PIONEER VSX-915 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
IMPORTANT
T
j
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
STANDA
AD R D
VANCED
SUR
R
ST/ D
I
/AUTO
RECT
L
I
S
T
SURR
E
NI
S IGNAL
N G M
S
OD
ELECT
E
ST ANDBY
D
/
V
ON
D
/LD
TV / SAT
FL D
P H ONE
INP
S
U
D
T
V R
A
/
T
VCR
T
AUD
S I MM PEAKERS ER
IO
E
/VID
XT END
EO
E
V
D
M
I D
M
O
E
UL
D
ACOUSTIC
O
E
T
BAN D
T U / STAT
I-CH
AN
EQ NING
I O N
N
ELAMPLIFIER
CD
T UNER E
D I T
T
ONE
V S
X
CD
­9 1
-R/TAPE
QU
ICK
S
E
T
UP
5
/
ENTER
MD
S YST
M U
EM
L
T
S
I J
E
TUNER
T
OG
UP
R E T UR
S
-
N
V I D
E O
V
AUX
I D E
O
MA
STER
VO
L UM
E
D OWN
U P
Page 3
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Page 4
Table des matières
01 Préparatifs
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guide en 5 minutes
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de la configuration rapide . . . . . . 11
03 Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration Auto MCACC Setup . . . . . . . 14
04 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un autre décodeur numérique . . . . . . . . . . 18
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 19
À propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 19
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 20
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 22
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 22
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 23
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 24
Commander d’autres composants Pioneer. . 25
05 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 32
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 33
Utilisation des effets surround avancés . . . 34 Réglages du mode Dolby Pro Logic IIx
Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages du mode Neo:6 Music . . . . . . . . . 35
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation du canal surround arrière
(Mode Extended) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du mode surround arrière virtuel
(VirtualSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation des modes d’écoute Loudness et
Midnight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 40
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation de la minuterie de mise en veille .41
07 Menu de configuration du système
Effectuez les réglages du récepteur à partir
du menu de configuration du système . . . . . 42
Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 42
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 43
Distance fine des canaux . . . . . . . . . . . . . . 44
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 45
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 47
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 48
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Page 5
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 50
Réglage direct d’une station. . . . . . . . . . . . 50
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . 51
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 51
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 52
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 52
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 53
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 53
Effacer toutes les stations des recherches
RDS ou EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
09 Réalisation d’enregistrements
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Commander le reste de votre système
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 56
Sélectionner directement des codes de
préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Programmer des signaux depuis d’autres
télécommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Effacer l’un des réglages de touche de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Effacer tous les préréglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Confirmer les codes de préréglage . . . . . . . . 59
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 60
Commandes pour autres composants. . . . . . 61
11 Autres raccordements
Configuration de l’enceinte B de Seconde
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage du systéme d’enceintes. . . . . . . . . 63
Double amplification des enceintes avant . . . 64
Double câblage de vos enceintes . . . . . . . . . 64
Raccordement d’amplificateurs
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de ce récepteur avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation du mode SR+ avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée. . . . . . . . . . . . . . 67
Menu de configuration Other. . . . . . . . . . . . . 68
Configuration du contrôle de la plage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Réglage mono double . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 69
Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
13 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 73
Permutation de l’impédance des enceintes. . 73
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Page 6
Chapitre 1:
Préparatifs
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Vous utilisez certainement déjà un appareil
stéréo pour écouter de la musique, mais
peut-être ne connaissez-vous pas encore les
systèmes de cinéma à domicile et les
nombreuses possibilités qu’ils renferment (le
son surround par ex.) pour l’écoute de bandes
son.
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son
surround émise par le système de cinéma à
domicile dépend non seulement des enceintes
qui sont installées dans la pièce, mais
également de la source et des réglages
sonores du récepteur.
Le DVD vidéo est devenu le support idéal des
systèmes de cinéma à domicile en raison de sa
taille, de sa qualité, et de sa simplicité
d’utilisation. Certains DVD proposent jusqu’à
sept pistes audio différentes regroupées sur le
même support, qui sont toutes envoyées vers
différentes enceintes au sein du système. C’est
ce qui crée cette sensation de multiphonie et
vous donne l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert.
Ce récepteur décodera automatiquement les
DVD vidéo Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, en fonction de la configuration de
vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de
votre système à la page 33.
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
• Microphone de configuration
• Télécommande
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
RECEIVER
STANDRAD
LOUDNESS
MIDNIGHT/
AUDIO
SHIFT
MPX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
ADV. SURR
SUBTITLE
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
ACOUSTIC
STEREO SLEEP
CH CH
HDD
EQ
LEVEL
DVD
T.EDIT
DISPLAY
TUNER
TV VOL
SYSTEM
SETUP
A
BCDE
REC MUTE
REC STOP
+
ST ST
10
SELECT
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
FL DIMMER SR
ENTER
TV CH
ENTER
RETURN
VOL
CLASS
BAND
MENU
DISC
• Piles sèche (AA IEC R6) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Mode d’emploi approprié
CD
CD-R/TAPE
TUNER
RECEIVER
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
SELECT
INPUT
DVR/VCR
SOURCE
TV CONT
6
Fr
Page 7
Chargement des piles
Installation du
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
récepteur
English
Italiano
Français
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.
Deutsch
Nederlands
Español
7
Fr
Page 8
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
1 Raccordez votre lecteur de DVD.
Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique. Vous pouvez le faire avec soit une connexion coaxiale (recommandée), soit une connexion optique (vous n’avez pas besoin de connecter les deux). Si vous réalisez le raccordement en utilisant un câble optique, vous devez vous référer Menu d’affectation d’entrée à la page 67 pour affecter l’entrée optique á DVD.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier la sortie vidéo de votre lecteur de DVD au récepteur.
2 Raccordez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier le récepteur au téléviseur.
CEN-
SUB
TER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
PREOUT
S-VIDEO
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
)
(
)
DVR/ VCR
ASSIGNABLE
DVD/ LD
IN
IN
π
¥
BPRYPBPR
YP
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL R L
A B
S P E A K E R S
MONITOR OUT
FRONT
CENTER SURROUND
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
LLL
RRR
PREOUT
CENTER
AUX
IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COAX
STANDBY/ON
7
0
3
DVD PLAYER
ÎA
8
¡ ¢4 1
DIGITAL IN
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
FM UNBAL
75
CD
IN
DVR/
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN TV/ SAT
IN
IN DVD /LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN CD-R
OUT
/ TAPE / MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
8
Fr
Page 9
3 Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous. stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale entre 6–16 (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure á 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 • Si vo us n’ util isez pas d e sub woof er, m ette z le r égla ge de l’en cein te av ant ( voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
9
Fr
Page 10
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée soit préparé correctement, qu’environ 10 mm d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les brins élémentaires exposés soient enroulés sur eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10mm
Le placement des enceintes aura un grand effet sur le son. Placez vos enceintes comme illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son surround. Reportez-vous à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 24 pour plus d’informations.
5 Appuyez sur la touche de réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner Touche ENTER et confirmer votre sélection. Si vous n’êtes pas certain des réglages, voir Utilisation de la configuration
rapide ci-dessous.
1
6 Lancez la lecture d’un DVD, et réglez le volume à votre convenance.
Assurez-vous que DVD/LD apparaît sur l’écran du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD/LD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur
de DVD.
2
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Voir la section Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 33 pour en savoir plus.
3
4 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension. Allumez ensuite votre lecteur de DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
Remarque
1 Reportez-vous également à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la page 42 pour d’autres options de configuration. 2 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2/96kHz PCM (2 canaux) (voir le manuel d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet). 3 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
10
Fr
Page 11
Utilisation de la configuration rapide
Vous pouvez utiliser la procédure de configuration rapide pour mettre votre système en place et le faire fonctionner en un minimum d’opérations. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires une fois que vous avez sélectionné la configuration de vos enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute:
• Pour une configuration plus complète, reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12. Si vous choisissez cette configuration, vous pouvez passer la section Configuration rapide.
1 Si le récepteur n’est pas déjà sous tension, appuyez sur
2 Appuyez sur SW DET clignote à l’écran pendant que le
récepteur recherche la présence d’un subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme la présence ou l’absence d’un subwoofer. Vous êtes ensuite invité à sélectionner la configuration de vos enceintes.
3 Utilisez la commande choisir la configuration de vos enceintes.
Lorsqu’un caisson de basses a été détecté lors de l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les options suivantes:
7.1ch
Si un subwoofer n’a pas été détecté à l’étape 2, vous avez le choix entre les options suivantes:
7.0ch
STANDBY/ON
QUICK SETUP
MULTI JOG
2.1ch 3.1ch
6.1ch 5.1ch
2.0ch 3.0ch
6.0ch 5.0ch
pour l’allumer.
.
pour
4.1ch
4.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour trouver la configuration d’enceintes qui correspond à votre système.
4 Appuyez sur
5 Utilisez la commande choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre les enceintes et la position d’écoute, choisissez petite, moyenne ou grande (S, M ou L) ; M correspondant à une pièce de taille moyenne.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Utilisez la commande choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les options suivantes:
FWD – Convient lorsque vous êtes installé plus près des enceintes avant que des enceintes surround
MID – Convient lorsque vous trouvez à égale distance des enceintes avant et surround
BACK – Convient lorsque vous êtes installé plus près des enceintes surround que des enceintes avant
8 Appuyez sur configuration.
La configuration d’enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées s’affichent à l’écran.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
pour confirmer votre
pour
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11
Fr
Page 12
Chapitre 3:
T
Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
D.ACCES S TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
TV VOL
FL DIMMER SR
+
10
TUNE
ST ST
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DISC
1 Connectez le microphone à la prise MCACC
SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC et aux connexions vidéo avant (page 21).
AUX
TUNER
MCACC SETUP MIC
DIGITAL IN
R
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
1
le microphone afin qu’il soit au niveau des
MASTER VOLUME
UPDOWN
oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur n’est pas déjà sous tension, appuyez sur
RECEIVER
pour l’allumer.
3 Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le.
4 Appuyez sur la touche
RECEIVER
télécommande, puis sur la touche
.
SETUP
• Appuyez sur SYSTEM SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System
2
Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur
ENTER 6 Assurez-vous que ‘SB NORM.’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
de la
SYSTEM
.
3
Remarque
1 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une autre pièce, veuillez lire la section besoin avant de continuer. 2 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré. 3 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une autre pièce, veuillez lire la section de continuer.
Réglage de l’enceinte surround arrière
Réglage de l’enceinte surround arrière
à la page 42 et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le
et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le besoin avant
12
Fr
Page 13
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SYSTEM SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?
• N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes.
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
ERR Fch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant.
ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté.
7 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
8 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
ENTER
appuyez sur
.
La configuration MCACC automatique se termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du subwoofer, appuyez sur SYSTEM SETUP ou appuyez simplement sur ENTER à l’invite RETRY?
9 La configuration Auto MCACC Setup est terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allumera pour montrer que les réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’aju ster ces réglages manu ellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 42).
1
Il est également possible, lorsque SKIP? s’affiche, d’appuyer sur les touches / (curseur gauche/droite) pour sélectionner l’une des options suivantes et sur / (curseur haut/bas) pour vérifier les réglages suivants:
CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 47)
CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 49)
CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 48)
CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 45)
10 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 47.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
13
Fr
Page 14
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC Setup
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration Auto MCACC Setup.
14
Fr
Page 15
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (comme illustré ci-dessous). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs situés dans l’appareil peut entraîner un bourdonnement des enceintes.
Important
• Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
• Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
15
Fr
Page 16
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une reproduction d’image plus claire que les câbles vidéo RCA standard en envoyant des signaux séparés pour la luminance et la couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur du téléviseur est divisé en signal de luminance (Y) et signaux couleur (P
B et PR)
avant d’être envoyés. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
16
Fr
Page 17
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo numériques de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo3 RCA standard et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur DVD est doté de sorties analogiques multicanaux, reportez-vous à la section Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour savoir comment les raccorder.
3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
4 MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
2
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
4
Remarque
1 Si votre lecteur DVD ne dispose que d’une sortie numérique optique, vous pouvez le connecter à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lorsque vous réglez le récepteur, vous devez lui indiquer à quelle entrée vous avez connecté le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67). 2 Cette connexion vous permet d’effectuer des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur DVD. 3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD. Si votre lecteur possède également une sortie vidéo composa ntes, vous po uvez aus si la raccor der. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations. 4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOR OUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 si vous désirez utiliser les sorties vidéo composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
17
Fr
Page 18
Raccordement des sorties
V
I
T
analogiques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD, il est possible que votre lecteur DVD possède des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multi-canaux aux entrées multi­canaux de ce récepteur comme illustré
ci-dessous.
1
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Raccordez une sortie audio numérique optique du boîtier décodeur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
4
OPT
OPT
OPT
COAX
(CD)
COAX
(DVD /LD)
AUX
IN
IN
OUT
2
IN
1
IN
IN
2
OUT
1
IN
R
AUDIO
FM UNBAL
AM
75
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OU
OUT
IN
IN
IN
S-V
CD
DVR/ VCR
IN
TV / SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
raccordement.
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un autre décodeur
STB
numérique
La notion de ‘décodeur’ comprend les récepteurs satellite et câble, ainsi que les tuners de téléviseurs numériques terrestres.
Remarque
1 L’entrée multicanaux ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 41). 2 Si vous avez déjà raccordé votre téléviseur aux entrées TV/SAT, il vous suffit de choisir une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier décodeur. 3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si votre autre décodeur possède aussi une sortie vidéo composant es, vous pouvez aussi la ra ccorder. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations. 4 Si votre récepteur satellite/câble ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. S’il ne possède qu’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
18
Fr
VIDEOAUDIOR
Page 19
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un enregistrer l’euregistreur ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur comme indiqué ci-dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial vers la prise jack de l’entrée numérique du CD à l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un enregistreur, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du enregistreur.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise jack de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4 Si votre enregistreur possède une entrée numérique, raccordez-la à la sortie numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour effectuer cette connexion.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil dispose d’un décodeur incorporé Windows Media
(WMA9 Pro), il est donc possible de lire les sons codés en WMA9 Pro en utilisant une connexion numérique coaxiale ou optique lorsqu’il est connecté à un lecteur compatible WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professionnel
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
19
Fr
Page 20
Toutefois, le périphérique connecté (PC, lecteur DVD, décodeur, etc.) doit pouvoir émettre des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique coaxiale ou optique.
Microsoft, Windows Media
®
et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
1
2
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/
3
LD).
4 Si votre appareil vidéo possède une entrée numérique, raccordez-la à la sortie numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour effectuer cette connexion.
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR IN. Si votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Reportez-vous à la
section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations. 2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR OUT. 3 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. Si elle ne possède qu’une sortie numérique à fibres optiques, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées à fibres optiques de ce récepteur à l’aide d’un câble à fibres optiques. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé la composante (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
20
Fr
Page 21
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Important
• Si vous raccordez n’importe quelle source
au récepteur à l’aide d’une entrée vidéo composantes, votre téléviseur doit aussi être connecté aux prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies pour ce raccordement.
