectionné à la fois par le récepteur et la
télécommande. Lorsque vous désactivez la
fonction source directe, vous pouvez utiliser la
télécommande sans affecter le récepteur.
1Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche 1 et gardez-la
enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour le composant que vous voulez
commander.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
3Utilisez
pour sélectionner
ENTER
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
4Utilisez
et OFF la fonction source directe puis appuyez
sur ENTER.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour
confirmer le réglage.
/
(curseur gauche/droite)
.
DIRECT F
/
(curseur haut/bas) pour ON
puis appuyez sur
1
2Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
du composant pour lequel vous voulez
vérifier le code de préréglage.
3Utilisez
pour sélectionner READ ID puis appuyez sur
ENTER.
Le nom de marque et le code de préréglage
apparaissent sur l’écran pendant trois
secondes.
/
(curseur gauche/droite)
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Confirmer les codes de
préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier quel code
de préréglage est affecté à une touche MULTI
CONTROL.
1Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche 1 et gardez-la
enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe avec la fonction TV CONT.
Español
59
Fr
Page 60
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien
apprendre au récepteur les commandes (voir Configurer la télécommande pour commander d’autres composants à la page 56 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CONT. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la
touche TV CONT.
Touche(s) FonctionComposants
TVAppuyez pour mettre sous tension ou hors tension le
composant affecté à la touche TV CONT.
INPUT
SELECT
TV CH +/– Sélectionne les chaînes.Téléviseur câblé/Téléviseur
TV VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur.Téléviseur câblé/Téléviseur
SOURCE Commute le téléviseur ou le téléviseur câblé entre veille et
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘A’ sur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes RED/B
Utilisez cette touche pour choisir les commandes CYAN/E
Utilisez cette touche pour choisir les commandes
Utilisez cette touche pour choisir les commandes
AUDIOUtilisez cette touche pour commuter les pistes audio du
CH RETURN
GUIDE
Commute l’entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les
modèles.)
mise sous tension.
un menu de téléviseur satellite.
sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
GREEN/C sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
YELLOW/D sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
téléviseur numérique.
Utilisez cette touche pour retourner à la chaîne
précédemment sélectionnée.
Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la
navigation.
Commute TEXT OFF pour les téléviseurs.
RETURNUtilisez cette touche pour sélectionner RETURN ou EXIT.Téléviseur satellite/
To uc h e s
numériques
S’utilisent pour sélectionner un chaîne télé spécifique.Téléviseur câblé/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur Satellite
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Touche +10 Utilisez cette touche pour ajouter un point décimal lors de
la sélection d’une chaîne TV spécifique.
60
Fr
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Page 61
Touche(s) FonctionComposants
ENTER/
DISC
MENU Permet de sélectionner l’écran menu.Téléviseur câblé/Téléviseur
&
ENTER
TOP MENU
Utilisez cette touche pour saisir une chaîne.Téléviseur câblé/Téléviseur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et
naviguer parmi les éléments de l’écran de menu.
Commute TEXT ON pour les téléviseurs.
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur
English
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien
apprendre au récepteur les commandes (voir Configurer la télécommande pour commander d’autres composants à la page 56 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le composant.
Touche(s) FonctionComposants
SOURCE Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le
Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la
Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement.Lecteur CD/MD/CD-R/
Permet de lancer la lecture.Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide.Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière
Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de
mettre en veille.
piste en cours.
Les pressions répétées font sauter au début des pistes
précédentes .
Reculer dans les chaînes (chaîne –).DVR/Magnétoscope
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la
piste suivant.
Les pressions répétées font sauter au début des pistes
suivantes.
Avancer dans les chaînes (chaîne +).Magnétoscope
rapide.
cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut
entraîner l’ouverture du plateau).
Touche +10 Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est
ENTER/
DISC
TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.Lecteur DVD/DVR
MENU Affiche les menus concernant le DVD ou DVR actuel que
Met la cassette en pause. Platine cassette
Arrête la cassette. Platine cassette
ENTERLance la lecture.Platine cassette
/Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la
&
ENTER
GUIDEAppuyez sur cette touche pour accéder à l’écran de
CH +/–Sélectionne les chaînes.Magnétoscope/Lectuer
AUDIOChange la langue audio ou le chaîne.Lecteur DVD/DVR
SUBTITLEAffiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs
HDD
+ CH–)
DVD
+ CH+)
Lance l’enregistrement. Pour éviter tout enregistrement
accidentel, il faut appuyer deux fois sur cette touche pour
qu’elle prenne effet.
Arrête l’enregistrement.Lecteur DVR
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source
programme.
Utilisez les touches numériques pour naviguer dans
l’affichage à l’écran.
supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur +10 puis sur 3
pour sélectionner la piste 13.)
Permet de choisir le disque.Lecteur CD multiple
Ejecte le disque.Lecteur MD
S’utilise comme la touche ENTER.Magnétoscope
S’utilise comme la touche CLEAR.DVD
Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR.Lecteur DVR
Change les côtés du LD.Lecteur LD
vous utilisez.
cassette.
Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD.Lecteur DVD/DVR
• Avant de réaliser ou de modifier des
raccordements, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise électrique. Le branchement des
composants doit être la dernière connexion
que vous réalisez sur votre système.
• Prenez soin de ne permettre aucun contact
entre les fils d’enceintes provenant des
différentes bornes.
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant
une impédance nominale entre 6–16Ω (voir
Permutation de l’impédance des enceintes
à la page 73 si vous prévoyez d’utiliser des
enceintes ayant une impédance inférieure
à 8Ω).
Configuration de l’enceinte B de
Seconde Zone
Après avoir sélectionné SB 2ND Z dans
Réglage de l’enceinte surround arrière à la
page 42, vous pouvez utiliser les enceintes
connectées aux bornes d’enceinte B (surround
arrière) sur le panneau arrière pour écouter en
stéréo dans une autre pièce. Voir la section
Réglage du systéme d’enceintes ci-dessous
pour connaître les options d’écoute avec cette
configuration.
1Connectez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceinte surround arrière sur le
panneau arrière.
Connectez-les de la même manière que vous
avez connecté vos enceintes dans
Raccordement des enceintes à la page 23.
Assurez-vous de revoir la section Conseils d’installation des enceintes à la page 24
lorsque vous placez les enceintes dans une
autre pièce.
2Sélectionnez
SYSTEM’
SB 2ND Z
dans le menu ‘
SB.
.
Pour ce faire, voir la section Réglage de
l’enceinte surround arrière à la page 42.
Réglage du systéme d’enceintes
Si vous avez sélectionné SB 2ND Z dans
Réglage de l’enceinte surround arrière à la
page 42, trois systèmes d’enceintes peuvent
être choisis à l’aide de la touche SPEAKERS.
Si vous avez sélectionné SB NORM. ou SB
BIAMP, le système d’enceinte est fixé sur
SPA ou SPAB (respectivement). Les
options ci-dessous sont pour la configuration
SB 2ND Z uniquement.
•Utilisez la touche SPEAKERS sur le
panneau avant pour sélectionner un réglage
de système d’enceintes.
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
TUNING
/STATION
BAND
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option
de système d’enceintes:
• SPA – Le son sort des enceintes
raccordées aux bornes d’enceinte A (la
reproduction multi-canaux est possible).
• SPB – Le son sort des deux enceintes
raccordées au système d’enceinte B (seule
la reproduction stéréo est possible).
SPEAKERS
TUNER
EDIT
1
EXTENDED
MODE
TONE
MULTI JOG
ACOUSTIC
QUICK
SETUP
EQ
SYSTEM
RETURN
SETUP
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 •La sortie du caisson de basses (subwoofer) dépend des réglages effectués dans Réglage des enceintes à la page 47.
Cependant, si SPB est sélectionné ci-dessus, aucun son ne sort du caisson de basses (le canal LFE n’est pas sous-mixé).
• Suivant le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42, la sortie des bornes de pré-sortie Surround arrières peut varier.
• Tous les systèmes d’enceinte (sauf les connexions SB 2ND Z) s’éteignent quand un casque est raccordé.
63
Fr
Page 64
• SPAB – Du son est généré par le système
d’enceintes A (jusqu’à 5 chaînes, en
fonction de la source), les deux enceintes
du système d’enceintes B, et le subwoofer.
Les sources multi-canaux (écoutées par le
système d’enceinte A) sont sous-mixées
pour la sortie stéréo du système d’enceinte
B.
Double amplification des
enceintes avant
Il y a double amplification lorsque vous
connectez le conducteur haute fréquence et le
conducteur basse fréquence de vos enceintes
à différents amplificateurs (dans ce cas aux
bornes avant et surround arrière) pour un
meilleur résultat de croisement. Pour pouvoir
faire cela, il faut que vos enceintes supportent
la double amplification (c’est à dire qu’ils aient
des bornes séparées pour les hautes
fréquences et les basses fréquences) et
l’amélioration du son dépendra du type
d’enceinte que vous utilisez.
1 Connectez vos enceintes comme indiqué
ci-dessous.
L’illustration ci-dessous montre les
raccordements pour réaliser la double
amplification de votre enceinte avant gauche.