2 Si besoin est, assignez les entrées vidéo composantes à la source d’entrée que vous avez raccordée.
Ceci n’est nécessaire que si vous n’avez pas effectué les connexions selon les paramètres par défaut suivants:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Reportez-vous à la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 67 pour plus d’informations.
3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Raccordement à la borne vidéo du panneau avant
Le panneau avant comporte des prises audio/ vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo et une entrée à fibres optiques. Connectez-les de la même manière que vous avez fait les connexions du panneau arrière. Appuyez sur la touche VIDEO sur le panneau avant pour sélectionner cette option comme source d’entrée.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC et aux connexions vidéo avant.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
21
Fr
Page 22
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (Reportez­vous à la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Assurez-vous toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise secteur avant tout raccordement ou toute modification de raccordement.
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déroulez-la vers le haut le long d’un encadrement de fenêtre ou tout autre endroit offrant d’une bonne réception.
Connecteurs d’antenne
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés et insérez-les dans l’orifice, puis refermez le connecteur.
10mm
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5–6 m de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
Antenne cadre AM
Montez l’antenne et raccordez-la au récepteur. Fixez-la (si nécessaire) et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
22
Fr
Page 23
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous. stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. impédance nominale entre 6–16 (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
2
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l’enceinte avant (voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE. 2 Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
23
Fr
Page 24
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée soit préparé correctement, qu’environ 10 mm d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les brins élémentaires exposés soient enroulés sur eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10mm
Attention
• Les bornes d’enceinte sont dangereuses lorsqu’elles sont sous tension. Pour éviter tout risque de décharge électrique, débranchez le cordon d’alimentation lors du raccordement ou de la déconnexion des câbles d’enceinte.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm–90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait s’éteindre automatiquement.
24
Fr
Page 25
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration en 3D de la configuration des enceintes située à la page 10.
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d’orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second (fig. B) montre une orientation avec deux enceintes surround arrière connectées.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
fig. A
LS
RS
0~60
RS
SBL
SB
SBL
fig. B
Vue en 3-D de la configuration des enceintes
7.1 canaux
Commander d’autres composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL qui peuvent être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié. Veuillez remarquer que si vous utilisez cette
fonction, vous devez vous assurer que avez
aussi au moins un groupe de prises analogiques audio ou vidéo connectées à un
autre composant dans un but de mise à la terre.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections Commander le reste de votre système à la page 56.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
25
Fr
Page 26
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
1
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SIGNAL
SURR
/AUTO SURR
SELECT
PHONES
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
PTY
EON MODE
BAND
SEARCH
MULTI JOG
TUNING /STATION
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
SYSTEM
TONE
EDIT
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
76
8
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
9
SIGNAL SELECT
1 Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur Cette touche pour sélectionner une source d’entrée.
2 Ecran à caractères
Voir Affichage à la page 28.
3 Indicateur MCACC
S’allume quand le calibrage Acoustic Calibration EQ (page 36) est activé (le paramètre Acoustic Calibration EQ est automatiquement réglé sur ALL CH ADJUST une fois que la configuration Auto MCACC Setup (page 12) ou la configuration EQ Auto Setting (page 45) est terminée).
2 3
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
TUNER
DIGITAL IN
CD
S-VIDEO
4 5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
121110
16 1713 14 15
PTY
EON
MODE
SEARCH
MULTI JOG
SPEAKERS
EXTENDED
MODE
ACOUSTIC
EQ
21 2218 19 20 23
TUNING
BAND
/STATION
4
5Molette
TUNER
EDIT
ENTER
QUICK
TONE
SETUP
MULTI JOG
MULTI JOG
SYSTEM
SETUP
RETURN
Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner les différents réglages et les options de menu.
6
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
VSX-915
MULTI JOG
UPDOWN
MASTER VOLUME
26
Fr
Page 27
7Prise
Utilisez cette prise pour raccorder le casque. Lorsqu’un casque est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son.
8Touche
9
Cette touche permet de sélectionner un signal d’entrée (page 37).
10
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 21.
11 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez cette prise pour connecter le microphone fourni (page 12).
12 Molette
13
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 53).
14 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 53).
15
S’utilise pour changer le système d’enceinte (page 63) et pour modifier le réglage de l’impédance (page 73).
PHONES
LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic IIx et Neo:6 options (page 33).
ADVANCED SURROUND
Elles permettent également de naviguer entre les divers modes surround (page 34).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de commuter entre la lecture directe et stéréo. La lecture directe dérive les commandes de tonalité et tout autre traitement de signal pour atteindre la reproduction la plus précise d’une source (page 36). Sélectionne aussi le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 33).
SIGNAL SELECT
VIDEO INPUT
MASTER VOLUME
EON MODE
Bornes SPEAKERS
16
EXTENDED MODE
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 38) ou le mode surround arrière virtuel (page 39).
17 ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un réglage de calibrage d’égalisation acoustique (page 36).
18 BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM (page 50).
19
TUNING / STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 50) et les stations préréglées (page 51) lorsque vous utilisez le tuner.
20
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station de radio à rappeler (page 51).
21
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus, que vous pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 40).
22
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 11.
23 Commandes du menu System Setup
SYSTEM SETUP
Utilisez cette touche avec la molette MULTI JOG pour accéder au menu System Setup (page 11, page 42, page 67).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter l’écran de menu en cours.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
27
Fr
Page 28
Affichage
1234567118910
13
14 15 20 21 22
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
S’allument pour indiquer le type de signal d’entrée:
AUTO – S’allume lorsque la sélection du signal AUTO est activée.
SB – En fonction de la source, cet indicateur s’allume lorsqu’un signal avec encodage du canal surround arrière est détecté.
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
2 DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal codé Dolby Digital est détecté.
ANALOG – S’allume lorsqu’un signal analogique est détecté.
DTS – S’allume lorsqu’une source avec des signaux audio codés DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD est enclenché, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multi-canaux.
3
2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD, du récepteur est activé, cet indicateur s’allume pour désigner le décodage d’un signal multicanaux Dolby Digital.
4
2 PRO LOGIC II
x
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic II.2 PRO
LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage
Pro Logic IIx (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 33).
1716 18 19
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 39).
6
DIRECT
S’allume lorsque la lecture directe d’une source est utilisée. La lecture directe ignore les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque la fonction surround automatique est activée (voir Lecture en mode Auto à la page 33).
8
ATT
S’allume lorsque l’option INPUT ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif (page 41).
10 Indicateurs tuner
– S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
– S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
– S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11 EON
EON s’allume lorsque le mode EON est
ac tivé e t clig note lors d e la ré cepti on d ’une émission EON. L’indicateur s’allume à
l’écran lorsque la station reçue offre le service EON (page 53).
12
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
13K
28
Fr
Page 29
RDS
S’allume lorsqu’une émission RDS est reçue (page 52).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte utilisé, A et/ou B (page 63).
13 Ecran à caractères
14
Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) Neo:6 du récepteur est activé, cet indicateur s’allume pour signaler le traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight (page 40).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est sélectionnée (page 40).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness (page 40).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal codé Dolby Digital Surround EX est détecté.
21 Niveau du volume principal
Montre le niveau du volume global. ---dB indique le niveau minimum, et - 0 dB le niveau maximum.
Selon les réglages du niveau pour chaque canal, le volume maximum peut varier entre –10 dB et –0 dB.
22 Indicateurs MCACC channel EQ
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal lors du contrôle de vos réglages d’égalisation de calibrage acoustique. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 46.
Télécommande
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
DVD/LD TV/SAT
CD
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
3
4
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
5 6
7
8
9
10
ST ST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
STANDARD
ADV. SURR
MIDNIGHT/
DIALOG E INPUT ATT
LOUDNESS
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
1 RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension et veille.
2 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner une source d’entrée.
SOURCE
DVR/VCR
TV CONT
TUNER
RECEIVER
FL DIMMER SR
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
REC MUT E
REC STOP
HDD
DVD
CH
CH
STEREO SLEEP
ACOUSTIC
EQ
LEVEL
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
11
12
13
DISC
14
15
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
29
Fr
Page 30
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la commande d’autres composants (voir Commander le reste de votre système à la page 56).
4 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 50) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) peut s’utiliser pour saisir des commandes sur un téléviseur, et peut aussi être utilisé pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
FL DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
SR+
Active/Désactive le mode SR+ (page 66).
5 Touches de commande de tuner/ composant/
SYSTEM SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes (sauf SYSTEM SETUP) après avoir sélectionné la touche MULTI CONTROL correspondante (TUNER, DVD/LD, TV/SAT, etc.)
D. ACCESS Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio en utilisant les touches numériques (page 50).
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
T. EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station de radio à rappeler (page 51).
GUIDE Affiche les guides sur une téléviseur numérique.
SYSTEM SETUP
(Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder)
Utilisez cette touche pour afficher le menu System Setup (voir page 42).
CLASS Permet de commute entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 51).
MENU
Affiche le menu de disque de disques DVD­Vidéo. Permet également d’afficher les menus du téléviseur.
BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM (page 50).
RETURN Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours (ou bien pour retourner au menu précédent avec les DVD).
6

(TUNE/ST +/–) /ENTER
Uilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 42). Elles sont aussi utilisées pour commander les menus/options de DVD et pour la platine 1 d’un lecteur double cassette. Utilisez les touches TUNE +/– pour trouver des fréquences radio et utilisez ST +/– pour trouver des stations préréglées (page 51).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV CONT. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV
CONT (voir page 56 pour en savoir plus).
TV
Utilisez cette touche pour mettre le téléviseur sous tension/hors tension.
TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour ajuster le volume sur votre téléviseur.
INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches MULTI CONTROL.
30
Fr
Page 31
Vous pouvez accéder aux commandes ci­dessus après avoir sélectionné la touche MULTI CONTROL correspondante (par exemple DVD/LD, DVR/VCR ou TV/SAT).
TUNER DISPLAY
Passe des stations préréglées nommées aux fréquences radio (page 52).
MPX
Permet de commuter entre la réception stéréo et la réception mono d’émissions FM. Si le signal est faible, alors le passage en mono améliorera la qualité du son (page 50).
AUDIO
Permet de changer la langue audio ou le canal sur les disques DVD.
CH RETURN
Permet de retourner à la dernière chaîne sélectionnée avec une télévision SAT et certains téléviseurs.
SUBTITLE
Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques DVD-Vidéo multilingues.
CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes lors de l’utilisation d’un téléviseur, d’un magnétoscope, DVR, etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR suivantes en appuyant sur SHIFT:
REC
Lance l’enregistrement.
REC STOP
Arrête l’enregistrement.
HDD/DVD
Ces touches permettent de commuter entre les commandes du disque dur et du DVD pour les graveurs de DVD/HDD.
9 Touches RECEIVER CONTROL
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic IIx et Neo:6 options (page 33).
ADV. SURR
Elles permettent également de naviguer entre les divers modes surround (page 34).
STEREO
Permet de commuter entre la lecture directe et stéréo. La lecture directe dérive les commandes de tonalité et tout autre traitement de signal pour atteindre la reproduction la plus précise d’une source (page 36). Sélectionne aussi le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 33).
SLEEP
Utilisez cette touche pour mettre le récepteur en mode sommeil et sélectionner le temps devant s’écouler avant que le récepteur s’éteigne (page 41).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilisez Midnight lorsque vous écoutez des bandes sonores de films à faible volume. Utilisez Loudness pour accentuer les graves et les aigus à faible volume (page 40).
DIALOG E
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 40).
ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un réglage de calibrage d’égalisation acoustique (page 36).
INPUT ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
EFFECT/CH SEL
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal puis utilisez les touches LEVEL +/– pour régler le niveau (voir Astuce à la page 49). Elle permet aussi d’ajuster le nvieau des effets Advanced Surround (page 34) ainsi que les paramètres Dolby Pro Logic IIx Music (page 35) et Neo:6 Music (page 35). Vous pouvez ensuite utiliser les touches LEVEL +/– pour effectuer ces réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l’effet et le niveau des canaux, ainsi que pour modifier le paramétrage des options Dolby Pro Logic IIx et Neo:6 Music.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
31
Fr
Page 32
10 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes DVR (au-dessus des touches de commande de composant) ainsi que certaines commandes RECEIVER.
11SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/ hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir page 56 pour en savoir plus).
12 Afficheur de caractères (LCD)
Cet afficheur affiche des informations lors de la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous configurez la télécommande pour commander d’autres composants (voir Commander le reste de votre système à la page 56):
SETUP
Indique le mode de configuration, à partir duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous.
PRESET
Voir Sélectionner directement des codes de préréglage à la page 56.
LEARN Voir Programmer des signaux depuis d’autres télécommandes à la page 57.
DIRECT F
Voir Fonction Source Directe à la page 58.
ERASE
Voir Effacer l’un des réglages de touche de la télécommande à la page 58.
RESET
Voir Effacer tous les préréglages de la télécommande à la page 58.
READ ID
Voir Confirmer les codes de préréglage à la page 59.
13 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander le récepteur (s’utilise pour sélectionner les commandes vertes, au dessus des touches numérotées, telles que FL DIMMER, etc). Utilisez cette touche également pour configurer le son surround (page 11, page 42).
14 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le fait d’ajuster le volume restaure également le son).
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement:
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
STAND
A A R D D
V A N C E
S U
D R R
S T / D I /AU R E
L
C
T
I
O
T
S
S
TE
U
N
R
S
I
I
R
N
G
G
N
M
A
S
L
O
E
D
L
E
E
C T
S T AND
B Y
D
/
V
O
D
N
/ L D
T
V / S A T
FL
P H
O NE
I N
S
P U
D
T
V R/
AT
V
T
C R
D
A
S I
U
M PEA M
D
E
IO/
K R ER
E
VI
X S T
D
E
E
ND
O
E
V
D
MO
I
D
M
E
U
D
A
O
E
L
C
T
O
I-
UST
B
C
A
H
ND
IC
A
T
N
EQ
U
N
NI
E
N
L
G / S T
A
A
T
M
CD
I
O
T
P
U
N
L
N
I F
E
IER
R E D
V
I T
S X-
C
9
D
T
ON
1
- R
5
E
/ T A
Q
P
U
E
I C
/
E
M
K
N
D
S
TER
E T U
S P YST
M U
EM
L T
S
I
E
T
J
T
U
O
U
NE
P
G
R
R ET U
S
R
-
N
V I D E O V
A
I D
U
E
X
O
30
30
7m
M A
S
TE V O
R L
U
M
E
D
O W N
U P
32
Fr
Page 33
Chapitre 6:
CH CH
CH CH
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88.2 / 96kHz, DTS 96kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
Ce récepteur offre plusieurs modes d’écoute des sources, mais la fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon
les besoins.
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur STEREO pour lancer la lecture de la source en mode auto.
Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que AUTO SURR. s’affiche brièvement sur l’écran (il indique ensuite le format de décodage ou de lecture). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
1 • Les formats surround stéréo (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (voir la section Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour en savoir plus sur les formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux. 2 Si le Mode Extended (page 38) est réglé sur OFF, ou si les enceintes surround arrières sont réglées sur NO (cela se fait automatiquement si le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42 est réglé sur n’importe quel réglage autre que SB NORM.), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux). 3 Si le mode Extended (page 38) est réglé sur OFF, ou si les enceintes surround arrières sont réglées sur NO (page 47), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux).
Remarque
1
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
STEREO
ACOUSTIC
EQ
SLEEP
LEVEL
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, reportez-vous également à la section
Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38.
Les modes suivants fournissent un son surround basique pour les sources stéréo et multi-canaux.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Avec les sources à deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Son allant jusqu’à 7.1 canaux, spécialement adapté aux sources films
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
2
STEREO
ACOUSTIC
SLEEP
EQ
LEVEL
3
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
33
Fr
Page 34
2 Pro Logic IIx MUSIC – Son 7.1 canaux,
CH CH
spécialement adapté aux sources musique
2 Pro Logic IIx GAME – Son jusqu’à 7.1 canaux, convient parfaitement pour les jeux vidéo
2 PRO LOGIC – Son surround 5.1 canaux (le son provenant des enceintes surround est mono)
Neo:6 CINEMA – Son 6.1 canaux, spécialement adapté aux sources films
Neo:6 MUSIC – Son 6.1 canaux, spécialement adapté aux sources musique
Pour les sources multicanaux, si vous avez raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et
1
si vous avez sélectionné Extended ON
, vous
pouvez sélectionner (selon le format):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir plus haut (uniquement disponible lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières)
2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
Dolby Digital EX – Produit un son surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital Surround EX par ex.)
DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
Les effets surround avancés peuvent être utilisés pour différents effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes surround avancés sont conçus pour être utilisés avec les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également pour des sources musicales. Essayez différents réglages sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
Appuyez sur ADV. SURR (ADVANCED SURROUND) pour sélectionner un mode d’écoute.
ADV. MOVIE – Recrée l’atmosphère décontractée d’une salle de cinéma, et convient aux films ou sources cinématographiques.
ADV. MUSIC – Recrée l’environnement acoustique d’une grande salle de concert, et convient à la musique ou aux sources musicales.
TV SURR. – Ce mode produit un son surround pour les sources télévisées en
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
mode mono et stéréo. Il permet la lecture de films plus anciens enregistrés avec des bandes sonores en mode mono.
SPORTS – Ce mode est conçu pour les programmes sportifs avec beaucoup d’action, en augmentant l’excitation en amenant à l’avant l’action de fond.
ADV. GAME – Utile pour jouer à des jeux vidéo. Fonctionne de façon optimale lorsque le son se déplace de gauche à droite dans un logiciel de jeu.
EXPANDED – Ce mode est spécialement conçu pour donner de la profondeur au son des sources stéréo. Il recrée un son surround multicanaux à partir de signaux à
Remarque
1 Pendant la lecture d’une source multicanaux Dolby Digital et si le mode Extended se trouve sur ON, vous ne pourrez sélectionner que Dolby Digital EX, 2 Pro Logic IIx MOVIE ou 2 Pro Logic IIx MUSIC. Reportez-vous à la section Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38 pour plus d’informations. 2 Si vous appuyez sur la touche ADVANCED SURROUND lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
En fonctio n de la so urce et d u mode sonor e que vou s avez sé lectionné, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son. Pour en savoir plus, référez-vous à la section Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38.
34
Fr
2
Page 35
deux canaux (stéréo). Utilisez ce mode
CH CH
CH CH
avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet surround stéréo. Vous pouvez également l’utiliser avec des sources Dolby Digital pour un champ stéréophonique plus large que les modes standard.
7-STEREO – Ce mode peut être sélectionné
pour recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes les enceintes de votre configuration.
VIR. SURR – Crée un effet surround virtuel
en utilisant seulement le subwoofer et les enceintes avant.
PHONES SURROUND – Ce mode vous
permet d’obtenir un effet surround d’ensemble lors de l’écoute au casque.
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced
Surround est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté dans la gamme de 10 à 90 en appuyant sur EFFECT/CH SEL (jusqu’à ce que EFFECT apparaisse à l’écran). Le niveau d’effet peut être réglé pour chaque mode Advanced Surround en appuyant sur +/–.
Réglages du mode Dolby Pro Logic IIx Music
Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires:
Center Width, Dimension et Panorama.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
1
1 Si le mode ‘2
Pro Logic IIx MUSIC’
est activé, appuyez à plusieurs reprises sur EFFECT/CH SEL ‘
DIMEN’.
pour sélectionner
ou ‘
PNRM’
.
‘C WIDTH’
C WIDTH – Le mode Center Width offre une meilleure fusion du son des enceintes avant en étirant le canal central entre les enceintes avant droite et gauche; le son émis semble plus être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas). (Cette fonction est disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée.)
DIMEN. – Le mode Dimension permet de régler la profondeur de la balance du son surround de l’avant vers l’arrière; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs), ou au contraire plus proche (réglages positifs).
PNRM. – Le mode Panorama permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.
2 Utilisez les touches +/– pour définir le réglage.
Le mode Center Width peut être réglé de 0 à 7 (réglage par défaut : 3); le mode Dimension de –3 à +3 (réglage par défaut : 0); le mode Panorama sur On ou Off (réglage par défaut :
Off).
3 Appuyez de nouveau sur
EFFECT/CH SEL
pour ajuster d’autres réglages.
Réglages du mode Neo:6 Music
• Réglage par défaut: 3
Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez régler l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec des voix. Cette fonction est disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
SLEEP
,
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 Si le mode Extended n’est pas sélectionné, 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux), ces réglages resteront cependant effectifs.
35
Fr
Page 36
1 Avec le mode Neo:6 MUSIC activé,
CH CH
CH CH
appuyez plusieurs fois sur EFFECT/CH SEL pour sélectionner C. IMAGE.
2 Utilisez les touches +/– pour définir le réglage.
Ajustez l’effet de 0 (tout le canal central est envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou DIRECT, la source sera émise uniquement par
les enceintes avant droite et gauche (et peut-être par le subwoofer en fonction de la configuration de vos enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 12 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 45. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
PTY
EON
SPEAKERS
SEARCH
MODE
MULTI JOG
TUNING
TUNER
/STATION
BAND
EDIT
SLEEP
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
TONE
SETUP
MULTI JOG
SYSTEM
SETUP
RETURN
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
STEREO
pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
STEREO – Le son est entendu avec vos réglages surround (comme le niveau de canal) et vous pouvez toujours utiliser le traitement numérique (comme les fonctions Midnight, Loudness, et Tone control).
DIRECT – Contourne tous les effets et réglages surround afin que le son demeure le plus près possible du signal audio de la
1
source.
AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode Auto à la page 33 plus amples informations
En écoutant une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
2
à ce sujet.
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, ou Contrôle de la tonalité lorsque le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO. 2 • Vous ne pouvez pas utiliser l’égalisation du calibrage acoustique lorsque DVD 5.1ch est activé, et cela n’a aucun effet lorsque le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à
STEREO.
36
Fr
Page 37
Choix du signal d’entrée
Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récepteur pour pouvoir choisir entre les
signaux.
1
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
SIGNAL SELECT
English
1 Appuyez sur SIGNAL SELECT sur le panneau avant pour sélectionner le signal d’entrée correspondant à la source.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
AUTO – Passe automatiquement sur DIGITAL si une source numérique est détectée, sinon reste sur ANALOG.
ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
En cas de réglages sur DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital entre et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS entre.
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32kHz-96 kHz), WMA9 Pro et DTS. Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 15) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
37
Fr
Page 38
Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended)
• Réglage par défaut: EXT. ON
Vous pouvez faire en sorte que le récepteur utilise automatiquement le décodage 6.1 ou
7.1 canaux pour les sources codées à 6.1
canaux (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES), ou vous pouvez choisir d’utiliser toujours le décodage 6.1 ou 7.1 (par exemple, avec du matériel encodé à 5.1 canaux). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière est généré, mais le son du support pourra sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver le
Mode Extended).
Type de source
Source multicanaux codée Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 Pro avec surround
6.1/7.1ch
Source multicanaux encodée Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby Digital/WMA9 Pro/ DTS; autre source stéréo numérique
Source analogique à 2 canaux (stéréo)
* Sauf format WMA9 Pro
1
Mode
Extended
Sources
multicanaux
2
ON
AUTO *
ON *
AUTO *
ON *
AUTO *
ON 
AUTO 
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
/STATION
BAND
Appuyez sur
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
EDIT
TUNING
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED MODE
EQ
SYSTEM
RETURN
SETUP
panneau avant) pour sélectionner une option de canal surround arrière.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
EXT. ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est toujours utilisé (par exemple un cnaal surround arrière sera généré pour du matériel codé à 5.1 canaux)
EXT. AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources codées à 6.1 canaux (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES)
EXT. OFF – Lecture 5.1 au plus
Mode Standard
Sources stéréo
Pro Logic II x
2 Pro Logic
Neo:6
Mode
surround
avancés
(sur le
*
Remarque
1 • Afin de pouvoir entendre le canal Surround arrière, il vous faut raccorder des enceintes Surround arrières (réglées sur
LARGE ou SMALL dans la section Réglage des enceintes à la page 47) et les paramètres d’en ceinte Réglage de l’enceinte su rround arrière à la page 42 doivent être réglés sur SB NORM..
• Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, en mode STEREO / DIRECT, en mode AUTO SURR..
• Vous ne pouvez pas entendre le canal surround arrière avec les sources DTS 96 kHz/24 bit ou PCM 96/88,2 kHz.
38
Fr
Page 39
Utilisation du mode surround arrière virtuel (VirtualSB)
La sélection de ce mode permet d’entendre un canal arrière virtuel dans vos enceintes surround. Vous pouvez par exemple choisir d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière (support encodé 5.1 par ex.) avec un encodage 6.1 reproduit (VSB ON). Parfois, la source peut avoir une meilleure qualité sonore au format
5.1 pour lequel elle a été initialement encodée. Dans ce cas, vous pouvez faire en sorte que le récepteur n’applique cet effet qu’aux sources codées à 6.1 canaux comme les sources Dolby Digital EX ou DTS-ES (VSB AUTO), ou bien vous pouvez simplement désactiver la fonction
(VSB OFF).
Type de source
Source multicanaux encodée Dolby Digital EX/DTS-ES avec canal surround 6.1
Source multicanaux encodée Dolby Digital/DTS
Source stéréo encodée Dolby Digital/DTS; autre source stéréo numérique
Source analogique à 2 canaux (stéréo)
1
VSB
Mode
ON 
AUTO 
ON 
AUTO
ON 
AUTO 
ON 
AUTO 
Sources
multicanaux
Le tableau indique à quel moment vous entendrez le canal surround arrière virtuel.
Appuyez plusieurs fois sur MODE
(panneau frontal) pour sélectionner
EXTENDED
une option de canal surround arrière virtuel.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.)
VSB AUTO – Le mode Virtual Surround Back s’applique automatiquement aux sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est désactivé
Mode Standard
Sources stéréo
2
Pro Logic II
2 Pro Logic
Neo:6
Mode
surround
avancés
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Il n’est pas possible d’utiliser le mode Virtual Surround Back avec un casque ou avec le mode STEREO / DIRECT.
• Vous ne pouvez utiliser le mode Virtual Surround Back que si les enceintes surround sont allumées et si le réglage Surr Back
réglé sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 47.
• Le mode Virtual Surround Back ne peut pas être appliqué aux sources qui n’ont pas d’informations de canal surround.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau du canal surround arrière si vous écoutez le canal surround arrière virtuel.
39
Fr
Page 40
Utilisation des modes d’écoute
CH CH
CH CH
Loudness et Midnight
Le mode d’écoute Loudness vous permet d’obtenir un bon niveau de graves et d’aigus lorsque vous écoutez des sources musicales à faible volume.
Le mode d’écoute Midnight vous permet d’entendre clairement le son surround des films lorsque le volume est faible. L’effet surround s’adapte automatiquement au volume que vous avez choisi.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
SLEEP
1 Appuyez sur les touches MIDNIGHT/ LOUDNESS pour naviguer entre MIDNIGHT,
LOUDNESS et OFF.
1
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
Le mode Dialog Enhancement permet de concentrer les dialogues d’un programme télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi, de les mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
Appuyez sur
DIALOG E
désactiver le mode Dialog enhancement.
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
SLEEP
pour activer ou
Utilisation des commandes de tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous pouvez avoir besoin de régler le niveau des graves et des aigus à l’aide des commandes de
tonalité du panneau frontal.
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
MODE
BAND
TUNER
VIDEO INPUT
DIGITAL IN
R
L AUDIO
PTY
EON
SPEAKERS
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
TUNER
/STATION
EDIT
D
S-VIDEO
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur cette touche pour passer de BASS à TREBLE.
2 Utilisez le cadran Cadran modifier le niveau des graves et des aigus.
Les grave et les aigus peuvent être ajustés de –6 à +6 (dB).
• Patientez quelques secondes pour que vos modifications prennent effet automatiquement.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
TONE
MULTI JOG
2
EQ
QUICK
SYSTEM
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
MULTI JOG
MASTER VOLUME
UPDOWN
pour
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute MIDNIGHT/LOUDNESS si vous avez sélectionné DVD 5.1ch.
• Si vous activez l’écoute Loudness ou Midnight lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à STEREO. 2 Vous ne pouvez utiliser les contrôles de tonalité que lorsque STEREO/DIRECT est sélectionné. DIRECT passera à STEREO lors de l’utilisation des contrôles de tonalité.
40
Fr
Page 41
Lecture d’autres sources
CH CH
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
SOURCE
TUNER RECEIVER
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou
INPUT SELECT).
1
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1.
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques multi-canaux (page 18), vous pouvez les sélectionner pour la reproduction du son
Surround.
2
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
SIGNAL SELECT
1 Assurez-vous que vous avez réglé la source de lecture sur le bon réglage de sortie.
Par exemple, vous pouvez avoir besoin de régler votre lecteur de DVD pour générer du son analogique multi-canaux.
2 Appuyez sur DVD/LD.
3 Appuyez sur
SIGNAL SELECT
pour sélectionner les entrées analogiques multi-canaux. DVD 5.1 ch apparaît alors à l’écran d’affichage
et l’indicateur ANALOG SIGNAL SELECT s’allume.
Utilisation de la minuterie de mise en veille
La minuterie de mise en veille place le récepteur en mode de veille au bout d’un laps de temps préalablement défini; vous pouvez ainsi vous coucher en sachant que le récepteur ne fonctionnera pas toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie de mise en veille.
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SHIFT
Appuyez plusieurs fois sur régler le temps avant la mise en veille.
30 min 60 min
Off
STEREO
ACOUSTIC
EQ
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT /CH SEL
LEVEL
90 min
SLEEP
SLEEP
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Si vous appuyez plusieurs fois, vous ferez à nouveau
défiler les options de mise en veille.