Raccordez votre enceinte avant droite de la
même manière.
FRONT
CENTERSURROUND
RLRL
AB
S
P
E
A
K
E
R
S
Puisque les bornes des enceintes avant et
surround arrière génèrent le même son, peu
importe quel groupe (avant ou surround
arrière) alimente quelle partie (Hi ou Low) de
l’enceinte.
• Assurez-vous que les raccordements + / –
sont bien insérés.
SURROUND BACK
RL
2Sélectionnez le réglage
menu ‘
SB. SYSTEM’
.
SB BIAMP
dans le
Voir la section Réglage de l’enceinte surround
arrière à la page 42 pour spécifier comment
vous utilisez les bornes d’enceinte surround
arrière.
Attention
• La plupart des enceintes comportant des
bornes Hi et Low possèdent deux plaques
métalliques qui raccordent les bornes Hi
aux bornes Low. Il faut les retirer lorsque
vous double-amplifiez les enceintes ou vous
pourriez endommager sérieusement
l’amplificateur. Voir le mod e d’emploi de vos
enceintes pour obtenir plus d’information.
• Si vos enceintes possèdent un réseau de
croisement amovible, assurez-vous de ne
pas le retirer pour la double amplification.
Cela pourrait endommager vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Les raisons poussant à réaliser un double
câblage sont pratiquement les mêmes que
celles poussant à faire une double
amplification mais en plus, les effets
d’interférence dans le câble peuvent être
réduits, ce qui permet l’obtention d’un meilleur
son. Encore une fois, pour pouvoir faire cela, il
faut que vos enceintes supportent le double
câblage (c’est à dire qu’ils aient des bornes
séparées pour les hautes fréquences et les
basses fréquences). Lorsque vous effectuez un
double-câblage, assurez-vous de bien avoir
sélectionné SB NORM. ou SB 2ND Z lors du
Réglage de l’enceinte surround arrière à la
page 42.
•Pour le double câblage d’une enceinte,
connectez deux cordons d’enceinte à la borne
d’enceinte sur le récepteur.
Il est recommandé d’utiliser une fiche banane
pour la seconde connexion.
64
Fr
Page 65
Attention
• Assurez-vous d’utiliser un raccordement
en parallèle (et non série, ce qui est assez
peu commun) lors du double câblage de
vos enceintes.
• Ne connectez pas des enceintes
différentes depuis la même borne de cette
manière.
Raccordement d’amplificateurs
supplémentaires
Ce récepteur est plus que suffisamment
puissant pour une utilisation à domicile, mais
il est toujours possible d’ajouter des
amplificateurs supplémentaires à chaque
canal de votre système en utilisant les bornes
de sortie de préampli. Effectuez les
raccordements ci-dessous pour ajouter des
amplificateurs pour alimenter vos enceintes.
• Avant de réaliser ou de modifier des
raccordements, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise électrique.
• Le son sortant des bornes de surround
arrière dépendra de la manière dont vous
avez configuré le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42.
• Pour que le son ne sorte que des présorties, il suffit de débrancher toute
enceinte raccordée directement au
récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, mettez
le réglage de l’enceinte avant (voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
Utilisation de ce récepteur avec
un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer1,
vous pouvez utiliser un câble SR+
raccorder à cet appareil et profiter de
nombreuses fonctions pratiques, telles que le
passage automatique à l’entrée vidéo de
l’écran à plasma lorsque l’entrée change.
2
pour le
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
S-VIDEO
N
¥
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
P
R
LLL
N
ø
RRR
BACK
SURROUND
RL
L
B
PREOUT
CENTER
• Vous pouvez aussi utiliser l’amplificateur
supplémentaire sur les bornes de sortie de
préampli du canal surround arrière pour
une seule enceinte. Dans ce cas, branchez
l’amplificateur à la borne gauche
(L (Single)) uniquement.
Español
65
Fr
Page 66
•Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3
boucles pour connecter l’entrée Prise
CONTROL IN
Prise CONTROL OUT
de ce récepteur à la prise Prise
de votre écran à plasma.
Prise
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+
supplémentaires, vous avez besoin de réaliser
quelques réglages dans le récepteur. Voir la
section Menu d’affectation d’entrée à la
page 67, pour les instructions détaillées.
Utilisation du mode SR+ avec un
écran à plasma Pioneer
Lorsque la connexion est réalisée à l’aide d’un
câble SR+, un certain nombre de fonctions
deviennent disponibles pour rendre encore
plus simple l’utilisation de ce récepteur avec
votre écran à plasma Pioneer. Ces fonctions
incluent :
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
• La commutation automatique de l’entrée
vidéo sur l’écran à plasma.
• La coupure automatique du volume sur
l’écran à plasma.
Voir aussi la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67, pour plus d’informations
sur la configuration du récepteur.
INPUT
RECEIVER
SELECT
1
SOURCE
FL DIMMERSR
+
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
D.ACCESS
TOP MENU
10
TUNE
STST
1 Assurez-vous que l’écran au plasma et ce
récepteur sont mis sous tension et qu’ils sont
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous
devez connecter vos composants sources
(lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement
différente de celle décrite dans ce chapitre.
Pour chaque composant, connectez la sortie
vidéo directement à l’écran à plasma et
connectez juste l’audio (analogique et/ou
numérique) à ce récepteur.
connectés à l’aide du câble SR+.
Voir la section Utilisation de ce récepteur avec
un écran à plasma Pioneer ci-dessus pour plus
d’informations.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+,
appuyez sur
RECEIVER
, puis sur la touche
SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON
ou OFF.
Remarque
1 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans à plasma Pioneer à partir de 2003.
2 • Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le
département d’Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez
aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
• Si vous faites la connexion à un écran à plasma Pioneer en utilisant un câble SR+, vous aurez besoin de pointer la
télécommande vers le capteur de télécommande le l’écran à plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne
pourrez pas commander le récepteur en utilisant la télécommande si vous mettez l’écran à plasma hors tension.
1 La fonction de silencieux automatique du volume s’active séparément; voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67.
66
Fr
ENTER
CLASS
MENU
DISC
Page 67
Chapitre 12:
Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée
Vous aurez à effectuer des réglages dans le
menu d’affectation d’entrée uniquement si
vous n’avez pas raccordé votre appareil
numérique sur les réglages par défaut des
entrées numériques, ou si vous avez raccordé
un appareil avec des câbles vidéo en
composantes.
1Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu
System Setup.
Reportez-vous à la section Effectuez les
réglages du récepteur à partir du menu de
configuration du système à la page 42 pour
plus d’informations.
2 Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner le réglage à
effectuer, puis appuyez sur
•
DIG. IN
– Voir Affectation des entrées
numériques ci-dessous.
• COMP. IN – Voir Affectation des entrées de
l’appareil vidéo ci-dessous.
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut:
COAX 1 (coaxial) – DVD
COAX 2 (coaxial) – CD
OPT 1 (optique) – TV
OPT 2 (optique) – DVR
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous
n’avez pas raccordé votre appareil numérique
sur les réglages par défaut des entrées
numériques (voir ci-dessus). Ce réglage
indique au récepteur quel appareil numérique
a été raccordé à quelle borne de façon à ce que
les touches de la télécommande
correspondent à ce que vous avez raccordé.
/
(curseur vere la
ENTER
.
1Sélectionnez ‘DIG. IN’ à partir du menu ‘IN
ASSIG’.
2Sélectionnez le numéro de l’entrée
numérique auquel vous avez raccordé votre
appareil numérique.
Pour ce faire, utilisez les touches /
(curseur vere la gauche/droite).
• Les numéros sont situés à côté des entrées
à l’arrière du récepteur.
3Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Utilisez les touches / (curseur vere la haut/
bas) pour sélectionner DVD, TV, CD, CDR,
DVR ou OFF.
• Si vous affectez une entrée numérique à
une fonction particulière (par ex., DVD), les
entrées numériques affectées au préalable
à cette fonction seront alors
automatiquement coupées.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Affectation des entrées de l’appareil
vidéo
• Réglages par défaut:
COMP 1 – DVD
COMP 2 – TV
COMP 3 – DVR
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée
(DVD/LD, TV/SAT, etc.), le récepteur émet le
signal vidéo composantes assigné à cette
source. Si vous n’avez pas effectué de
connexion vidéo composantes suivant les
valeurs par défaut ci-dessus, il vous faut
assigner l’entrée numérotée à la composante
que vous avez raccordé (sinon, vous pourriez
voir le signal vidéo d’une autre composante).
Pour plus de détails, voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la
page 21.
1Sélectionnez COMP. IN à partir du menu
IN ASSIG.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
67
Fr
Page 68
2Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo
en composantes auquel vous avez raccordé
votre appareil vidéo.
Utilisez les touches / (curseur vere la
gauche/droite) pour ce faire.