Remarque
1 Si votre source est le tuner incorporé de votre téléviseur, passez à la chaîne que vous désirez regarder, ou alors, assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur soit réglée pour ce récepteur (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur aux prises VIDEO 1 de votre téléviseu r, assurez-vous que l’entrée VIDEO 1 soit sélectionnée). Baissez l e volume de votre télévi seur afin que tout le son vienne des enceintes connectées à ce récepteur. 2 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les touches ACOUSTIC CAL
EQ, DIALOG E, INPUT ATT, TONE, VSB et MIDNIGHT/LOUDNESS, ainsi que n’importe lequel des modes d’écoute (y-compris STEREO/DIRECT et le mode Extended).
• Lorsque la lecture est sélectionnée à partir des entrées multicanaux, seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B (Seconde Zone) pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
3 Vous pouvez également éteindre la minuterie de mise en veille en mettant tout simplement le récepteur hors tension.
3
41
Fr
Page 42
Chapitre 7:
Menu de configuration du système
A. MCACC – Il s’agit d’une configuration
Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système
La section suivante vous montre comment réaliser des réglages détaillés pour spécifier comment vous utilisez le récepteur (par exemple, si vous voulez configurer deux systèmes d’enceintes dans des pièces séparées) et vous explique aussi comment réaliser des réglages fins des réglages du système d’enceintes à votre guise.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur RECEIVER
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche SYSTEM SETUP.
• Appuyez sur SYSTEM SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System Setup.
3 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner le réglage à effectuer, puis appuyez sur
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
SB. SYSTEM – Spécifie la façon dont vous utilisez vos enceintes Surround arrières (voir la section Réglage de l’enceinte surround arrière ci-dessous).
SOURCE
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
pour l’allumer.
D.ACCES S
TOP MENU
T.EDIT
SYSTEM
GUIDE
TV VOL
RECEIVER
/
FL DIMMER SR
+
10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
(curseur
ENTER
TV CH
.
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
de la
DISC
surround automatique rapide et efficace (voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12).
M. MCACC – Réalisez des réglages fins de votre enceinte et personnalisez l’égalisation du calibrage acoustique (voir Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous).
SP SETUP – Spécifiez la taille, le nombre, la distance et l’équilibre global des enceintes que vous avez raccordées (voir Réglage manuel des enceintes à la page 47).
IN ASSIG. – Spécifiez ce que vous avez connecté aux entrées numériques et vidéo composantes (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
OTHER – Réalisez des réglages personnalisés pour refléter comment vous utilisez votre récepteur (voir la section Menu de configuration Other à la page 68).
Réglage de l’enceinte surround arrière
• Réglage par défaut: SB NORM.
Il existe plusieurs manières d’utiliser les canaux d’enceinte surround arrière avec ce système. En plus d’une configuration home cinéma où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrières, ils peuvent être utilisés pour réaliser une double amplification des enceintes avant ou comme un système d’enceintes séparé dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘ System Setup.
Voir Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système ci-dessus.
2 Sélectionnez le réglage de l’enceinte surround arrière.
SB NORM. – Sélectionnez ce paramètre pour une utilisation home cinéma normale avec des enceintes surround arrière dans votre configuration principale (système d’enceintes A).
SB. System’
depuis le menu
42
Fr
Page 43
SB 2ND Z – Sélectionnez l’utilisation des bornes d’enceinte B (surround arrière) pour écouter en stéréo dans une autre pièce (voir la section Configuration de l’enceinte B de Seconde Zone à la page 63).
SB BIAMP – Sélectionnez ce réglage si vous effectuez une double amplification de vos enceintes avant (voir la section Double amplification des enceintes avant à la page 64).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
Vous retournerez au menu System Setup.
RETURN
.
Configuration des enceintes Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements détaillés lorsque vous connaissez mieux le système. Avant de faire ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous devrez connecter le microphone de configuration au panneau avant et le placer au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Voir la section
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12 si vous
n’êtes pas sûr de la manière de faire cela. Reportez-vous également à la section
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC Setup à la
page 14 pour des remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume jusqu’à la moitié.
1 Sélectionnez ‘M. MCACC’ à partir du menu System Setup.
Voir la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système ci-dessus si vous n’êtes pas encore
dans cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
CH LEVEL – Effectuez les réglages fins de l’équilibre global de votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
CH DISTN. – Effectuez des réglages de retard précis pour votre système d’enceintes (voir la section Distance fine des canaux ci-dessous).
Les cinq derniers réglages concernent spécifiquement la personnalisation des paramètres expliqués à la section Egalisation du calibrage acoustique à la page 45:
EQ A. SET – Mesurez les caractéristiques acoustiques de la pièce et réglez automatiquement l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes (voir la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 45).
EQ COPY – Copiez les réglages de l’égalisation de calibrage acoustique pour un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 45).
C1 ADJ/C2 ADJ – Réalisez des ajustements manuels détaillés de vos réglages personnalisés de l’égalisation de calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 45).
EQ CHECK – Vérifiez les réglages ALL CH, F. ALIGN et les réglages personnalisés
(voir la section Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 46).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en ajustant correctement l’équilibre global de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Configuration rapide du son surround à la page 12.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
43
Fr
Page 44
1 Sélectionnez ‘ de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités de test. Étant donné que l’enceinte gauche est l’enceinte de référence principale, le niveau est fixé et ne peut être changé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé (le volume augmente automatiquement à –18dB).
2 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner chaque canal individuellement et régler les niveaux
(
+/–10dB), le cas échéant.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Lorsque le volume des deux enceintes semble identique, appuyez sur (curseur gauche) pour passer au canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / (curseur gauche/droite) pour le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
CH LEVEL
/
’ depuis le menu
(curseur
Distance fine des canaux
• Réglage par défaut: 3.0 m (tous les canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une bonne séparation du son avec votre système, il faut ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons arrivent à la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Configuration rapide du son surround à la page 12.
1 Sélectionnez ‘CH DISTN.’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches bas) pour régler la distance entre le canal gauche et la position d’écoute, puis appuyez sur
ENTER
.
3 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner chaque canal individuellement et régler la distance, le cas échéant.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour régler le retard de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Le retard est mesuré en termes de distance d’enceinte entre 0.1 et 9.0 mètres.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Depuis la position d’écoute, mettez-vous en face des deux enceintes avec vos bras tendus dirigés vers chaque enceinte. Essayez de réaliser deux tonalités comme si elles arrivaient en même temps à une position située légèrement devant vous et entre l’envergure de vos bras.
Lorsque les réglages de retard semblent correspondre, appuyez sur (curseur droite) pour confirmer et continuez avec le canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / (curseur gauche/droite) pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
/
(curseur haut/
/
(curseur
44
Fr
Page 45
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de votre pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer le matériel source d’origine. Cela fournit un réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas satisfait par le réglage automatique, vous pouvez également ajuster ces paramètres manuellement pour obtenir un équilibre de fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 12, A. CH ADJ et F.ALG ADJ (ci-dessous) doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages manuellement, vous pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘ de configuration Manual MCACC.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu’il est allumé et que le volume est en position intermédiaire.
• Reportez-vous à la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC Setup à la
page 14 pour des remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
2 Attendez que la configuration Auto MCACC Setup soit terminée.
Alors que le récepteur génère des tonalités de test, l’équilibre de fréquence est ajusté automatiquement pour les réglages suivants:
A. CH All Channel Adjust est un réglage ‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement de telle sorte qu’aucun canal ne reçoit de coefficient particulier.
EQ A. SET
’ depuis le menu
F.ALG Front Align Adjust équilibre le son
global afin que toutes les enceintes soient réglées en fonction de l’enceinte avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Vous retournerez au menu de configuration Acoustic Cal EQ après le réglage de l’égalisation du calibrage acoustique.
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement l’égalisation de calibrage acoustique (reportez-vous à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous), nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration EQ A. SET ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12) dans l’un des réglages personnalisés (C1 ou C2). Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ COPY’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner C1 ou C2, puis utilisez les touches bas) pour sélectionner le réglage à copier.
• Vous pouvez également copier d’un réglage personnalisé à un autre. Pour plus d’information sur les réglages A. CH et
F.ALG, reportez-vous à la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
3 Utilisez les touches gauche/droite) afin de sélectionner ‘COPY? YES’ pour copier et confirmer.
Vous pouvez également utiliser les touches /  (curseur haut/bas) afin de sélectionner
COPY? NO pour annuler l’opération.
/
(curseur
/
(curseur haut/
/
(curseur
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique, nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration automatique ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
45
Fr
Page 46
page 12) dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir (voir
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus pour savoir comment
faire).
1 Sélectionnez ‘ menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches gauche/droite) et appuyez sur sélectionner la méthode à utiliser pour régler l’équilibre de fréquence globale.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
A. CH ADJ – Toutes les enceintes peuvent être réglées indépendamment donc aucun coefficient particulier n’est donné à aucun canal. Lors de l’ajustement, des tonalités vont retentir pour chaque canal.
F.ALG ADJ – Les enceintes sont réglées conformément aux réglages de l’enceinte avant. Le son de la tonalité de test va alterner entre l’enceinte avant gauche (référence) et l’enceinte cible.
3 Utilisez les touches bas) pour sélectionner le canal à régler à votre convenance.
Utilisez les touches / (curseur gauche/ droite) pour sélectionner la fréquence et les touches / (curseur haut/bas) pour augmenter ou diminuer l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, utilisez les touches / (curseur gauche/droite) pour sélectionner l’écran des canaux (par exemple, R EQ pour le canal droit ou SBR EQ pour le canal surround arrière droit), puis les touches / (curseur haut/bas) pour passer au canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être ajustées si vous avez sélectionné F.ALG ADJ.
•L’indicateur OVER!! apparaît à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop sévère et risque d’entraîner des distorsions. Si cela se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce que OVER!! disparaisse de l’écran.
C1 ADJ
’ ou
C2 ADJ
/
(curseur
ENTER
/
(curseur haut/
depuis le
pour
Astuce
• Si vous changez la courbe de fréquence d’un canal de manière trop importante, cela affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des enceintes semble irrégulier, vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de canal à l’aide des tonalités de test avec la bande ‘trim’ (TRM s’affiche). Utilisez les touches / (curseur gauche/droite) pour sélectionner TRM, puis les touches / (curseur haut/bas) pour augmenter ou diminuer le niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
Appuyez de nouveau sur RETURN pour revenir au menu de configuration Manual MCACC.
RETURN
.
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de l’égalisation de calibrage acoustique effectué, vous pouvez vérifier les réglages ALL CH,
F.ALIGN et CUSTOM1/2 sur l’afficheur.
1 Sélectionnez ‘EQ CHECK’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches bas) et appuyez sur le réglage à vérifier.
• Il est utile de faire cela pendant la lecture d’une source afin que vous puissiez comparer les différents réglages.
3 Utilisez les touches bas) pour sélectionner le canal de votre choix et les touches pour vérifier les réglages.
Les indicateurs MCACC channel EQ sur l’afficheur du panneau avant s’allument en conséquence.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
/
/
(curseur haut/
ENTER
pour sélectionner
/
(curseur haut/
(curseur gauche/droite)
46
Fr
Page 47
Réglage manuel des enceintes
Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis afin d’optimiser les performances de son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages sont destinés à optimiser les performances de votre système, mais si vous n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12, vous pouvez décider
d’en ignorer certains.
1 Sélectionnez ‘SP SETUP’ à partir du menu de configuration du système et appuyez sur ENTER
.
Voir Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système ci-dessus.
2 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner le réglage à effectuer, puis appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
SP SET – Spécifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (reportez-vous à la section Réglage des enceintes ci-dessous).
X.OVER– Spécifiez les fréquences à envoyer au subwoofer (reportez-vous à la section Réseau de recouvrement à la page 48).
CH LEVEL – Réglez l’équilibre global de votre système d’enceintes (reportez-vous à la section Niveau des canaux à la page 48).
SP DISTN. – Spécifiez la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute (Distance des enceintes à la page 49).
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). C’est une bonne idée de s’assurer que les réglages faits dans la section Configuration
/
(curseur
ENTER
.
1 Sélectionnez SETUP.
2 Utilisez pour choisir la ou les enceinte(s) que vous désirez régler puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes:
Front (F) – LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers le
subwoofer.
Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, sélectionnez NO (le canal de l’enceinte centrale sera renvoyé vers les enceintes avant).
Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent efficacement des basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, sélectionnez NO (le son des canaux surround sera renvoyé vers les enceintes avant ou le subwoofer).
Surround Back (SB) – Sélectionnez le nombre et la taille des enceintes arrières Surround dont vous disposez. Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière,
sélectionnez NO.
SP SET
à partir du menu SP
/
(curseur gauche/droite)
1
2
automatique du son surround (MCACC) à la page 12 sont corrects.
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. De plus, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. 2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière seront automatiquement réglées sur NO.
• Si vous avez sélectionné SB 2ND Z ou SB BIAMP (dans la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42) vous ne
pouvez pas ajuster les réglages de surround arrière.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous que cette enceint e est raccordée à la borne surround
arrière gauche.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
47
Fr
Page 48
Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné (voir les remarques
ci-dessus). Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Astuce
• Si vous possédez un subwoofer et si vous désirez beaucoup de graves, il est tout à fait logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Cependant, cette sélection peut ne pas répondre parfaitement à vos attentes en matière de production des graves. En fonction de l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité des graves en raison de l’annulation des basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou la direction des enceintes. Si vous n’obtenez pas de bons résultats, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
1
SMALL.
Il établit également le moment précis
de la coupure des sons graves du canal LFE.
1 Sélectionnez ‘
X.OVER
’ à partir du menu
SP SETUP.
/
2 Utilisez les touches
(curseur haut/bas)
pour choisir le point de coupure de fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Niveau des canaux
A l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes, un facteur important lors du réglage de votre système de cinéma à domicile.
1 Sélectionnez SP SETUP.
2 Utilisez les touches pour sélectionner une option de configuration.
T. TONE M.– Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
T. TONE A. – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER.
4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches
Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez les touches / (curseur gauche/droite) pour commuter les enceintes.
CH LEVEL
/
/
(curseur haut/bas).
à partir du menu
(curseur haut/bas)
Remarque
1 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus.
48
Fr
Page 49
La configuration T. TONE A. lancera l’émission de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en fonction de votre configuration d’enceintes):
LC
RS
R
SBR
SW SBL
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche EFFECT/CH SEL et +/– de la télécommande. Vous pouvez régler deux niveaux de canaux: un pour les DVD 5.1
CH et un autre pour les modes d’écoute.
LS
1
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu SP SETUP.
2 Utilisez les touches gauche/droite) pour choisir l’enceinte, puis réglez la distance.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour régler la distance de chaque enceinte (par tranche de 0,1 mètre).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
/
(curseur
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
49
Fr
Page 50
Chapitre 8:
Utilisation du tuner
Réglage manuel
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, référez-vous à la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement — consultez Mémorisation de stations préréglées à la page suivante pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
+
10
ST ST
SYSTEM
SETUP
FL DIMMER SR
TUNE
TUNE
TV CONTROL
ENTER
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
DISC
1 Appuyez sur la touche sélectionner le tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression fait commuter la bande entre FM et AM.