• Les numéros sont situés à côté des entrées
à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Utilisez les touches / (curseur vere la haut/
bas) pour sélectionner DVD, TV, DVR ou OFF.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les
câbles audio de l’appareil aux entrées
correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous raccordez n’importe quelle source
au récepteur à l’aide d’une entrée vidéo
composantes, votre téléviseur doit aussi
être connecté aux prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Menu de configuration Other
Le menu de configuration Other vous permet
d’effectuer des réglages personnalisés
adaptés à votre propre utilisation du récepteur.
1Sélectionnez OTHER à partir du menu
System Setup.
Reportez-vous à la section Effectuez les
réglages du récepteur à partir du menu de
configuration du système à la page 42 pour
plus d’informations.
2 Utilisez les touches
gauche/droite) pour sélectionner le réglage à
effectuer, puis appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre
suivant:
• DRC – Spécifiez la quantité d’ajustement de
la gamme dynamique pours les bandes
sonores Dolby Digital (voir Configuration du contrôle de la plage dynamique ci-dessous).
/
(curseur vere la
ENTER
.
• DUALMONO – Permet d’isoler un canal
lorsque vous écoutez des supports
encodés en mode mono double. (voir
Réglage mono double ci-dessous).
• LFE ATT – Réglez le niveau de l’atténuateur
du canal LFE (reportez-vous à la section
Réglage de l’atténuateur LFE ci-dessous).
• SR+ – Spécifiez comment vous voulez
contrôler votre écran à plasma Pioneer
(voir Configuration SR+ pour les écrans à plasma Pioneer ci-dessous)
3 Effectuez les mises au point nécessaires
pour chaque réglage en appuyant sur
RETURN pour confirmer chaque écran.
Configuration du contrôle de la
plage dynamique
• Réglage par défaut: OFF
Ce réglage indique le nombre de mises au
point de la plage dynamique des bandes son
Dolby Digital et DTS. Ce réglage est
recommandé lors de l’écoute de sons
surround à faible volume.
1Sélectionnez DRC à partir du menu de
configuration OTHER.
2 Utilisez les touches
haut/bas) pour choisir le réglage.
• OFF – Aucune mise au point de la plage
dynamique (écoute à volume élevé).
• MID – Réglage moyen.
• MAX – Plage dynamique réduite (le
volume des sons forts est réduit alors que
celui des sons faibles est augmenté).
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
/
(curseur vere la
.
Réglage mono double
• Réglage par défaut: CH1
Vous pouvez définir la façon dont les bandes
son en mode mono double Dolby Digital
doivent être lues. Le mode mono double n’est
pas très courant, mais il peut être nécessaire
lorsque deux langues doivent être envoyées
vers des canaux différents.
1
Remarque
1 Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
68
Fr
Page 69
1 Sélectionnez DUAL MONO à partir du
menu de configuration OTHER.
2 Utilisez les touches
haut/bas) pour choisir le réglage.
• CH1 – Seul le canal 1 est lu
• CH2 – Seul le canal 2 est lu
• CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par
les enceintes avant.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
/
(curseur vere la
.
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut: ATT 0 dB
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS
incluent des tonalités extrêmement graves.
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que
les tonalités extrêmement graves produisent
une distorsion du son émis par les enceintes.
1Sélectionnez LFE ATT à partir du menu de
configuration OTHER.
2 Utilisez les touches
haut/bas) pour choisir le réglage.
• LFEAT 0 – Aucune limite (réglage
recommandé)
• LFEAT 10 – 10 dB de limitation
• LFEAT ** – Aucun son en provenance du
canal LFE
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
/
(curseur vere la
.
/
2Utilisez
ENTER
pour sélectionner le réglage ‘VOL C.’
que vous désirez.
• VOL C. OFF – Le récepteur ne commande
pas le volume de l’écran à plasma
• VOL C. ON – Lorsque le récepteur est
commuté sur l’une des entrées qui
utilisent l’écran à plasma (DVD/LD, ou une
autre des fonctions ci-dessous) le volume
sur l’écran à plasma est coupé de telle
sorte que seul le son provenant du
récepteur est entendu.
3Affectez n’importe quelle source d’entrée
connectée à l’écran à plasma au numéro
d’entrée correspondant.
Utilisez / (curseur vere la gauche/droite)
pour sélectionner la source (DVD, TV, DVR ou
VDEO), puis / (curseur vere la haut/bas)
pour sélectionner le numéro d’entrée.
Cela fait correspondre la source d’entrée du
récepteur à une entrée vidéo numérotée sur
l’écran à plasma. Par exemple, assignez
DVD:3 si vous avez connecté la sortie vidéo de
votre DVD à l’entrée vidéo 3 sur l’écran à
plasma.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
(curseur vere la haut/bas) et
RETURN
.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer
Faites les réglages suivants si vous avez
connecté un écran à plasma Pioneer à ce
récepteur en utilisant un câble SR+. Veuillez
remarquer que le nombre de réglages de
fonctions disponibles dépendra de l’écran à
plasma que vous avez connecté.
Voir également la section Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma Pioneer à la
page 65 et Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer à la page 66.
1Sélectionnez ‘SR+’ à partir du menu de
configuration OTHER.
Español
69
Fr
Page 70
Chapitre 13:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un
dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,
contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez
les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas se résoudre
malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour
le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,
comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchezla immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuelRéparation possible
Impossible de mettre
l’appareil sous tension.
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
Aucune image n’est émise
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
• Raccordez la fiche d’alimentation à la prise murale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le
panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du
récepteur.
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez
amener l’appareil au service après-vente
de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la
section Raccordements à la page 15).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la
sourdine.
• Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes
(voir la section Réglage du systéme d’enceintes à la page 63).
• Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le bon signal
d’entrée (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 37).
• Vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la
section Raccordements à la page 15).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Vérifiez la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la
page 67 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Pioneer agréé le plus proche
70
Fr
Page 71
Problème éventuelRéparation possible
Bruit considérable lors de la
radiodiffusion.
Les stations émettrices ne
peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
Aucun son n’est émis des
enceintes surround ou
centrale.
Aucun son ne sort des
enceintes surround arrières.
Aucun son n’est émis par le
subwoofer.
• Réglez la fréquence correcte.
• Raccordez l’antenne (reportez-vous à la page 22).
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils
électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir
une bonne réception, et fixez-le à un mur.
• Raccordez une antenne FM extérieure (reportez-vous à la page 22).
• Réglez son orientation et sa position de façon à obtenir une bonne
réception.
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire
(reportez-vous à la page 22).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences et éloignezles du récepteur.
• Placez les antennes le plus loin possible des appareils qui
provoquent des interférences.
• Raccordez une antenne externe (reportez-vous à la page 22).
• Raccordez les enceintes correctement (reportez-vous à la page 23).
• Reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 47 pour
vérifier les réglages des enceintes.
• Reportez-vous à la section Niveau des canaux à la page 48 pour
vérifier les niveaux des enceintes.
• Reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 47 pour
vérifier les réglages des enceintes surround arrière.
• Reportez-vous à la section Niveau des canaux à la page 48 pour
vérifier les niveaux des enceintes.
• Reportez-vous à la section Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38 pour vérifier que le mode Extended et le mode
audio sont réglés pour un son surround arrière.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est
en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir
de canal LFE.
• Changez le réglage du caisson de basses dans la section Réglage des enceintes à la page 47 à YES ou PLUS.
• Basculez l’option Réglage de l’atténuateur LFE à la page 69 sur
LFEAT 0 ou LFEAT 10.
Emission de bruit pendant la
lecture d’une platine à
cassettes.
Production de bruit en
provenance des autres
appareils, sauf lecteurs de LD
ou de DVD.
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du
bruit.
• Réglez l’option SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG
selon le type de connexion effectuée (reportez-vous à la page 34).
(reportez-vous à la page 37).
• Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportezvous à la page 67).
• Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 17) et
réglez l’option SIGNAL SELECT sur DIGITAL (reportez-vous à la
page 37).
• Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
71
Fr
Page 72
Problème éventuelRéparation possible
Lors de la lecture d’un logiciel
avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du
bruit est émis.
Lorsqu’une recherche est
effectuée par un lecteur de
CD compatible avec le
système DTS pendant la
lecture, du bruit est émis.
Tout semble être configuré
correctement mais le son de
lecture est étrange.
Il semble qu’il y ait un retard
entre les enceintes et la sortie
du subwoofer.
Après l’utilisation de la
configuration Auto MCACC
Setup, la taille d’enceinte
(LARGE ou SMALL) est
incorrecte.
Impossible de faire
fonctionner la
télécommande.
Le câble SR est raccordé,
mais les composants
raccordés ne peuvent pas
être opérés avec la
télécommande.
L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche FL DIMMER de la
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en
position neutre.
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la
sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni
avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le type de signal d’entrée sur DIGITAL (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 37).
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le
volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur
sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes. (voir
Raccordement des enceintes à la page 23).
• Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12 pour reconfigurer votre système en
utilisant la fonction MCACC (cela compense automatiquement le
retard de la sortie du subwoofer).
• Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur
ou un moteur. Eteignez tous les appareils et relancez la configuration
Auto MCACC Setup.
• Remplacez les piles (reportez-vous à la page 7).
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m,
dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le panneau
frontal (reportez-vous à la page 32).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à
la lumière directe.
• Débranchez tout appareil connecté à la prise CONTROL IN et utilisez
la télécommande normalement (voir la section Commander d’autres composants Pioneer à la page 25).
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est connecté à la
bonne prise (voir Commander d’autres composants Pioneer à la
page 25).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique a été faite entre les
appareils.
• Cette fonction ne marche qu’avec les produits Pioneer.
télécommande pour retourner aux réglages par défaut.
72
Fr
Page 73
Réinitialisation de l’appareil
principal
Respectez cette procédure pour rétablir les
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2En maintenant la touche TONE enfoncée,
appuyez sur la touche
pendant trois secondes environ et maintenezla enfoncée.
3Lorsque vous voyez RESET? apparaître à
l’écran, appuyez sur
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur
confirmer.
OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
STANDBY/ON
ENTER
.
SYSTEM SETUP
pour
Permutation de l’impédance des
enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes
de 8Ω pour ce système, mais il est possible de
permuter le réglage de l’impédance si vous
souhaitez utiliser des enceintes de 6Ω.
•Avec le récepteur en veille, appuyez sur
STANDBY/ON
touche
À chaque pression sur cette touche, vous
permutez entre les réglages d’impédance
suivants:
• SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6Ω ou
plus.
• SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 8Ω ou
plus.
tout en tenant enfoncée la
SPEAKERS
.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
73
Fr
Page 74
Spécifications
Section amplificateur
•Puissance de production électrique
continue (stéréo)
Avant . . . . . . . .100 W (DIN 1kHz, THD 1,0%, 8 Ω)
•Puissance de production électrique
continue (surround)
Avant . . . . . . .100 W par canal (1 kHz, 1,0%, 8 Ω)
Centre . . . . . . . . . . . . . . .100 W (1kHz, 1,0%, 8
• Les caractéristiques et la conception sont
soumises à de possibles modifications
sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Précautions d’usage pour le
cordon d’alimentation
Placez le cordon d’alimentation à proximité de
la prise secteur. Ne débranchez pas l’appareil
en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le
cordon d’alimentation avec les mains
mouillées; vous pourriez provoquer un courtcircuit ou prendre un choc électrique. Ne
placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le
cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.
Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne
l’attachez pas avec d’autres cordons. Les
cordons d’alimentation doivent être
acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas
marcher dessus. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou un
choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de
temps à autre. En cas de détériorations,
demandez au service après-vente Pioneer
agréé le plus proche ou à votre revendeur de le
replacer.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon
sec et doux pour éliminer toute trace de
poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale,
essuyez-la en utilisant un tissu doux
préalablement trempé dans une solution
de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et
bien essoré, puis essuyez de nouveau
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas de produits d’entretien pour
mo bilie r tels que de la cire ou u n déte rge nt.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides ou autres produits
chimiques qui pourraient corroder la
surface de l’appareil.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
75
Fr
Page 76
WICHTIG
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses
Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese
Bedienungsanleitung durch. Dann wissen
Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz
auf, um auch zukünftig nachschlagen zu
können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite
des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
STANDA
AD
R
D
V
ANCE
SU
D
R
R
ST/
D
I
/AU
RECT
L
T
I
O
S
T
SURR
E
NING
S
I
GNAL
MODE
S
E
LECT
STANDB
Y
DVD/LD
/
ON
TV/
SAT
FL
P
H
ONE
INPUT
S
DVR/VCR
A
T
T
DI
AUDIO
SPEAKERS
M
M
ER
E
/VIDEO
XTE
ND
E
VIDEO
D
M
MULTI-
O
D
A
E
CO
USTIC
BAN
D
T
U
NING
/
STA
TI
O
T
U
N
NER
E
D
I
T
CHANNELA
EQ
MPLIFIER
CD
V
S
X
CD-R/
-
TONE
QUICK
S
E
T
U
S
P
YSTEM
S
E
T
U
P
9
15
T
APE/MD
ENTER
M
U
L
T
I JOG
TUNER
RET
U
S
RN
V
I
D
E
O
V
AUX
I
D
E
O
MA
ST
V
ER
O
L
U
ME
DO
WN
U
P
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Page 77
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_Ge
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby”, „Pro Logic”, „Surround EX” und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
„DTS”, „DTS-ES Extended Surround” und
„Neo:6” sind Warenzeichen der Digital
Theater Systems, Inc.
Page 78
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 6
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende
Zubehör vollständig erhalten haben:
• Mikrofon für die Einstellung
• Fernbedienung
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
RECEIVER
STANDRAD
LOUDNESS
MIDNIGHT/
AUDIO
SHIFT
MPX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
ADV. SURR
SUBTITLE
DIALOG EINPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
ACOUSTIC
STEREO SLEEP
CH CH
HDD
EQ
LEVEL
DVD
T.EDIT
DISPLAY
TUNER
TV VOL
SYSTEM
SETUP
A
BCDE
STST
SELECT
INPUT
TV CONTROL
RECMUTE
TUNE
ENTER
REC STOP
TV CH
RETURN
VOL
BAND
CD
+
CD-R/TAPE
10
TUNE
FL DIMMER SR
TUNER
ENTER
RECEIVER
CLASS
MENU
DISC
• Trockenzellenbatterien (IEC R6 der Größe
AA) x2
• MW-Rahmenantenne
•UKW-Drahtantenne
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
SELECT
INPUT
DVR/VCR
SOURCE
TV CONT
6
Ge
• Diese Bedienungsanleitung
Page 81
Einlegen der Batterien
Aufstellung des
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten
Sie darauf, dass es auf einer horizontalen
und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten:
– auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm
könnte verzerrt erscheinen);
– in der Nähe eines Kassettendecks (oder in
der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld
erzeugt). Dies könnte den Klang stören;
– in direktem Sonnenlicht;
– an feuchten oder nassen Orten;
– an extrem heißen oder kalten Plätzen;
– an Orten mit Vibrationen oder anderen
Bewegungen;
– an Orten, die sehr staubig sind;
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie
in einer Küche).
Receivers
English
Italiano
Français
Achtung
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum
Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte
Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der
Batterien ordnungsgemäß entsprechend
den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können
nichtsdestotrotz eine unterschiedliche
Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf
keinen Fall unterschiedliche Batterien
zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung
gebrauchter Batterien bitte die
gesetzlichen Regelungen oder die
Umweltvorschriften Ihres Landes oder
Ihrer Region.
Belüftung
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für
einen ausreichenden Freiraum gesorgt
werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr
zu gewährleisten (mindestens 20 cm oberhalb
des Gerätes). Wenn nicht genügend Freiraum
zwischen dem Gerät und den Wänden oder
anderen Geräten vorhanden ist, staut sich die
Wärme im Gerät und beeinträchtigt so die
Leistung und/oder verursacht Fehlfunktionen.
Receiver
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze
und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu
dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu
verhindern. Um Brandgefahr auszuschließen,
dürfen keine Gegenstände direkt auf das Gerät
gestellt werden und dürfen die Öffnungen auf
keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen
(z.B. Zeitungen, Tischdecken oder Gardinen)
abgedeckt werden, und das Gerät darf beim
Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
20 cm
Deutsch
Nederlands
Español
Ge
7
Page 82
Kapitel 2:
5-Minuten-Anleitung
Wiedergabe im Surroundklang
Dieser Receiver wurde unter Berücksichtigung einer möglichst einfachen Einstellung entwickelt;
also sollten Sie mithilfe der Einstellungskurzanleitung in der Lage sein, Ihr System für
Surroundklang in kürzester Zeit anschließen zu können. In den meisten Fällen können Sie die
Grundeinstellungen des Receivers beibehalten.
• Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle
anschließen.
1Schließen Sie Ihren DVD-Player an.
Für den Surroundklang möchten Sie den DVD-Player sicher über einen digitalen Anschluss am
Receiver anschließen. Sie können dies auch mit einem koaxialen (empfohlen) oder optischen
Anschluss durchführen (beide Anschlüsse sind nicht erforderlich). Wenn Sie den Anschluss mit
einem optischen Kabel durchführen, sollten Sie den Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67
lesen, um den optischen Eingang DVD zuzuordnen.
Verwenden Sie ein Videokabel, um den Videoausgang Ihres DVD-Players an die unten
abgebildeten Buchsen am Receiver anzuschließen.
2Schließen Sie Ihr Fernsehgerät an.
Verwenden Sie ein Videokabel, um Ihren Receiver an die unten abgebildeten Buchsen am
Fernsehgerät anzuschließen.
8
Ge
CEN-
SUB
TER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD /LD
IN
PREOUT
S-VIDEO
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
)
(
)
DVR/ VCR
ASSIGNABLE
DVD/ LD
IN
IN
π
¥
BPRYPBPR
YP
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RLR L
AB
S
P
E
A
K
E
R
S
MONITOR OUT
FRONT
CENTERSURROUND
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
LLL
RRR
PREOUT
CENTER
AUX
IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COAX
STANDBY/ON
7
0
3
DVD PLAYER
ÎA
8
¡ ¢4 1
DIGITAL IN
2
(CD)
COAX
1
(DVD
/LD)
FM UNBAL
75
Ω
CD
IN
DVR/
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
OUT
/ TAPE
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
Page 83
3Schließen Sie Ihre Lautsprecher an.