3 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes:
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE +/– et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
REC MUTE
A
TUNER
REC STOP
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
HDD
AUDIO
SUBTITLE
CH
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR
MIDNIGHT/
LOUDNESS
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
TUNER
STEREO
ACOUSTIC
EQ
pour
LEVEL
CH
SLEEP
DVD
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE +/–.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE +/– et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée.
Amélioration du son stéréo FM
Si les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lors du réglage des stations FM car le signal est trop faible, appuyez sur la touche MPX pour faire passer le récepteur en mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable.
Réglage direct d’une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter. Dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numériques présentes sur la télécommande.
1 Appuyez sur la touche sélectionner le tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression fait commuter la bande entre FM et AM.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station de radio.
Par exemple, pour aller à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous faites une erreur en cours de route, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour annuler la fréquence et recommencer.
TUNER
pour
50
Fr
Page 51
1 Pour régler une station de radio que vous
D
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio en particulier, le récepteur peut en mémoriser la fréquence et vous permettre ainsi de rappeler cette station lorsque vous désirez l’écouter. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées dans trois rangées ou classes (A, B et C) de 10 stations chacune. Lorsque vous sauvegardez une fréquence FM, le réglage MPX (voir page
précédente) est aussi enregistré.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
AUX
TUNER
CD-R/TAPE/MD
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
1
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
UPDOWN
désirez mémoriser.
Reportez-vous à la section Pour écouter la radio on the previous page pour plus d’informations.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une classe sur les trois, puis sur ST +/– pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques ou la molette MULTI JOG (panneau avant) pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Pour nommer les stations préréglées
Pour faciliter leur identification, vous pouvez nommer vos stations préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer.
Reportez-vous à la section Pour écouter les
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
TUNING
/STATION
BAND
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
SPEAKERS
TUNER
EDIT
SOURCE
EXTENDED
MODE
TONE
MULTI JOG
ACOUSTIC
D.ACCESS TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
QUICK SETUP
TV VOL
TUNER
DISPLAY
AUDIO
EQ
SYSTEM
RETURN
SETUP
ENTER
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC MUTE
A
REC STOP
BCD E
MPX
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CH
RETURN
VOL
DVD
CH
CLASS
MENU
BAND
stations préréglées ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur clignotant à l’endroit du premier caractère.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station.
Choisissez un nom de quatre caractères maximum.
• Utilisez le cadran Cadran MULTI JOG (panneau avant) ou les touches ST +/– (télécommande) pour sélectionner les caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il y aura un espace.
• Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur la touche ENTER après avoir choisi les quatre caractères.
Remarque
1 Si le récepteur est laissé débranché de la prise d’alimentation CA pendant plus d’un mois, les stations en mémoire seront perdues et devront être reprogrammées.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
51
Fr
Page 52
Astuce
• Pour effacer le nom d’une station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et saisissez quatre espaces à la place du nom.
• Une fois que vous avez nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur la touche TUNER DISPLAY lors de l’écoute d’une station pour faire commuter l’affichage entre le nom et la fréquence.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées above si ce n’est déjà fait.
1 Appuyez sur la touche sélectionner le tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C.
3 Appuyez sur la touche ST +/– pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée.
TUNER
pour
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme Jazz. Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:
News – Nouvelles Affairs – Analyse de
l’actualité Info – Informations générales
Sport – Sport Educate – Éducation Drama – Pièces
radiophoniques, etc. Culture – Culture natio nale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.
Pop M – Musique pop Rock M – Musique rock Easy M – Écoute aisée Light M – Musique
classique ‘légère’ Classics – Musique classique ‘sérieuse’ Other M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather – Bulletins météorologiques
1
Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children – Programmes pour enfants
Social – Affaires sociales Religion – Programmes
religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circu lation routière
Leisure – Loisirs et hobbies Jazz – Jazz Country – Musique
country Nation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – Musique populaire des années 50 et 60
Folk M – Musique folk Document –
Documentaires
Introduction au RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations station et le type d’émissions diffusées.
notamment le nom de la
Affichage d’informations RDS
La touche TUNER DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS
disponibles.
Appuyez sur d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
2
TUNER DISPLAY
l’ordre suivant:
Remarque
1 En outre, trois autres types de programmes sont disponibles: TEST, Alarm! et None, Alarm! et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de
radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.
52
Fr
pour plus
Page 53
•Texte radio (RT) – Messages transmis par
D
la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
TUNER
CD-R/TAPE/MD
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO
EON
MODE
BAND
PTY
SEARCH
MULTI JOG
TUNING
/STATION
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
R
EXTENDED
TUNER
ACOUSTIC
MODE
EQ
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
EDIT
SPEAKERS
1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous voulez écouter.
MULTI JOG
MASTER VOLUME
UPDOWN
SYSTEM
RETURN
SETUP
1
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
2
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur saute à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d’origine.
PTY
EON MODE
MULTI JOG
/STATION
BAND
1 Appuyez sur la touche sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur la touche EON MODE pour sélectionner l’un des modes possibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
EON TA (Informations routières) – Ce mode règle le tuner pour capter des informations routières lorsqu’elles sont émises.
SEARCH
TUNING
SPEAKERS
TUNER
EDIT
EXTENDED
MODE
TONE
MULTI JOG
ACOUSTIC
EQ
QUICK SETUP
BAND
3
SYSTEM
SETUP
RETURN
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM. 2 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 3 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.
53
Fr
Page 54
EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour capter des informations lorsqu’elles sont émises.
OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS, l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote
lors de la réception d’une diffusion EON).
1
L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la station reçue offre le service EON.
2
Effacer toutes les stations des recherches RDS ou EON
Le récepteur enregistrera automatiquement un identificateur (appelé code PI) pour toute station mémorisée dans les classes de mémoire qui peut recevoir des données RDS ou EON. Si vous voulez retirer les sta-tions actuellement mémorisées des recherches RDS et EON, vous pouvez le faire en effaçant les codes PI.
1 Appuyez sur la touche EON MODE et gardez-la enfoncée pendant environ secondes. ERASE PI est affiché.
2 Appuyez sur ENTER. ERASE PI clignote pendant deux secondes
pour indiquer que les codes PI ont été effacés.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 2 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour
désactiver la fonction EON.
54
Fr
Page 55
Chapitre 9:
Réalisation d’enregistrements
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou bien d’une source audio ou vidéo connectée au récepteur (comme un lecteur de CD ou un téléviseur).
Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique et vice-versa. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/ vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (voir Raccordements à la page 15 pour en savoir plus sur les raccordements).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez aussi besoin d’utiliser le même type de connexion pour la source et pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pouvez pas enregistrer un composant raccordé à une prise S-vidéo avec un enregistreur raccordé à des sorties vidéo composites (voir page 20 pour en savoir plus sur les connexions vidéo).
INPUT
RECEIVER
SELECT
SOURCE
1 Sélectionnez la source que vous voulez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire).
Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (voir page 37 pour en savoir plus).
3 Préparez la source que vous voulez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’appareil d’enregistrement et réglez les niveaux d’enregistrement.
Référez-vous aux instructions fournies avec l’enregistreur si vous n’êtes pas sûr de la manière de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement– v ér if ie z l e m od e d ’e mp loi du compos a nt si vo us n’êtes pas sûr.
5 Lancez l’enregistrement puis lancez la lecture du composant source.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
SURR
LISTENING MODE
Remarque
1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
/AUTO SURR
SIGNAL SELECT
55
Fr
Page 56
Chapitre 10:
Commander le reste de votre système
Configurer la télécommande pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches MULTI CONTROL en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant stocké dans la télécommande.
Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas où seulement certaines fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes pour fabricant se trouvant dans la télécommande ne fonctionneront pas pour le modèle que vous
1
utilisez. Si vous ne trouvez pas le code de préréglage
qui correspond au composant que vous voulez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d’une autre (page 57).
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle étape en appuyant sur RECEIVER. Pour reculer d’une étape, appuyez sur RETURN.
• Au bout d’une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement l’opération.
Sélectionner directement des codes de préréglage
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour le composant que vous voulez commander.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
3 Utilisez pour sélectionner PRESET puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez sélectionner la première lettre du nom de marque de votre composant puis appuyez sur ENTER.
Cela doit être le nom du fabricant (par exemple, P pour Pioneer).
SOURCE
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
2
/
(curseur gauche/droite)
/
(curseur haut/bas) pour
D.ACCESS TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
+
10
ST ST
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
FL DIMMER SR
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
DISC
Remarque
1 • Les codes TV (par exemple, les codes pour TV, CATV ou TV Satellite) ne peuvent être affectés qu’à la touche TV/SAT ou TV CONT.
• Si vous affectez la fonction TUNER à un autre composant, vous devrez la réaffecter au code de prérégalge Pioneer pour
utiliser le tuner incorporé de ce récepteur. 2 Vous ne pouvez pas affecter la touche RECEIVER.
56
Fr
Page 57
5Utilisez sélectionner le nom du fabricant dans la liste puis appuyez sur ENTER.
6Utilisez sélectionner le bon code dans la liste puis essayez d’utiliser cette télécommande avec votre composant.
Le code doit commencer par le type du composant (par exemple, DVD 009). S’il y en a plus d’un, commencez par le premier.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE . S’il ne semble pas fonctionner, sélectionnez le prochain code dans la liste (s’il y en a un).
• Si vous ne pouvez pas trouver ou saisir
7 Si votre composant est commandé avec succès, appuyez sur ENTER pour confirmer.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique OK.
/
(curseur haut/bas) pour
/
(curseur haut/bas) pour
correctement un code de préréglage, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d’une autre (voir la section
Programmer des signaux depuis d’autres télécommandes ci-dessous).
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour le composant que vous voulez commander.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
3 Utilisez pour sélectionner ENTER
.
1
/
(curseur gauche/droite)
LEARN
puis appuyez sur
PRES KEY apparaît dans l’affichage à cristaux
liquides.
• Pour quitter ou annuler, appuyez sur
RECEIVER.
4 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre puis appuyez sur la touche qui fera l’apprentissage sur la télécommande de ce récepteur. PRES KEY commence à clignoter pour
indiquer que la télécommande est prête à accepter un signal.
• Les télécommandes doivent être à 2-5 cm l’une de l’autre.
2 – 5 cm
DISC
SETUP
MCACC
MENU
BAND
CLASS
RETURN
VOL
DVD
SOURCE
TUNER RECEIVER
INPUT
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
CD
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
RECEIVER
CH
ENTER
HDD
CH
LEVEL EFFECT
TV CH
DTV INFOREC MUTE
REC STOP
SETUP
ENTER
TUNE
TUNE
TV CONTROL
INPUT SELECT
TEST TONE
CH SELECT
SUBTITLE
ADV. SURR STEREO SLEEP
CH RETURN
10
RECEIVER CONTROL
ST ST
+
MPX
SHIFT
TV VOL
TUNER
AUDIO
DISPLAY
LOUDNESS MIDNIGHT/
STANDRAD
INPUT ATT FL DIMMER SR
T.EDIT
DTV ON/OFF
D.ACCESS
TOP MENU
GUIDE
DTV MENU
5 Appuyez sur la touche correspondante sur l’autre télécommande qui envoie
Programmer des signaux depuis d’autres télécommandes
Si le code de préréglage n’est pas disponible pour votre composant, ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut aussi être utilisée pour programmer des opérations supplémentaires (des touches non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter la touche RECEIVER.
• Les touches TV CONTROL (TV,TV VOL +/–, TV CH +/– et INPUT SELECT) peuvent uniquement être enseignées après avoir
sélectionné TV CONT. 2 Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises mais dans la plupart des cas, les télécommandes ont juste besoin d’être rapprochées ou éloignées l’une de l’autre.
Si l’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique ERROR, cela peut aussi signifier que la mémoire est pleine.
Voir la section Effacer l’un des réglages de touche de la t élécommande ci-dessous pour effacer une touche programmée que vous n’utilisez pas afin de libérer de la mémoire.
(apprend) le signal à la télécommande de ce récepteur.
Par exemple, si vous voulez enseigner le signal de commande de lecture, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. L’affichage à cristaux liquides indiquera OK si l’opération a été apprise.
Si pour certaines raisons l’opération n’a pas été apprise, l’écran LCD affichera ERROR brièvement puis affichera PRES KEY de nouveau. Si cela se produit, continuez à appuyer sur la touche (apprentissage) alors pendant que vous faites varier la distance entre les deux télécommandes, jusqu’à ce que
l’affichage LCD affiche OK.
2
English
Italiano
Français
Deutsch
RECEIVER
Nederlands
Español
57
Fr
Page 58
Certaines touches représentent des opérations
RETURN
GUIDE
qui ne peuvent pas être apprises depuis d’autres télécommandes. Les touches disponibles sont indiquées ci-dessous:
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
FL DIMMER SR
+
10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
SOURCE
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
TV VOL
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
AUDIO
THX
AUTO SURR
DISC
SHIFT
6 Pour programmer des signaux supplémentaires pour le composant actuel, répétez les étapes 4 et 5.
Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez et répétez les étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche RECEIVER pour quitter et mémoriser les opérations.
Effacer l’un des réglages de touche de la télécommande
Permet d’effacer l’une des touches que vous avez programmé et restaure la touche à son paramétrage d’usine par défaut.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondant au réglage de touche devant être effacé.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant.
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC MUTE
REC STOP
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
RECEIVER
3 Utilisez pour sélectionner ENTER
/
(curseur gauche/droite)
ERASE
puis appuyez sur
.
Sur l’affichage à cristaux liquides PRES KEY clignote.
4 Appuyez sur la touche à effacer et gardez-la enfoncée pendant deux secondes. L’affichage à cristaux liquides indique OK ou NO CODE pour confirmer que la touche a été
VOL
effacée.
5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres touches.
DVD
6 Appuyez sur la touche RECEIVER lorsque vous avez terminé.
Effacer tous les préréglages de la télécommande
Cela effacera tous les codes de préréglage de la télécommande et les touches programmées.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche DVD/LD MULTI CONTROL.
/
3 Utilisez pour sélectionner
(curseur gauche/droite)
RESET
puis appuyez sur ENTER et gardez-la enfoncée pendant environ deux secondes
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer que les préréglages de la télécommande ont été effacés.
Fonction Source Directe
• Réglage par défaut: ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant à l’aide de la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Cela pourrait, par exemple, vous permettre d’utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur puis d’utiliser la télécommande pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope en continuant d’écouter votre CD.
58
Fr
Page 59
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant que vous sélectionnez (à l’aide des touches MULTI CONTROL) sera sélectionné à la fois par le récepteur et la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la
télécommande sans affecter le récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour le composant que vous voulez commander.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander.
3Utilisez pour sélectionner ENTER
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander.
4Utilisez et OFF la fonction source directe puis appuyez sur ENTER.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer le réglage.
/
(curseur gauche/droite)
.
DIRECT F
/
(curseur haut/bas) pour ON
puis appuyez sur
1
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL du composant pour lequel vous voulez vérifier le code de préréglage.
3 Utilisez pour sélectionner READ ID puis appuyez sur ENTER.
Le nom de marque et le code de préréglage apparaissent sur l’écran pendant trois secondes.
/
(curseur gauche/droite)
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Confirmer les codes de préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier quel code de préréglage est affecté à une touche MULTI
CONTROL.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe avec la fonction TV CONT.
Español
59
Fr
Page 60
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Configurer la télécommande pour commander d’autres composants à la page 56 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CONT. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CONT.
Touche(s) Fonction Composants
TV Appuyez pour mettre sous tension ou hors tension le
composant affecté à la touche TV CONT.
INPUT SELECT
TV CH +/– Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/Téléviseur
TV VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur. Téléviseur câblé/Téléviseur
SOURCECommute le téléviseur ou le téléviseur câblé entre veille et
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘A’ sur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes RED/B
Utilisez cette touche pour choisir les commandes CYAN/E
Utilisez cette touche pour choisir les commandes
Utilisez cette touche pour choisir les commandes
AUDIO Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio du
CH RETURN
GUIDE
Commute l’entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les modèles.)
mise sous tension.
un menu de téléviseur satellite.
sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
GREEN/C sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
YELLOW/D sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
téléviseur numérique. Utilisez cette touche pour retourner à la chaîne
précédemment sélectionnée. Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la
navigation.
Commute TEXT OFF pour les téléviseurs.
RETURN Utilisez cette touche pour sélectionner RETURN ou EXIT. Téléviseur satellite/
To uc h e s numériques
S’utilisent pour sélectionner un chaîne télé spécifique. Téléviseur câblé/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur Téléviseur Satellite
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Touche +10 Utilisez cette touche pour ajouter un point décimal lors de
la sélection d’une chaîne TV spécifique.
60
Fr
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Page 61
Touche(s) Fonction Composants
ENTER/ DISC
MENU Permet de sélectionner l’écran menu. Téléviseur câblé/Téléviseur
 &
ENTER TOP MENU
Utilisez cette touche pour saisir une chaîne. Téléviseur câblé/Téléviseur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et naviguer parmi les éléments de l’écran de menu.
Commute TEXT ON pour les téléviseurs.
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur Téléviseur
English
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Configurer la télécommande pour commander d’autres composants à la page 56 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
Touche(s) Fonction Composants
SOURCEAppuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le
Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la
Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement. Lecteur CD/MD/CD-R/
Permet de lancer la lecture. Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide. Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière
Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de
mettre en veille.
piste en cours. Les pressions répétées font sauter au début des pistes précédentes .
Reculer dans les chaînes (chaîne –). DVR/Magnétoscope Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la
piste suivant. Les pressions répétées font sauter au début des pistes suivantes.
Avancer dans les chaînes (chaîne +). Magnétoscope
rapide.
cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut entraîner l’ouverture du plateau).
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ LD
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ LD
Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
61
Fr
Page 62
Touche(s) Fonction Composants
REC (SHIFT+)
REC STOP
(SHIFT+) To uc h e s
numériques
Touche +10 Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est
ENTER/ DISC
TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD. Lecteur DVD/DVR MENU Affiche les menus concernant le DVD ou DVR actuel que
Met la cassette en pause. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette
ENTER Lance la lecture. Platine cassette
/ Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la
 &
ENTER GUIDE Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran de
CH +/– Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/Lectuer
AUDIO Change la langue audio ou le chaîne. Lecteur DVD/DVR SUBTITLE Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs
HDD
+ CH–)
DVD
+ CH+)
Lance l’enregistrement. Pour éviter tout enregistrement accidentel, il faut appuyer deux fois sur cette touche pour qu’elle prenne effet.
Arrête l’enregistrement. Lecteur DVR
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source programme.
Utilisez les touches numériques pour naviguer dans l’affichage à l’écran.
supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur +10 puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.)
Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple Ejecte le disque. Lecteur MD S’utilise comme la touche ENTER.Magnétoscope S’utilise comme la touche CLEAR.DVD Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR. Lecteur DVR Change les côtés du LD. Lecteur LD
vous utilisez.
cassette. Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD. Lecteur DVD/DVR
configuration du lecteur de DVD.
Sélectionne les pistes. CD/MD/CD-R/
langues.
(SHIFT
Permet de passer aux commandes du disque dur lors
Lecteur MD/CD-R/ Magnétoscope/ DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/LD
Lecteur DVD/DVR
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/LD
Lecteur DVD/DVR
Platine cassette
Lecteur DVD/DVR
DVD/DVR
Platine
cassette
Lecteur DVD/DVR
Lecteur DVR
de l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
(SHIFT
Permet de passer aux commandes du DVD lors de
Lecteur DVR
l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
62
Fr
Page 63
Chapitre 11:
Autres raccordements
Attention
Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le branchement des composants doit être la dernière connexion que vous réalisez sur votre système.
• Prenez soin de ne permettre aucun contact entre les fils d’enceintes provenant des différentes bornes.
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale entre 6–16 (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8Ω).
Configuration de l’enceinte B de Seconde Zone
Après avoir sélectionné SB 2ND Z dans Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42, vous pouvez utiliser les enceintes connectées aux bornes d’enceinte B (surround arrière) sur le panneau arrière pour écouter en stéréo dans une autre pièce. Voir la section Réglage du systéme d’enceintes ci-dessous pour connaître les options d’écoute avec cette configuration.
1 Connectez une paire d’enceintes aux bornes d’enceinte surround arrière sur le panneau arrière.
Connectez-les de la même manière que vous avez connecté vos enceintes dans Raccordement des enceintes à la page 23. Assurez-vous de revoir la section Conseils d’installation des enceintes à la page 24 lorsque vous placez les enceintes dans une autre pièce.
2 Sélectionnez SYSTEM’
SB 2ND Z
dans le menu ‘
SB.
.
Pour ce faire, voir la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42.
Réglage du systéme d’enceintes
Si vous avez sélectionné SB 2ND Z dans Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42, trois systèmes d’enceintes peuvent être choisis à l’aide de la touche SPEAKERS. Si vous avez sélectionné SB NORM. ou SB
BIAMP, le système d’enceinte est fixé sur SPA ou SPAB (respectivement). Les
options ci-dessous sont pour la configuration
SB 2ND Z uniquement.
Utilisez la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
TUNING
/STATION
BAND
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option de système d’enceintes:
SPA – Le son sort des enceintes raccordées aux bornes d’enceinte A (la reproduction multi-canaux est possible).
SPB – Le son sort des deux enceintes raccordées au système d’enceinte B (seule la reproduction stéréo est possible).
SPEAKERS
TUNER
EDIT
1
EXTENDED
MODE
TONE
MULTI JOG
ACOUSTIC
QUICK SETUP
EQ
SYSTEM
RETURN
SETUP
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 •La sortie du caisson de basses (subwoofer) dépend des réglages effectués dans Réglage des enceintes à la page 47. Cependant, si SPB est sélectionné ci-dessus, aucun son ne sort du caisson de basses (le canal LFE n’est pas sous-mixé).
• Suivant le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42, la sortie des bornes de pré-sortie Surround arrières peut varier.
• Tous les systèmes d’enceinte (sauf les connexions SB 2ND Z) s’éteignent quand un casque est raccordé.
63
Fr
Page 64
SPAB – Du son est généré par le système d’enceintes A (jusqu’à 5 chaînes, en fonction de la source), les deux enceintes du système d’enceintes B, et le subwoofer. Les sources multi-canaux (écoutées par le système d’enceinte A) sont sous-mixées pour la sortie stéréo du système d’enceinte B.
Double amplification des enceintes avant
Il y a double amplification lorsque vous connectez le conducteur haute fréquence et le conducteur basse fréquence de vos enceintes à différents amplificateurs (dans ce cas aux bornes avant et surround arrière) pour un meilleur résultat de croisement. Pour pouvoir faire cela, il faut que vos enceintes supportent la double amplification (c’est à dire qu’ils aient des bornes séparées pour les hautes fréquences et les basses fréquences) et l’amélioration du son dépendra du type d’enceinte que vous utilisez.
1 Connectez vos enceintes comme indiqué ci-dessous.
L’illustration ci-dessous montre les raccordements pour réaliser la double amplification de votre enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant droite de la même manière.
FRONT
CENTER SURROUND
R L RL
A B
S P E A K E R S
Puisque les bornes des enceintes avant et surround arrière génèrent le même son, peu importe quel groupe (avant ou surround arrière) alimente quelle partie (Hi ou Low) de l’enceinte.
• Assurez-vous que les raccordements + / – sont bien insérés.
SURROUND BACK
R L
2 Sélectionnez le réglage menu ‘
SB. SYSTEM’
.
SB BIAMP
dans le
Voir la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42 pour spécifier comment
vous utilisez les bornes d’enceinte surround arrière.
Attention
• La plupart des enceintes comportant des bornes Hi et Low possèdent deux plaques métalliques qui raccordent les bornes Hi aux bornes Low. Il faut les retirer lorsque vous double-amplifiez les enceintes ou vous pourriez endommager sérieusement l’amplificateur. Voir le mod e d’emploi de vos enceintes pour obtenir plus d’information.
• Si vos enceintes possèdent un réseau de croisement amovible, assurez-vous de ne pas le retirer pour la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Les raisons poussant à réaliser un double câblage sont pratiquement les mêmes que celles poussant à faire une double amplification mais en plus, les effets d’interférence dans le câble peuvent être réduits, ce qui permet l’obtention d’un meilleur son. Encore une fois, pour pouvoir faire cela, il faut que vos enceintes supportent le double câblage (c’est à dire qu’ils aient des bornes séparées pour les hautes fréquences et les basses fréquences). Lorsque vous effectuez un double-câblage, assurez-vous de bien avoir sélectionné SB NORM. ou SB 2ND Z lors du Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42.
Pour le double câblage d’une enceinte, connectez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Il est recommandé d’utiliser une fiche banane pour la seconde connexion.
64
Fr
Page 65
Attention
• Assurez-vous d’utiliser un raccordement en parallèle (et non série, ce qui est assez peu commun) lors du double câblage de vos enceintes.
• Ne connectez pas des enceintes différentes depuis la même borne de cette manière.
Raccordement d’amplificateurs supplémentaires
Ce récepteur est plus que suffisamment puissant pour une utilisation à domicile, mais il est toujours possible d’ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal de votre système en utilisant les bornes de sortie de préampli. Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes.
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
• Le son sortant des bornes de surround arrière dépendra de la manière dont vous avez configuré le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 42.
• Pour que le son ne sorte que des pré­sorties, il suffit de débrancher toute enceinte raccordée directement au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l’enceinte avant (voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer1, vous pouvez utiliser un câble SR+
raccorder à cet appareil et profiter de nombreuses fonctions pratiques, telles que le passage automatique à l’entrée vidéo de l’écran à plasma lorsque l’entrée change.
2
pour le
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
S-VIDEO
N
¥
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
P
R
LLL
N
ø
RRR
BACK
SURROUND
RL
L
B
PREOUT
CENTER
• Vous pouvez aussi utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de sortie de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
Español
65
Fr
Page 66
Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3
boucles pour connecter l’entrée Prise CONTROL IN Prise CONTROL OUT
de ce récepteur à la prise Prise
de votre écran à plasma.
Prise
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+ supplémentaires, vous avez besoin de réaliser quelques réglages dans le récepteur. Voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67, pour les instructions détaillées.
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer
Lorsque la connexion est réalisée à l’aide d’un câble SR+, un certain nombre de fonctions deviennent disponibles pour rendre encore plus simple l’utilisation de ce récepteur avec votre écran à plasma Pioneer. Ces fonctions incluent :
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
• La commutation automatique de l’entrée vidéo sur l’écran à plasma.
• La coupure automatique du volume sur l’écran à plasma.
Voir aussi la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67, pour plus d’informations sur la configuration du récepteur.
INPUT
RECEIVER
SELECT
1
SOURCE
FL DIMMER SR
+
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
D.ACCESS TOP MENU
10
TUNE
ST ST
1 Assurez-vous que l’écran au plasma et ce récepteur sont mis sous tension et qu’ils sont
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous devez connecter vos composants sources (lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, connectez la sortie vidéo directement à l’écran à plasma et connectez juste l’audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
connectés à l’aide du câble SR+.
Voir la section Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma Pioneer ci-dessus pour plus
d’informations.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur
RECEIVER
, puis sur la touche
SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON ou OFF.
Remarque
1 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans à plasma Pioneer à partir de 2003. 2 • Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le département d’Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
• Si vous faites la connexion à un écran à plasma Pioneer en utilisant un câble SR+, vous aurez besoin de pointer la télécommande vers le capteur de télécommande le l’écran à plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne pourrez pas commander le récepteur en utilisant la télécommande si vous mettez l’écran à plasma hors tension. 1 La fonction de silencieux automatique du volume s’active séparément; voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67.
66
Fr
ENTER
CLASS MENU
DISC
Page 67
Chapitre 12:
Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée
Vous aurez à effectuer des réglages dans le menu d’affectation d’entrée uniquement si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique sur les réglages par défaut des entrées numériques, ou si vous avez raccordé un appareil avec des câbles vidéo en composantes.
1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu System Setup.
Reportez-vous à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la page 42 pour
plus d’informations.
2 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner le réglage à effectuer, puis appuyez sur
DIG. IN
– Voir Affectation des entrées
numériques ci-dessous.
COMP. IN – Voir Affectation des entrées de
l’appareil vidéo ci-dessous.
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut:
COAX 1 (coaxial) – DVD COAX 2 (coaxial) – CD OPT 1 (optique) – TV OPT 2 (optique) – DVR
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique sur les réglages par défaut des entrées numériques (voir ci-dessus). Ce réglage indique au récepteur quel appareil numérique a été raccordé à quelle borne de façon à ce que les touches de la télécommande correspondent à ce que vous avez raccordé.
/
(curseur vere la
ENTER
.
1 Sélectionnez ‘DIG. IN’ à partir du menu ‘IN ASSIG’.
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée numérique auquel vous avez raccordé votre appareil numérique.
Pour ce faire, utilisez les touches / (curseur vere la gauche/droite).
• Les numéros sont situés à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Utilisez les touches / (curseur vere la haut/ bas) pour sélectionner DVD, TV, CD, CDR, DVR ou OFF.
• Si vous affectez une entrée numérique à une fonction particulière (par ex., DVD), les entrées numériques affectées au préalable à cette fonction seront alors automatiquement coupées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Affectation des entrées de l’appareil vidéo
• Réglages par défaut:
COMP 1 – DVD COMP 2 – TV COMP 3 – DVR
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée (DVD/LD, TV/SAT, etc.), le récepteur émet le signal vidéo composantes assigné à cette source. Si vous n’avez pas effectué de connexion vidéo composantes suivant les valeurs par défaut ci-dessus, il vous faut assigner l’entrée numérotée à la composante que vous avez raccordé (sinon, vous pourriez voir le signal vidéo d’une autre composante). Pour plus de détails, voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21.