Hier wird ein vollständiges Setup mit acht Lautsprechern (einschließlich eines Subwoofers)
dargestellt, doch die jeweiligen Heimkino-Setups unterscheiden sich u. Schließen Sie einfach die
Lautsprecher, über die Sie verfügen, auf die unten dargestellte Art und Weise an.
1
Der Receiver
funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereo-Lautsprechern (die Front-Lautsprecher in
der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern,
wobei ein vollständiges Setup noch immer die beste Lösung darstellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken
Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven
und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen. Sie
können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6–16Ω verwenden (siehe dazu bitte den
Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 73, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz
von weniger als 8Ω zu verwenden).
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
INPUT
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den
Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität,
um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Hinweis
1 • Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ändern Sie bitte die Front-Lautsprechereinstellung (siehe den LautsprecherEinstellung auf Seite 47) auf LARGE.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken hinteren Surround-
Anschluss (L) an.
Español
9
Ge
Page 84
Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen
verwendete Lautsprecherkabel ordnungsgemäß
vorbereitet ist, indem etwa 10 mm der Isolierung
von jedem der Drähte abgezogen wurde und die
hervorstehenden Litzendrähte zusammen
verdrillt wurden (Abb. A).
Drehen Sie den Anschluss um einige
Umdrehungen heraus, bis genügend Platz
zum Einschieben des blanken Litzendrahts
vorhanden ist (Abb. B). Sobald sich der
Litzendraht in Position befindet, drehen Sie
den Anschluss fest, bis der Draht sicher
befestigt ist (Abb. C).
Die Anordnung der Lautsprecher hat einen
großen Einfluss auf den Klang. Stellen Sie Ihre
Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um
den bestmöglichen Surroundklang-Effekt zu
erhalten. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten
siehe den Abschnitt Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher auf Seite 24.
5 Drücken Sie QUICK SETUP auf dem
vorderen Bedienfeld, um Ihr LautsprecherSetup, die Raumgröße und Hörposition
einzugeben.
Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler aus
und drücken Sie ENTER, um Ihre Wahl zu
bestätigen. Siehe Verwendung von Quick Setup
unten, wenn Sie sich nicht sicher sind in
Bezug auf die Einstellungen.
1
6Lassen Sie eine DVD wiedergeben und
stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass DVD/LD auf
dem Display des Receivers angezeigt wird,
wodurch darauf hingewiesen wird, dass der
DVD-Eingang ausgewählt wurde. Sollte dies
nicht der Fall sein, drücken Sie DVD/LD auf
der Fernbedienung, um den Receiver auf den
DVD-Eingang einzustellen.
2
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie
wählen können. Hinsichtlich weiterer
Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe
Ihres Systems auf Seite 33,
3
4Schließen Sie den Receiver an und
schalten Sie ihn ein, schalten Sie anschließend
Ihren DVD-Player, Ihren Subwoofer und
schließlich das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät auf
diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie
nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
Hinweis
1 Siehe auch Auswahl des Durchführung von Receiver-Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs auf Seite 42 für weitere
Setup-Optionen.
2 Unter Umständen müssen Sie Ihren DVD-Player für die Ausgabe von Dolby Digital-, DTS- und 88,2/96 kHz PCM (2 Kanal)
-Audio einstellen (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players).
3 Je nach DVD-Player oder Quellendiscs erzielen Sie u. U. nur digitales 2-Kanal-Stereo und Analogklang. In diesem Fall muss
der Hörmodus auf STANDARD eingestellt werden (siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 33, wenn Sie diese Einstellung
vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
10
Ge
Page 85
Verwendung von Quick Setup
Mit Quick Setup können Sie Ihr System mit ein
paar Tastendrücken einstellen und
betriebsbereit machen. Nachdem Sie
Lautsprecher-Setup, Raumgröße und
Hörposition gewählt haben, nimmt der
Receiver automatisch die erforderlichen
Einstellungen vor. Benutzen Sie in den
nachfolgenden Schritten die Tasten und
Regler auf dem vorderen Bedienfeld.
• Wenn Sie eine umfassendere SetupOption wünschen, siehe Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
auf Seite 12. Überspringen Sie
gegebenenfalls das Quick Setup.
1 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist,
drücken Sie
einzuschalten.
2 Drücken Sie
SW DET blinkt, solange der Receiver prüft, ob
Sie einen Subwoofer angeschlossen haben.
SW YES bzw. SW NO schließt die SubwooferPrüfung ab, dann werden Sie im Display zur
Eingabe Ihres Lautsprecher-Setups
aufgefordert.
3Wählen Sie mit dem
Ihr Lautsprecher-Setup.
Wenn in Schritt 2 ein Subwoofer erkannt
wurde, können Sie folgende
Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
7.1ch
Wenn in Schritt 2 kein Subwoofer erkannt
wurde, können Sie folgende
Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
STANDBY/ON
QUICK SETUP
MULTI JOG
2.1ch3.1ch
6.1ch5.1ch
, um ihn
.
-Regler
4.1ch
• Überprüfen Sie in unten stehender Tabelle,
welches Lautsprecher-Setup Ihrem System
entspricht.
4Drücken Sie
5Wählen Sie mit dem
die Raumgröße aus.
Wählen Sie je nach Entfernung Ihrer
Lautsprecher von der Hörposition zwischen
klein, mittel oder groß (S, M oder L), wobei M
ein durchschnittlich großer Raum ist.
6Drücken Sie ENTER.
7Wählen Sie mit dem
die Hörposition.
Sie können folgende Auswahlmöglichkeiten
durchlaufen:
• FWD – Wenn die Entfernung zu den FrontLautsprechern kürzer ist als zu den
Surround-Lautsprechern
• MID – Wenn die Entfernung zu den Frontund den Surround-Lautsprechern gleich
groß ist
• BACK – Wenn die Entfernung zu den
Surround-Lautsprechern kürzer ist als zu
den Front-Lautsprechern
8Drücken Sie
bestätigen.
Im Display erscheinen Lautsprecher-Setup,
Raumgröße und Hörposition, die Sie gewählt
haben.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
, um das Setup zu
-Regler
-Regler
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11
Ge
Page 86
Kapitel 3:
T
Schnelleinstellung des
Surroundklangs
1 Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC
Automatische Einstellung des
Surroundklangs (MCACC)
Das automatische Multi-Channel Acoustic
Calibration (MCACC)-Setup misst die akustischen
Eigenschaften Ihres Hörbereichs, wobei die
SETUP MIC
Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei
Hindernisse zwischen den Lautsprechern und
dem Mikrofon befinden.
• Drücken Sie PUSH OPEN herunter, um auf
Umgebungsgeräusche, Lautsprechergröße und
Entfernung berücksichtigt werden, und prüft
darüber hinaus die Kanalverzögerung und den
Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System
beiliegende Mikrofon eingestellt haben,
verwendet der Receiver die Information von einer
Reihe Prüftönen, um die
Lautsprechereinstellungen
1
und den Ausgleich
für Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
Wichtig
• Das automatische MCACC-Setup
überschreibt alle vorhanden
Lautsprechereinstellungen, die Sie
vorgenommen haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer
getrennt sind.
Achtung
• Die beim automatischen MCACC-Setup
verwendeten Prüftöne werden laut
ausgegeben.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
Hinweis
1 Hinsichtlich einer Bi-Amping-Einstellung Ihrer Front- Lautsprecher, oder wenn Sie ein separates Lautsprechersystem in einem
anderen Zimmer aufstellen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt Einstellung des hin teren Surround-Lautsprechers auf Seite 42,
und schließen Sie Ihre Lautsprecher unbedingt an, bevor Sie fortfahren.
2 Der Receiver verlässt nach drei Minuten der Inaktivität automatisch den gegenwärtig angezeigten Menü zu verlassen. Falls Sie
das automatische MCACC-Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt der Receiver automatisch und es werden
keinerlei Einstellungen durchgeführt.
3 Hinsichtlich einer Bi-Amping-Einstellung Ihrer Front- Lautsprecher, oder wenn Sie ein separates Lautsprechersystem in einem
anderen Zimmer aufstellen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt Einstellung des hinteren Surround-Lautsprechers, und
schließen Sie Ihre Lautsprecher unbedingt an, bevor Sie fortfahren.
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
D.ACCES S
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
TV VOL
FL DIMMERSR
+
10
TUNE
STST
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
DISC
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen
Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der
Sie Ihr System normalerweise hören. Stellen
Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf
einen Tisch oder Stuhl.
2 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist,
drücken Sie auf
einzuschalten.
3 Wenn Sie über einen Subwoofer
verfügen, schalten Sie ihn ein.