1 Sélectionnez COMP. IN à partir du menu IN ASSIG.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
67
Fr
Page 68
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo en composantes auquel vous avez raccordé votre appareil vidéo.
Utilisez les touches / (curseur vere la gauche/droite) pour ce faire.
• Les numéros sont situés à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Utilisez les touches / (curseur vere la haut/ bas) pour sélectionner DVD, TV, DVR ou OFF.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous raccordez n’importe quelle source au récepteur à l’aide d’une entrée vidéo composantes, votre téléviseur doit aussi être connecté aux prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Menu de configuration Other
Le menu de configuration Other vous permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur.
1 Sélectionnez OTHER à partir du menu System Setup.
Reportez-vous à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la page 42 pour
plus d’informations.
2 Utilisez les touches gauche/droite) pour sélectionner le réglage à effectuer, puis appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
DRC – Spécifiez la quantité d’ajustement de la gamme dynamique pours les bandes sonores Dolby Digital (voir Configuration du contrôle de la plage dynamique ci-dessous).
/
(curseur vere la
ENTER
.
DUALMONO – Permet d’isoler un canal lorsque vous écoutez des supports encodés en mode mono double. (voir Réglage mono double ci-dessous).
LFE ATT – Réglez le niveau de l’atténuateur du canal LFE (reportez-vous à la section Réglage de l’atténuateur LFE ci-dessous).
SR+ – Spécifiez comment vous voulez contrôler votre écran à plasma Pioneer (voir Configuration SR+ pour les écrans à plasma Pioneer ci-dessous)
3 Effectuez les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN pour confirmer chaque écran.
Configuration du contrôle de la plage dynamique
• Réglage par défaut: OFF
Ce réglage indique le nombre de mises au point de la plage dynamique des bandes son Dolby Digital et DTS. Ce réglage est recommandé lors de l’écoute de sons surround à faible volume.
1 Sélectionnez DRC à partir du menu de configuration OTHER.
2 Utilisez les touches haut/bas) pour choisir le réglage.
OFF – Aucune mise au point de la plage dynamique (écoute à volume élevé).
MID – Réglage moyen.
MAX – Plage dynamique réduite (le volume des sons forts est réduit alors que celui des sons faibles est augmenté).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
RETURN
/
(curseur vere la
.
Réglage mono double
• Réglage par défaut: CH1 Vous pouvez définir la façon dont les bandes
son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues. Le mode mono double n’est pas très courant, mais il peut être nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées
vers des canaux différents.
1
Remarque
1 Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
68
Fr
Page 69
1 Sélectionnez DUAL MONO à partir du menu de configuration OTHER.
2 Utilisez les touches haut/bas) pour choisir le réglage.
CH1 – Seul le canal 1 est lu
CH2 – Seul le canal 2 est lu
CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par les enceintes avant.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
RETURN
/
(curseur vere la
.
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut: ATT 0 dB
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes.
1 Sélectionnez LFE ATT à partir du menu de configuration OTHER.
2 Utilisez les touches haut/bas) pour choisir le réglage.
LFEAT 0 – Aucune limite (réglage recommandé)
LFEAT 10 – 10 dB de limitation
LFEAT ** – Aucun son en provenance du canal LFE
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
RETURN
/
(curseur vere la
.
/
2 Utilisez ENTER
pour sélectionner le réglage ‘VOL C.’
que vous désirez.
VOL C. OFF – Le récepteur ne commande pas le volume de l’écran à plasma
VOL C. ON – Lorsque le récepteur est commuté sur l’une des entrées qui utilisent l’écran à plasma (DVD/LD, ou une autre des fonctions ci-dessous) le volume sur l’écran à plasma est coupé de telle sorte que seul le son provenant du récepteur est entendu.
3 Affectez n’importe quelle source d’entrée connectée à l’écran à plasma au numéro d’entrée correspondant.
Utilisez / (curseur vere la gauche/droite) pour sélectionner la source (DVD, TV, DVR ou VDEO), puis / (curseur vere la haut/bas) pour sélectionner le numéro d’entrée.
Cela fait correspondre la source d’entrée du récepteur à une entrée vidéo numérotée sur l’écran à plasma. Par exemple, assignez DVD:3 si vous avez connecté la sortie vidéo de votre DVD à l’entrée vidéo 3 sur l’écran à plasma.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
(curseur vere la haut/bas) et
RETURN
.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Configuration SR+ pour les écrans à plasma Pioneer
Faites les réglages suivants si vous avez connecté un écran à plasma Pioneer à ce récepteur en utilisant un câble SR+. Veuillez remarquer que le nombre de réglages de fonctions disponibles dépendra de l’écran à plasma que vous avez connecté.
Voir également la section Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma Pioneer à la page 65 et Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer à la page 66.
1 Sélectionnez ‘SR+’ à partir du menu de configuration OTHER.
Español
69
Fr
Page 70
Chapitre 13:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez­la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel Réparation possible
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
• Raccordez la fiche d’alimentation à la prise murale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez amener l’appareil au service après-vente
de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section Raccordements à la page 15).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes (voir la section Réglage du systéme d’enceintes à la page 63).
• Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 37).
• Vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section Raccordements à la page 15).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Vérifiez la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 67 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Pioneer agréé le plus proche
70
Fr
Page 71
Problème éventuel Réparation possible
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
Aucun son ne sort des enceintes surround arrières.
Aucun son n’est émis par le subwoofer.
• Réglez la fréquence correcte.
• Raccordez l’antenne (reportez-vous à la page 22).
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception, et fixez-le à un mur.
• Raccordez une antenne FM extérieure (reportez-vous à la page 22).
• Réglez son orientation et sa position de façon à obtenir une bonne réception.
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (reportez-vous à la page 22).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences et éloignez­les du récepteur.
• Placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences.
• Raccordez une antenne externe (reportez-vous à la page 22).
• Raccordez les enceintes correctement (reportez-vous à la page 23).
• Reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 47 pour vérifier les réglages des enceintes.
• Reportez-vous à la section Niveau des canaux à la page 48 pour vérifier les niveaux des enceintes.
• Reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 47 pour vérifier les réglages des enceintes surround arrière.
• Reportez-vous à la section Niveau des canaux à la page 48 pour vérifier les niveaux des enceintes.
• Reportez-vous à la section Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended) à la page 38 pour vérifier que le mode Extended et le mode audio sont réglés pour un son surround arrière.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
• Changez le réglage du caisson de basses dans la section Réglage des enceintes à la page 47 à YES ou PLUS.
• Basculez l’option Réglage de l’atténuateur LFE à la page 69 sur
LFEAT 0 ou LFEAT 10.
Emission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes.
Production de bruit en provenance des autres appareils, sauf lecteurs de LD ou de DVD.
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du bruit.
• Réglez l’option SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG selon le type de connexion effectuée (reportez-vous à la page 34). (reportez-vous à la page 37).
• Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportez­vous à la page 67).
• Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 17) et réglez l’option SIGNAL SELECT sur DIGITAL (reportez-vous à la page 37).
• Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
71
Fr
Page 72
Problème éventuel Réparation possible
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis.
Lorsqu’une recherche est effectuée par un lecteur de CD compatible avec le système DTS pendant la lecture, du bruit est émis.
Tout semble être configuré correctement mais le son de lecture est étrange.
Il semble qu’il y ait un retard entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
Après l’utilisation de la configuration Auto MCACC Setup, la taille d’enceinte (LARGE ou SMALL) est incorrecte.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
Le câble SR est raccordé, mais les composants raccordés ne peuvent pas être opérés avec la télécommande.
L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche FL DIMMER de la
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le type de signal d’entrée sur DIGITAL (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 37).
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes. (voir Raccordement des enceintes à la page 23).
• Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela compense automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
• Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur. Eteignez tous les appareils et relancez la configuration Auto MCACC Setup.
• Remplacez les piles (reportez-vous à la page 7).
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le panneau frontal (reportez-vous à la page 32).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe.
• Débranchez tout appareil connecté à la prise CONTROL IN et utilisez la télécommande normalement (voir la section Commander d’autres composants Pioneer à la page 25).
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est connecté à la bonne prise (voir Commander d’autres composants Pioneer à la page 25).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique a été faite entre les appareils.
• Cette fonction ne marche qu’avec les produits Pioneer.
télécommande pour retourner aux réglages par défaut.
72
Fr
Page 73
Réinitialisation de l’appareil principal
Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche TONE enfoncée, appuyez sur la touche pendant trois secondes environ et maintenez­la enfoncée.
3 Lorsque vous voyez RESET? apparaître à l’écran, appuyez sur OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur confirmer. OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
STANDBY/ON
ENTER
.
SYSTEM SETUP
pour
Permutation de l’impédance des enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes de 8 pour ce système, mais il est possible de permuter le réglage de l’impédance si vous souhaitez utiliser des enceintes de 6Ω.
Avec le récepteur en veille, appuyez sur STANDBY/ON touche
À chaque pression sur cette touche, vous permutez entre les réglages d’impédance suivants:
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 ou plus.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 8 ou plus.
tout en tenant enfoncée la
SPEAKERS
.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
73
Fr
Page 74
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de production électrique continue (stéréo)
Avant . . . . . . . .100 W (DIN 1kHz, THD 1,0%, 8 Ω)
Puissance de production électrique continue (surround)
Avant . . . . . . .100 W par canal (1 kHz, 1,0%, 8 Ω)
Centre . . . . . . . . . . . . . . .100 W (1kHz, 1,0%, 8
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal
(1kHz, 1,0%, 8
Surround Arrière. . . . . . . . . . . . . 100 W par canal
(1kHz, 1,0%, 8
Section audio
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Distortion de fréquence
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100.000 Hz dB
Sortie (Niveau/Impédance)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 k
Contrôle de la tonalité
Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (100 Hz)
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (10 kHz)
Loudness . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(au niveau de volume –50 dB)
Rapport signal/bruit DIN (Puissance nominale de sortie continue / 50mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88/64 dB
Section vidéo
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/Impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Ω)
Ω)
Ω)
Distortion de fréquence
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . . 5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
Diaphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB
Section vidéo composantes
Entrée (sensibilité)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . .1 Vp-p/75
Sortie (niveau/impédance)
MONITOR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75
Distortion de fréquence
DVD/LD, TV/SAT
DVR/VCR MONITOR. . . . 5 Hz à 40 MHz dB
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 dB
Section tuner FM
Gamme de fréquence . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable . . . . . . .Mono: 13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 Ω)
50 dB Sensibilité d’atténation. . . . Mono: 20,2 dB
Stéréo: 38,6 dBf
Rapport signal/bruit. . . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . . .60 dB
(400 kHz)
Séparation Stéréo . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz
(±1 dB)
Entrée antenne (DIN). . . . . . . .75 asymétriques
Section tuner AM
Réponse en fréquence . . . . . .531 Hz à 1.602 kHz
Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . .350 µV/m
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Puissance requise . . . . . . .AC 220–230V, 50/60Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360W
En veilley. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions . . .420 (W) x 158 (H) x 402,5 (D) mm
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . .9,7 kg
74
Fr
Page 75
Pièces fournies
Microphone (pour la configuration Auto
MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Piles à anode sèche (AA IEC R6) . . . . . . . . . . .2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi approprié
Remarque
• Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation
Placez le cordon d’alimentation à proximité de la prise secteur. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées; vous pourriez provoquer un court­circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation pour éviter de le pincer. Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne l’attachez pas avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas de détériorations, demandez au service après-vente Pioneer agréé le plus proche ou à votre revendeur de le replacer.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mo bilie r tels que de la cire ou u n déte rge nt.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
75
Fr
Page 76
WICHTIG
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
STANDA
AD R D
V
ANCE
SU
D R R
ST/
D I
/AU
RECT
L
T
I
O
S T
SURR
E NING
S I
GNAL
MODE
S E
LECT
STANDB
Y
DVD/LD
/
ON
TV/
SAT
FL
P H
ONE
INPUT
S
DVR/VCR
A
T T
DI
AUDIO
SPEAKERS M M
ER
E
/VIDEO
XTE ND E
VIDEO
D
M
MULTI-
O D
A
E
CO USTIC
BAN
D
T U
NING / STA
TI
O
T U
N
NER
E
D I T
CHANNELA
EQ
MPLIFIER
CD
V S
X
CD-R/
-
TONE
QUICK S E T
U
S
P
YSTEM S E T U
P
9 15
T APE/MD
ENTER
M U L
T I JOG
TUNER
RET U
S
RN
­V I D E
O
V
AUX
I D
E O
MA
ST
V
ER O L
U
ME
D O
W N
U P
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Page 77
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby”, „Pro Logic”, „Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS”, „DTS-ES Extended Surround” und „Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Page 78
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 6
Überprüfung des Verpackungsinhaltes. . . . . . 6
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufstellung des Receivers. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 5-Minuten-Anleitung
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung von Quick Setup . . . . . . . . . . . . 11
03 Schnelleinstellung des Surroundklangs
Automatische Einstellung des
Surroundklangs (MCACC). . . . . . . . . . . . . . . 12
Sonstige Probleme bei der Verwendung des
automatischen MCACC-Setups . . . . . . . . . 14
04 Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen. . . . . . 15
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschluss eines DVD-Players und eines
Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschluss der analogen
Mehrkanalausgänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder
einer anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . 18
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . 19
Über den WMA9 Pro-Decoder . . . . . . . . . . 19
Anschluss anderer Videokomponenten. . . . . 20
Verwendung der Komponentenvideo-
Buchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anschluss an den Video-Anschluss des
vorderen Bedienfeldes . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anschluss der Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . 22
UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MW-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . 22
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . 23
Hinweise zur Aufstellung der
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Betreiben anderer Pioneer-Komponenten. . . 25
05 Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Betriebsreichweite der Fernbedienung . . . . 32
06 Wiedergabe Ihres Systems
Automatische Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . 33
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . 33
Verwendung der Advanced Surround-
Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dolby Pro Logic IIx Music-Einstellungen. . . 35
Neo:6 Music-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . 35
Stereo-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ . . . 36
Auswahl des Eingangssignals. . . . . . . . . . . . 37
Verwendung des hinteren Surround-Kanals
(Extended-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verwendung des Virtual Surround Back-
Modus (VirtualSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwendung der Loudness- und Midnight-
Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Betonung des Dialogs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwendung der Tonsteuerungen . . . . . . . . . 40
Wiedergabe anderer Quellen. . . . . . . . . . . . . 41
Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge .41
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . 41
07 Das System-Setupmenü
Durchführung von Receiver-Einstellungen
mithilfe des System-Setupmenüs . . . . . . . . . 42
Einstellung des hinteren Surround-
Lautsprechers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manuelles MCACC-Lautsprecher-Setup . . . . 43
Kanapegel-Feineinstellung . . . . . . . . . . . . . 43
Feinkanal-Entfernung . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Acoustic Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manuelles Lautsprecher-Setup . . . . . . . . . . . 47
Lautsprecher-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . 47
Crossover-Netzwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kanalpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lautsprecherentfernung . . . . . . . . . . . . . . . 49
Page 79
08 Verwendung des Tuners
Radio hören. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verbesserung des UKW-Stereoklangs . . . . 50
Direkte Senderabstimmung . . . . . . . . . . . . 50
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . 51
Benennung der voreingestellten Sender. . . 51
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . 52
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . 52
Anzeige der RDS-Informationen . . . . . . . . . 52
Suche nach RDS-Programmen. . . . . . . . . . 53
Verwendung von EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Löschen aller Sender aus den RDS- und
EON-Suchläufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
09 Durchführen von Aufnahmen
Durchführen einer Audio- oder
Videoaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Steuerung Ihrer übrigen System­Geräte
Einstellung der Fernbedienung zur
Steuerung anderer Komponenten. . . . . . . . . 56
Direktauswahl der Voreinstellungscodes. . . . 56
Programmierung von Signalen anderer
Fernbedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Löschen einer der
Fernbedienungseinstellungen. . . . . . . . . . . . 58
Löschen aller
Fernbedienungsvoreinstellungen . . . . . . . . . 58
Direktfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bestätigung der Voreinstellungscodes . . . . . 59
Fernbedienungen für TV-Geräte. . . . . . . . . . . 60
Fernbedienungen für andere Komponenten .61
12 Weitere Einstellungen
Das Eingangszuweisungsmenü. . . . . . . . . . . 67
Das weiterführende Setupmenü . . . . . . . . . .68
Dynamikbereich-Steuerungssetup . . . . . . . 68
Dual-Mono-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . 68
LFE-Dämpfersetup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SR+-Setup für Plasma-Displays von
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rückstellung des Hauptgerätes. . . . . . . . . . . 73
Ändern der Lautsprecherimpedanz . . . . . . . . 73
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sicherheitshinweise hinsichtlich des
Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Reinigung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11 Weitere Anschlüsse
Second Zone-Lautsprecher B-Setup . . . . . . . 63
Umschaltung des Lautsprechersystems. . . 63
Bi-Amping Ihrer Frontlautsprecher . . . . . . . . 64
Bi-Wiring Ihrer Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . 64
Anschluss zusätzlicher Verstärker. . . . . . . . . 65
Verwendung dieses Receivers mit einem
Plasma-Display von Pioneer . . . . . . . . . . . . . 65
Verwendung des SR+-Modus mit einem
Plasma-Display von Pioneer . . . . . . . . . . . . . 66
Page 80
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Einführung in das Heimkino
Sie verwenden wahrscheinlich Stereogeräte,
um Musik zu hören, und sind es eventuell noch
nicht gewohnt, sich eines Heimkinosystems zu
bedienen, obwohl dieses Ihnen beim Hören
von Soundtracks wesentlich vielfältigere
Möglichkeiten (wie Surroundklang) bietet.