4Drücken Sie
Fernbedienung, und drücken Sie
anschließend die
• Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt
5Wählen Sie die Option ‘A. MCACC’ aus
dem System-Setupmenü aus, und drücken Sie
anschließend
6 Stellen Sie sicher, dass Sie ‘SB NORM.’
auswählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so
leise wie möglich. Das System gibt eine Reihe
von Prüftönen aus, um den
Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
12
Ge
-Buchse des vorderen
die MCACC SETUP MIC-Buchse und die
vorderen Video-Anschlüsse zuzugreifen
(Seite 21).
AUX
TUNER
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
RECEIVER
RECEIVER
SYSTEM SETUP, um das System-
Setupmenü zu verlassen.
ENTER
3
MASTER
VOLUME
UPDOWN
, um ihn
auf der
SYSTEM SETUP
2
.
-Taste.
Page 87
Wenn der Geräuschpegel zu groß ist, blinkt
fünf Sekunden lang NOISY! im Display. Zum
Verlassen und erneuten Prüfen des
Geräuschpegels SYSTEM SETUP drücken
(siehe unten stehende Hinweise zu
Umgebungsgeräuschen) oder drücken Sie
ENTER, wenn die Frage RETRY? erscheint.
• Regulieren Sie die Lautstärke während der
Ausgabe der Prüftöne nicht. Dadurch
könnten falsche Lautsprechereinste llungen
verursacht werden.
Das System prüft nun das Mikrofon und Ihr
Lautsprecher-Setup.
Falls Sie eine Meldung ERR im Display sehen,
liegt u.U. ein Problem bei Ihrem Mikrofon- oder
Lautsprecher-Anschluss vor. Schalten Sie bitte
die Stromversorgung aus und überprüfen Sie
das durch die Meldung ERR angezeigte
Problem (siehe unten), versuchen Sie dann
erneut ein automatisches Surround-Setup.
• ERR MIC – Überprüfen Sie den MikrofonAnschluss.
• ERR Fch – Überprüfen Sie die Anschlüsse
der Front-Lautsprecher.
• ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse
der Surround-Lautsprecher.
• ERR SBch – Überprüfen Sie die Anschlüsse
der hinteren Surround-Lautsprecher.
• ERR SW – Überprüfen Sie die Anschlüsse
der hinteren Surround-Lautsprecher.
Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer
eingeschaltet und die Lautstärke
aufgedreht ist.
7 Bestätigen Sie Ihre
Lautsprecherkonfiguration, wenn CHECK
OK im Display erscheint.
Verwenden Sie bitte / (Cursor nach oben/
nach unten), um nachein ander alle Lautsprec her
zu prüfen. YES oder NO muss die tatsächlich
vorhandenen Lautsprecher wiedergeben. Falls
die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht
ordnungsgemäß ist, verwenden Sie bitte /
(Cursor nach links/nach rechts), um die
Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit fertig
sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt
fort.
8 Wählen Sie im Display CHECK OK,
ENTER
drücken Sie dann
.
Das automatische MCACC wird mit dem
• Falls der Ausgangspegel des Subwoofers zu
hoch/zu niedrig ist, blinkt SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP fünf Sekunden lang auf dem
Display. Drücken Sie zum Verlassen und
Prüfen des Subwooferausgangspegels
SYSTEM SETUP oder einfach ENTER, wenn
die Frage RETRY? erscheint.
9Das automatische MCACC-Setup ist
abgeschlossen!
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld
leuchtet auf um anzuzeigen, dass die SurroundEinstellungen abgeschlossen wurden.
Die im automatischen MCACC-Setup
durchgeführten Einstellungen sollte Ihnen
einen exzellenten Surroundklang Ihres Systems
liefern; aber es ist auch möglich, diese
Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs
manuell einzustellen (siehe Seite 42).
1
Wird SKIP? angezeigt, können Sie auch
optional / (Cursor nach links/nach rechts)
drücken, um eine der folgenden Optionen
auszuwählen, dann / (Cursor nach oben/
nach unten), um die Einstellungen zu prüfen:
• CHK SP – Überprüfen Sie die Größe und
Anzahl der von Ihnen angeschlossenen
Lautsprecher (hinsichtlich weiterer
Einzelheiten siehe Seite 47)
• CHK DIST. – Überprüfen Sie die
Entfernung Ihrer Lautsprecher von der
Hörposition (hinsichtlich weiterer
Einzelheiten siehe Seite 49)
• CHK LEVEL – Überprüfen Sie die
Gesamtbalance Ihres LautsprecherSystems (hinsichtlich weiterer Einzelheiten
siehe Seite 48)
• CHK EQ – Wählen Sie entweder ALL CH
oder F ALIGN zur Überprüfung der
Einstellung der Frequenzbalance Ihres
Lautsprecher-Systems auf der Grundlage
der akustischen Eigenschaften Ihres
Raumes (hinsichtlich weiterer Einzelheiten
siehe Seite 45)
10 Wählen Sie anschließend
‘SKIP?’
, um zum
System-Setupmenü zurückzukehren.
• Denken Sie daran, das Mikrofon abzutrennen,
nachdem Sie das automatische MCACCSetup abgeschlossen haben.
Prüfen des Subwooferpegels abgeschlossen.
Hinweis
1 • Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben Konusgröße von
etwa 12 cm unterschiedliche Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Unter Verwendung von Lautsprecher-Einstellung auf
Seite 47 können Sie die Einstellung manuell korrigieren.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U. größer als die eigentliche Entfernung von der Hörposition. Diese
Einstellung sollte im Prinzip akkurat sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften in Betracht gezogen werden) und
müssen für gewöhnlich nicht geändert werden.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
13
Ge
Page 88
Sonstige Probleme bei der
Verwendung des automatischen
MCACC-Setups
Wenn die Raumumgebung für das
automatische MCACC-Setup nicht optimal ist
(zu laute Umgebungsgeräusche, Widerhall
von den Wänden, Hindernisse zwischen
Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht
die endgültigen Einstellungen falsch.
Überprüfen Sie, ob sich Haushaltsgeräte
(Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator usw.)
auf die Umgebung auswirken, und schalten
Sie sie gegebenenfalls aus. Falls irgendwelche
Anweisung auf dem Display des vorderen
Bedienfeldes angezeigt werden, folgen Sie
ihnen bitte.
• Einige ältere Fernsehgeräte stören
möglicherweise den Betrieb des
Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das
Fernsehgerät aus, wenn Sie das
automatische MCACC-Setup durchführen.
14
Ge
Page 89
Kapitel 4:
Anschlüsse
Durchführung von
Kabelanschlüssen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der
Oberseite des Gerätes (wie in der Abbildung
dargestellt). Wenn dies geschieht, kann das
Magnetfeld, das durch die Transformatoren in
diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der
Lautsprecher verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
durchführen oder ändern, schalten Sie
bitte die Stromversorgung aus und ziehen
das Netzkabel aus der WechselstromSteckdose.
Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge
Audiokomponenten anzuschließen. Diese
Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und
Sie müssen die roten Stecker an die RAnschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an
die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten
an diesen Receiver sollten handelsübliche
koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel
verwendet werden.
• Wenn für den Anschluss optische Kabel
verwendet werden, stecken Sie den
Stecker bitte vorsichtig ein, damit der
Verschluss, der die optische Buchse
schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei
Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte
beschädigt werden, wenn es um scharfe
Kanten gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse
auch normale RCA-Videokabel verwenden.
Videokabel
Normale RCA-Videokabel
Diese Kabel werden am häufigsten für
Videoanschlüsse verwendet und sollten für
den Anschluss an CompositeVideoanschlüsse verwendet werden. Sie
verfügen über gelbe Stecker, um sie von
Audiokabeln zu unterscheiden.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
15
Ge
Page 90
S-Videokabel
S-Videokabel liefern eine klarere
Bildreproduktion als herkömmliche RCAVideokabel, indem separate Signale für
Helligkeit und Farbe gesendet werden.
S Video
Komponenten-Videokabel
Verwenden Sie Komponenten-Videokabel, um
die bestmögliche Farbreproduktion Ihrer
Videoquelle zu erzielen. Das Farbwertsignal
des Fernsehgeräts wird in Helligkeitssignal (Y)
und Farbwertsignale (P
B und PR) getrennt und
dann ausgegeben. Auf diese Weise werden
Interferenzen zwischen den Signalen
vermieden.
16
Ge
Page 91
Anschluss eines DVD-Players
und eines Fernsehgerätes
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren DVDPlayer und Ihr Fernsehgerät an den Receiver
anschließen.
1Schließen Sie den koaxialen digitalen
Audioausgang Ihres DVD-Players an den
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)-Eingang des
Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales
Digitalaudiokabel.
1
2Schließen Sie den CompositeVideoausgang und die analogen
Stereoaudioausgänge
2
an Ihrem DVD-Player
an die DVD/LD-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
Standard-RCA-Videokabel
3
und ein Stereo-
RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr DVD-Player über analoge
Mehrkanalausgänge verfügt, siehe
Anschluss der analogen
Mehrkanalausgänge unten zum Anschluss
des DVD-Players.
3Schließen Sie die analogen
Audioausgänge Ihres Fernsehgerätes an die
TV/SAT-Eingänge des Receivers an.
So können Sie den Klang des integrierten TV-
1
Tuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein
Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät über einen
integrierten Digital-Decoder verfügt,
können Sie auch einen optischen
Digitalaudioausgang Ihres Fernsehgerätes
an den DIGITAL OPT 1 (TV/SAT)-Eingang
des Receivers anschließen. Verwenden Sie
für den Anschluss ein optisches Kabel.
4Schließen Sie die MONITOR OUTVideobuchse des Receivers an den
Videoeingang Ihres Fernsehgerätes an.
Verwenden Sie für den Anschluss an die
Composite-Videobuchse ein Standard-RCA-
Videokabel.
Hinweis
1 Wenn Ihr DVD-Player nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie den DVD-Player mit einem optischen Kabel
an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an
welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67).
2 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem DVD-Player durchführen.
3 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVD/LD-Buchse auch an S-Video
anschließen. Wenn Ihr Player auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls anschließen.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21.
4 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse auch an S-Video
anschließen. Siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21, wenn Sie die Komponentenvideo-Buchsen
verwenden möchten, um den Receiver an Ihr Fernsehgerät anzuschließen.
4
4
3
2
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
17
Ge
Page 92
Anschluss der analogen
V
I
T
Mehrkanalausgänge
Für Wiedergabe von DVD-Audio und SACD
verfügt Ihr DVD-Player u.U. über analoge 5.1Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie die
analogen Mehrkanal-Ausgänge wie unten
dargestellt an die Mehrkanal-Eingänge des
Receivers anschließen.
RLRL
FRONT
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
1
SURROUND
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
1 Schließen Sie den Satz Audio/VideoAusgänge der Set-Top-Box an die TV/SAT
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers
2
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
3
2 Schließen Sie einen optischen
Digitalaudioausgang Ihrer Set-Top-Box an
den DIGITAL OPT 1 (TV/SAT)-Eingang des
Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
OPT
COAX
(CD)
COAX
(DVD
/LD)
4
AUX
IN
IN
OUT
2
IN
1
IN
IN
2
OUT
1
IN
R
AUDIO
FM UNBAL
AM
75
Ω
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OU
OUT
IN
IN
IN
S-V
CD
DVR/
VCR
IN
TV /
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
optisches Kabel.
21
DIGITAL OUT
Anschluss eines Satelliten-
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
Receivers oder einer anderen
digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische
Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so
genannte `Set-Top-Boxes'.
Hinweis
1 Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch ausgewählt wird (siehe Seite 41).
2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben.
Um jedoch ein Signal zu empfangen, müssen Sie die Eingangsauswahl-Taste drücken, um den Eingang auszuwählen, an den
Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben.
3 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO TV/SAT-Buchse auch an S-Video
anschließen. Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls
anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21.
4 Falls Ihr Satelliten-/Kabelreceiver über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn er nur
über einen koaxialen digitalen Ausgang verfügt, können Sie den Satelliten-/Kabelreceiver mit einem koaxialen digitalen
Audiokabel an einen der koaxialen Eingänge des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver
einstellen, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67).
18
Ge
STB
VIDEOAUDIOR
Page 93
Anschluss anderer
Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt
von der Komponente ab, die Sie anschließen
möchten.
Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen
Kassettenrecorder oder eine andere
Audiokomponente anzuschließen.
1Wenn Ihre Komponente über einen
digitalen Ausgang verfügt, schließen Sie sie
wie dargestellt an einen digitalen Eingang
des Receivers an.
Im Beispiel ist ein koaxialer Anschluss an die
digitale CD-Eingangsbuchse mit einem
koaxialen digitalen Audiokabel dargestellt.
2Gegebenenfalls die analogen
Audioausgänge der Komponente an einen
Satz freier Audioeingänge des Receivers
anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten
ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder
wenn Sie von einer digitalen Komponente
aufnehmen möchten. Verwenden Sie StereoRCA-Phonokabel wie dargestellt.
3Wenn Sie einen Recorder anschließen,
schließen Sie die analogen Audioausgänge
(REC) an die analogen Audioeingänge des
Recorders an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die
analoge CD-R/TAPE/MD-Ausgangsbuchse
mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.
4 Falls Ihr Recorder über einen digitalen
Eingang verfügt, schließen Sie ihn an den
digitalen Ausgang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
optisches Kabel.
1
Folgen Sie den unten stehenden
1
4
23
Über den WMA9 Pro-Decoder
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten
Windows Media
Pro)-Decoder, so dass WMA9 Pro-codiertes
Audio nach Anschluss an einen WMA9 Prokompatiblen Player mit einem koaxialen oder
optischen digitalen Anschluss wiedergegeben
werden kann. Jedoch müssen der
®
Audio 9 Professional (WMA9
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn
Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
19
Ge
Page 94
angeschlossene PC, DVD-Player, die Set-TopBox etc. Audiosignale im Format WMA9 Pro
über koaxiale oder optische digitale Ausgänge
ausgeben können.
Microsoft, Windows Media
®
und das WindowsLogo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Anschluss anderer
Videokomponenten
Dieser Receiver verfügt über Audio/VideoEingänge und -Ausgänge, die für den
Anschluss analoger oder digitaler
Videorecorder, einschließlich VCRs, DVDRecorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
1Schließen Sie den Satz Audio/VideoAusgänge des Recorders an die DVR/VCR
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
2Schließen Sie den Satz Audio/VideoEingänge des Recorders an die DVR/VCR
AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des Receivers
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
1
2
3 Falls Ihre Videokomponente über einen
digitalen Audioausgang verfügt, schließen
Sie den Ausgang an einen digitalen Eingang
des Receivers an.
Im Beispiel ist ein Recorder dargestellt, der an
den DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)-Eingang
angeschlossen ist.
3
4 Falls Ihre Videokomponente über einen
digitalen Eingang verfügt, schließen Sie ihn
an den digitalen Ausgang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
optisches Kabel.
Hinweis
1 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVR/VCR IN-Buchse auch an S-Video
anschließen. Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls
anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21.
2 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVR/VCR OUT-Buchse auch an S-Video
anschließen.
3 Falls Ihre Videokomponente über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn die
Komponente nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie sie mit einem optischen Kabel an den optischen
Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie
die Komponente angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67).
20
Ge
Page 95
Verwendung der
Komponentenvideo-Buchsen
Komponentenvideo müsste im Vergleich zu
Composite-Video eine wesentlich bessere
Bildqualität liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn
Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist
Progressive Scan-Video, welches ein sehr
stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie
die mit Ihrem Fernsehgerät und der
Quellenkomponente gelieferten
Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob
die Geräte mit Progressive Scan-Video
kompatibel sind.
Wichtig
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter
Verwendung eines KomponentenvideoEingangs an den Receiver anschließen
möchten, müssen Sie auch Ihr
Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen des Receivers
anschließen.
1Schließen Sie die KomponentenVideoausgänge Ihrer Quelle an einen Satz
Komponentenvideo-Eingänge am Receiver
an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein 3-WegeKomponentenvideo-Kabel.
2Weisen Sie gegebenenfalls die
Komponentenvideo-Eingänge der
Eingangsquelle zu, die Sie angeschlossen
haben.
Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse
nicht folgendem Standard entsprechen:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe
Zuweisung der Komponentenvideo-Eingänge
auf Seite 67.
3Schließen Sie die COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen des Receivers an die
Komponentenvideo-Eingänge Ihres
Fernsehgeräts oder Monitors an.
Verwenden Sie ein 3-WegeKomponentenvideo-Kabel.
Anschluss an den Video-Anschluss
des vorderen Bedienfeldes
Es gibt sowohl Standard-Audio-/VideoBuchsen als auch eine S-Video-Buchse und
einen optischen Eingang auf dem vorderen
Bedienfeld. Schließen Sie sie auf die gleiche
Art und Weise an, auf die Sie die Anschlüsse
auf der Rückseite durchgeführt haben.
Drücken Sie die VIDEO-Taste auf dem
vorderen Bedienfeld, um dies als Ihre
Eingangsquelle auszuwählen.
• Drücken Sie PUSH OPEN herunter, um auf
die vorderen Video-Anschlüsse und die
MCACC SETUP MIC-Buchse zuzugreifen.
CD
S-VIDEODIGITAL INVIDEO
S-VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
CD-R/TAPE/MD
VIDEO INPUT
VIDEO
VIDEO OUTPUT
L AUDIO R
LV
TUNER
R
MCACC
SETUP MIC
H
S
U
P
N
E
P
O
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
AUX
MCACC
SETUP MIC
Videokamera
(usw.)
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
21
Ge
Page 96
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und
die UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt
an. Um den Empfang und die Klangqualität zu
verbessern, schließen Sie bitte externe
Antennen an (siehe dazu den unten
aufgeführten Abschnitt Verwendung externer Antennen). Stellen Sie stets sicher, dass der
Receiver ausgeschaltet und von der
Wandsteckdose abgetrennt ist, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse durchführen oder
ändern.
UKW-Drahtantenne
Schließen Sie die UKW-Drahtantenne an und
ziehen Sie sie am Fensterrahmen entlang oder
an einer anderen Stelle, die einen guten
Empfang garantiert, vollständig heraus.
Antennen-Schnappanschlüsse
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander und setzen Sie sie in
die Öffnung ein; lassen Sie den Anschluss
anschließend einschnappen.
10mm
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Verwenden Sie einen PAL-Stecker, um eine
externe UKW-Antenne anzuschließen.
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein etwa 5–6 m langes Vinylbeschichtetes Kabel am MWAntennenanschluss an, ohne dass Sie die im
Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne
abtrennen.
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer
horizontalen Aufhängung im Freien.
MW-Rahmenantenne
Bauen Sie die Antenne zusammen und
schließen Sie sie am Receiver an. Befestigen
Sie den Erdungsanschluss (falls erforderlich)
und richten Sie ihn in der Richtung aus, die
den besten Empfang garantiert.
22
Ge
Page 97
Anschluss der Lautsprecher
Hier wird ein vollständiges Setup mit acht Lautsprechern (einschließlich eines Subwoofers)
dargestellt, doch die jeweiligen Heimkino-Setups unterscheiden sich u. Schließen Sie einfach die
Lautsprecher, über die Sie verfügen, auf die unten dargestellte Art und Weise an.
funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereo-Lautsprechern (die Front-Lautsprecher in
der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern,
wobei ein vollständiges Setup noch immer die beste Lösung darstellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken
Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven
und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.
können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6–16Ω verwenden (siehe dazu bitte den
Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 73, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz
von weniger als 8Ω zu verwenden).
1
Der Receiver
2
Sie
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
INPUT
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den
Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität,
um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Hinweis
1 Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ändern Sie bitte die Front-Lautsprechereinstellung (siehe den Lautsprecher-Einstellung
auf Seite 47) auf LARGE.
2 Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken hinteren SurroundAnschluss (L) an.
Español
23
Ge
Page 98
Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen
verwendete Lautsprecherkabel
ordnungsgemäß vorbereitet ist, indem etwa
10 mm der Isolierung von jedem der Drähte
abgezogen wurde und die hervorstehenden
Litzendrähte zusammen verdrillt wurden
(Abb. A).
Drehen Sie den Anschluss um einige
Umdrehungen heraus, bis genügend Platz
zum Einschieben des blanken Litzendrahts
vorhanden ist (Abb. B). Sobald sich der
Litzendraht in Position befindet, drehen Sie
den Anschluss fest, bis der Draht sicher
befestigt ist (Abb. C).
Achtung
• An diesen Lautsprecherklemmen liegt eine
potenziell gefährliche Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist
unbedingt darauf zu achten, den
Netzstecker beim Anschließen und
Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen.
Hinweise zur Aufstellung der
Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im
Hinblick auf eine bestimmte Aufstellung
konzipiert. Einige Lautsprecher wurden für die
Aufstellung auf dem Boden, andere wiederum
für die Aufstellung mithilfe von Ständern
hergestellt, um dort ihre beste Klangleistung
zu entfalten. Einige Lautsprecher sollten in der
Nähe einer Wand aufgestellt werden; andere
Lautsprecher allerdings sind von Wänden
entfernt zu platzieren. Wir geben Ihnen hier
(im Folgenden) ein paar Tipps, damit Sie den
bestmöglichen Klang aus Ihren Lautsprechern
herausholen können; aber Sie sollten auch den
Aufstellungsrichtlinien folgen, die der
Lautsprecher-Hersteller Ihren jeweiligen
Lautsprechern beigefügt hat, um die beste
Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten FrontLautsprecher in der gleichen Entfernung
vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem
Fernsehgerät aufgestellt werden,
empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
magnetisch abgeschirmten
Lautsprechern, um mögliche Interferenzen
wie Bildverfärbung beim Einschalten des
Fernsehgeräts zu verhindern. Wenn Sie
keine magnetisch abgeschirmten
Lautsprecher haben und auf dem TVBildschirm eine Farbverfälschung
feststellen, stellen Sie die Lautsprecher
bitte weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Falls Sie einen Center-Lautsprecher
verwenden, stellen Sie die FrontLautsprecher bitte in einem weiteren
Winkel auf. Falls dies nicht der Fall ist,
stellen Sie sie bitte in einem engeren
Winkel auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über
oder unter dem Fernsehgerät auf, damit
der Klang des Center-Kanals am
Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Stellen
Sie zudem sicher, dass der CenterLautsprecher nicht die Linie kreuzt, die
durch die führenden Ränder der linken und
rechten Front-Lautsprecher geformt wird.
• Es ist am Besten, die Lautsprecher in
Richtung der Hörposition anzuwinkeln.
Der Winkel hängt von der Größe des
Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren
Räumen einen kleineren Winkel.
• Die Surround- und hinteren SurroundLautsprecher sollten 60 cm–90 cm über
Ihren Ohren aufgestellt und leicht nach
unten angewinkelt werden. Stellen Sie
sicher, dass sich die Lautsprecher nicht
gegenüber stehen.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten
dargestellt auf, um den bestmöglichen
Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie
sicher, dass sämtliche Lautsprecher sicher
aufgestellt sind, damit Unfälle vermieden
werden und die Klangqualität verbessert
wird.
Achtung
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, den
Center-Lautsprecher oben auf dem
Fernsehgerät zu installieren, stellen Sie
bitte sicher, dass Sie ihn durch
Spachtelmasse oder durch andere
geeignete Mittel zu sichern, um das Risiko
einer Beschädigung oder Verletzung zu
reduzieren, das durch ein mögliches
Herunterfallen des Lautsprechers vom
Fernsehgerät durch externe
Stoßeinwirkungen wie Erdbeben
verursacht werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass kein bloßer
Lautsprecherdraht die Rückseite berührt,
da sich der Receiver sonst u.U.
automatisch ausschaltet.
24
Ge
Page 99
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
A
Sie können sich auch die 3D-Abbildung des
Lautsprecher-Setups auf Seite 10 ansehen.
Die unten aufgeführten Abbildungen stellen
die vorgeschlagene Ausrichtung der
Surround- und hinteren SurroundLautsprecher dar. Die erste Abbildung (Abb. A)
stellt die Ausrichtung mit einem
angeschlossenen hinteren SurroundLautsprecher (oder keinem) dar. Die zweite
Abbildung (Abb. B) stellt die Ausrichtung mit
zwei angeschlossenen hinteren SurroundLautsprechern dar.
3D-Ansicht des
7.1-Kanal
-Lautsprecher-
Setups
Betreiben anderer PioneerKomponenten
Viele Pioneer-Komponenten sind zum
Anschluss von Komponenten mit SR
CONTROL-Buchsen ausgestattet, so dass Sie
nur den Fernbedienungssensor einer
Komponente verwenden müssen. Wenn Sie
eine Fernbedienung verwenden, wird das
Steuersignale entlang der Kette zur
entsprechenden Komponente geleitet.
Beachten Sie, dass Sie bei Verwendung dieser
Funktion mindestens ein Audio- oder
Videobuchsenpaar an der anderen Komponente
zu Erdungszwecken anschließen müssen.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
bb. AAbb. B
Hinweis
1 • Wenn Sie alle Komponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers ansteuern möchten, lesen Sie dazu bitte den Abschnitt
Steuerung Ihrer übrigen System-Geräte auf Seite 56.
• Wenn Sie eine Fernbedienung an die CONTROL IN-Buchse (mit einem Ministeckerkabel) angeschlossen haben, können Sie
dieses Gerät nicht über den Fernbedienungssensor ansteuern.
SB
RS
0~60
RS
SBL
SBL
Español
25
Ge
Page 100
Kapitel 5:
Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld
1
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SIGNAL
SURR
/AUTO SURR
SELECT
PHONES
DVD/LDTV/SATDVR/VCRVIDEO
PTY
EON
MODE
BAND
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
/STATION
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
SYSTEM
TONE
EDIT
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
76
8
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
9
SIGNAL
SELECT
1Eingangsauswahl-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um eine
Eingangssignalquelle auszuwählen.
2Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 28.
3MCACC-Anzeige
Leuchtet, wenn die Funktion Acoustic
Calibration EQ (Seite 36) eingeschaltet ist
(Acoustic Calibration EQ wird nach dem
Abschluss des automatischen MCACC-Setups
(Seite 12) oder des automatischen EQEinstellung (Seite 45) automatisch auf ALL CH
ADJUST) eingestellt.
23
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
TUNER
DIGITAL IN
CD
S-VIDEO
45
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
121110
1617131415
PTY
EON
MODE
SEARCH
MULTI JOG
SPEAKERS
EXTENDED
MODE
ACOUSTIC
EQ
212218192023
TUNING
BAND
/STATION
4
ENTER
5
MULTI JOG
TUNER
EDIT
TONE
MULTI JOG
-Regler
QUICK
SETUP
SYSTEM
SETUP
RETURN
Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, um die
verschiedenen Einstellungen und
Menüoptionen auszuwählen.
6
STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet
und Bereitschaftsmodus um.
VSX-915
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
UPDOWN
26
Ge
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.