Heimkino bezieht sich auf die Nutzung
mehrfacher Tonspuren, wodurch ein
Surroundklang-Effekt erzielt wird, der Sie
mitten in die Handlung oder in ein Konzert
hineinversetzt. Der Surroundklang eines
Heimkinosystems hängt nicht nur von den
Lautsprechern ab, die Sie in Ihrem Zimmer
aufgestellt haben, sondern auch von der
Quelle und den Klangeinstellungen des
Receivers.
DVD-Video wurde aufgrund des Formats, der
Qualität und der einfachen Verwendung zum
Grundmaterial für Heimkino. Je nach DVD
können bis zu sieben verschiedene Tonspuren
auf einer Disc vorhanden sein; alle werden zu
den verschiedenen Lautsprechern Ihres
Systems gesendet. Dadurch wird der
Surroundklang-Effekt erzeugt und gibt Ihnen
das Gefühl, ‘mittendrin’ zu sein.
Dieser Receiver decodiert je nach
Lautsprechereinstellung Dolby Digital-, DTS-
oder Dolby Surround DVD-Video-Discs
automatisch. In den meisten Fällen müssen
Sie für einen realistischen Surroundklang
keine Änderungen vornehmen, aber die
anderen Möglichkeiten (wie eine CD mit
Mehrkanal-Surroundklang anhören) werden in
Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 33.
Überprüfung des Verpackungsinhaltes
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig erhalten haben:
• Mikrofon für die Einstellung
• Fernbedienung
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
RECEIVER
STANDRAD
LOUDNESS
MIDNIGHT/
AUDIO
SHIFT
MPX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
ADV. SURR
SUBTITLE
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
ACOUSTIC
STEREO SLEEP
CH CH
HDD
EQ
LEVEL
DVD
T.EDIT
DISPLAY
TUNER
TV VOL
SYSTEM
SETUP
A
BCDE
ST ST
SELECT
INPUT
TV CONTROL
REC MUTE
TUNE
ENTER
REC STOP
TV CH
RETURN
VOL
BAND
CD
+
CD-R/TAPE
10
TUNE
FL DIMMER SR
TUNER
ENTER
RECEIVER
CLASS
MENU
DISC
• Trockenzellenbatterien (IEC R6 der Größe AA) x2
• MW-Rahmenantenne
•UKW-Drahtantenne
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
SELECT
INPUT
DVR/VCR
SOURCE
TV CONT
6
Ge
• Diese Bedienungsanleitung
Page 81
Einlegen der Batterien
Aufstellung des
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten: – auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte verzerrt erscheinen); – in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt). Dies könnte den Klang stören; – in direktem Sonnenlicht; – an feuchten oder nassen Orten; – an extrem heißen oder kalten Plätzen; – an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen; – an Orten, die sehr staubig sind; – an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in einer Küche).
Receivers
English
Italiano
Français
Achtung
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können nichtsdestotrotz eine unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
Belüftung
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 20 cm oberhalb des Gerätes). Wenn nicht genügend Freiraum zwischen dem Gerät und den Wänden oder anderen Geräten vorhanden ist, staut sich die Wärme im Gerät und beeinträchtigt so die Leistung und/oder verursacht Fehlfunktionen.
Receiver
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen keine Gegenstände direkt auf das Gerät gestellt werden und dürfen die Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken oder Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
20 cm
Deutsch
Nederlands
Español
Ge
7
Page 82
Kapitel 2:
5-Minuten-Anleitung
Wiedergabe im Surroundklang
Dieser Receiver wurde unter Berücksichtigung einer möglichst einfachen Einstellung entwickelt; also sollten Sie mithilfe der Einstellungskurzanleitung in der Lage sein, Ihr System für Surroundklang in kürzester Zeit anschließen zu können. In den meisten Fällen können Sie die Grundeinstellungen des Receivers beibehalten.
• Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
1 Schließen Sie Ihren DVD-Player an.
Für den Surroundklang möchten Sie den DVD-Player sicher über einen digitalen Anschluss am Receiver anschließen. Sie können dies auch mit einem koaxialen (empfohlen) oder optischen Anschluss durchführen (beide Anschlüsse sind nicht erforderlich). Wenn Sie den Anschluss mit einem optischen Kabel durchführen, sollten Sie den Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67 lesen, um den optischen Eingang DVD zuzuordnen.
Verwenden Sie ein Videokabel, um den Videoausgang Ihres DVD-Players an die unten abgebildeten Buchsen am Receiver anzuschließen.
2 Schließen Sie Ihr Fernsehgerät an.
Verwenden Sie ein Videokabel, um Ihren Receiver an die unten abgebildeten Buchsen am Fernsehgerät anzuschließen.
8
Ge
CEN-
SUB
TER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
PREOUT
S-VIDEO
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
)
(
)
DVR/ VCR
ASSIGNABLE
DVD/ LD
IN
IN
π
¥
BPRYPBPR
YP
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL R L
A B
S P E A K E R S
MONITOR OUT
FRONT
CENTER SURROUND
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
LLL
RRR
PREOUT
CENTER
AUX
IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COAX
STANDBY/ON
7
0
3
DVD PLAYER
ÎA
8
¡ ¢4 1
DIGITAL IN
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
FM UNBAL
75
CD
IN
DVR/
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN TV/ SAT
IN
IN DVD /LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN CD-R
OUT
/ TAPE / MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
Page 83
3 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an.
Hier wird ein vollständiges Setup mit acht Lautsprechern (einschließlich eines Subwoofers) dargestellt, doch die jeweiligen Heimkino-Setups unterscheiden sich u. Schließen Sie einfach die
Lautsprecher, über die Sie verfügen, auf die unten dargestellte Art und Weise an.
1
Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereo-Lautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup noch immer die beste Lösung darstellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen. Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6–16 verwenden (siehe dazu bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 73, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 8 zu verwenden).
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
INPUT
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität, um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Hinweis
1 • Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ändern Sie bitte die Front-Lautsprechereinstellung (siehe den Lautsprecher­Einstellung auf Seite 47) auf LARGE.
Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken hinteren Surround-
Anschluss (L) an.
Español
9
Ge
Page 84
Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen verwendete Lautsprecherkabel ordnungsgemäß vorbereitet ist, indem etwa 10 mm der Isolierung von jedem der Drähte abgezogen wurde und die hervorstehenden Litzendrähte zusammen verdrillt wurden (Abb. A).
Drehen Sie den Anschluss um einige Umdrehungen heraus, bis genügend Platz zum Einschieben des blanken Litzendrahts vorhanden ist (Abb. B). Sobald sich der Litzendraht in Position befindet, drehen Sie den Anschluss fest, bis der Draht sicher befestigt ist (Abb. C).
Die Anordnung der Lautsprecher hat einen großen Einfluss auf den Klang. Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang-Effekt zu erhalten. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher auf Seite 24.
5 Drücken Sie QUICK SETUP auf dem vorderen Bedienfeld, um Ihr Lautsprecher­Setup, die Raumgröße und Hörposition einzugeben.
Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler aus und drücken Sie ENTER, um Ihre Wahl zu bestätigen. Siehe Verwendung von Quick Setup unten, wenn Sie sich nicht sicher sind in
Bezug auf die Einstellungen.
1
6 Lassen Sie eine DVD wiedergeben und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass DVD/LD auf dem Display des Receivers angezeigt wird, wodurch darauf hingewiesen wird, dass der DVD-Eingang ausgewählt wurde. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie DVD/LD auf der Fernbedienung, um den Receiver auf den
DVD-Eingang einzustellen.
2
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie wählen können. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe
Ihres Systems auf Seite 33,
3
4 Schließen Sie den Receiver an und schalten Sie ihn ein, schalten Sie anschließend Ihren DVD-Player, Ihren Subwoofer und schließlich das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät auf diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
Hinweis
1 Siehe auch Auswahl des Durchführung von Receiver-Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs auf Seite 42 für weitere Setup-Optionen. 2 Unter Umständen müssen Sie Ihren DVD-Player für die Ausgabe von Dolby Digital-, DTS- und 88,2/96 kHz PCM (2 Kanal)
-Audio einstellen (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players).
3 Je nach DVD-Player oder Quellendiscs erzielen Sie u. U. nur digitales 2-Kanal-Stereo und Analogklang. In diesem Fall muss der Hörmodus auf STANDARD eingestellt werden (siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 33, wenn Sie diese Einstellung vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
10
Ge
Page 85
Verwendung von Quick Setup
Mit Quick Setup können Sie Ihr System mit ein paar Tastendrücken einstellen und betriebsbereit machen. Nachdem Sie Lautsprecher-Setup, Raumgröße und Hörposition gewählt haben, nimmt der Receiver automatisch die erforderlichen Einstellungen vor. Benutzen Sie in den nachfolgenden Schritten die Tasten und Regler auf dem vorderen Bedienfeld.
• Wenn Sie eine umfassendere Setup­Option wünschen, siehe Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 12. Überspringen Sie gegebenenfalls das Quick Setup.
1 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie einzuschalten.
2 Drücken Sie SW DET blinkt, solange der Receiver prüft, ob
Sie einen Subwoofer angeschlossen haben. SW YES bzw. SW NO schließt die Subwoofer­Prüfung ab, dann werden Sie im Display zur Eingabe Ihres Lautsprecher-Setups aufgefordert.
3 Wählen Sie mit dem Ihr Lautsprecher-Setup.
Wenn in Schritt 2 ein Subwoofer erkannt wurde, können Sie folgende Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
7.1ch
Wenn in Schritt 2 kein Subwoofer erkannt wurde, können Sie folgende Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
STANDBY/ON
QUICK SETUP
MULTI JOG
2.1ch 3.1ch
6.1ch 5.1ch
, um ihn
.
-Regler
4.1ch
• Überprüfen Sie in unten stehender Tabelle, welches Lautsprecher-Setup Ihrem System entspricht.
4 Drücken Sie
5 Wählen Sie mit dem die Raumgröße aus.
Wählen Sie je nach Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition zwischen klein, mittel oder groß (S, M oder L), wobei M ein durchschnittlich großer Raum ist.
6 Drücken Sie ENTER.
7 Wählen Sie mit dem die Hörposition.
Sie können folgende Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
FWD – Wenn die Entfernung zu den Front­Lautsprechern kürzer ist als zu den Surround-Lautsprechern
MID – Wenn die Entfernung zu den Front­und den Surround-Lautsprechern gleich groß ist
BACK – Wenn die Entfernung zu den Surround-Lautsprechern kürzer ist als zu den Front-Lautsprechern
8 Drücken Sie bestätigen.
Im Display erscheinen Lautsprecher-Setup, Raumgröße und Hörposition, die Sie gewählt haben.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
, um das Setup zu
-Regler
-Regler
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11
Ge
Page 86
Kapitel 3:
T
Schnelleinstellung des Surroundklangs
1 Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften Ihres Hörbereichs, wobei die
SETUP MIC Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
• Drücken Sie PUSH OPEN herunter, um auf
Umgebungsgeräusche, Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um die
Lautsprechereinstellungen
1
und den Ausgleich
für Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
Wichtig
• Das automatische MCACC-Setup überschreibt alle vorhanden Lautsprechereinstellungen, die Sie vorgenommen haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer getrennt sind.
Achtung
• Die beim automatischen MCACC-Setup verwendeten Prüftöne werden laut ausgegeben.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
Hinweis
1 Hinsichtlich einer Bi-Amping-Einstellung Ihrer Front- Lautsprecher, oder wenn Sie ein separates Lautsprechersystem in einem anderen Zimmer aufstellen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt Einstellung des hin teren Surround-Lautsprechers auf Seite 42, und schließen Sie Ihre Lautsprecher unbedingt an, bevor Sie fortfahren. 2 Der Receiver verlässt nach drei Minuten der Inaktivität automatisch den gegenwärtig angezeigten Menü zu verlassen. Falls Sie das automatische MCACC-Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt der Receiver automatisch und es werden keinerlei Einstellungen durchgeführt. 3 Hinsichtlich einer Bi-Amping-Einstellung Ihrer Front- Lautsprecher, oder wenn Sie ein separates Lautsprechersystem in einem anderen Zimmer aufstellen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt Einstellung des hinteren Surround-Lautsprechers, und schließen Sie Ihre Lautsprecher unbedingt an, bevor Sie fortfahren.
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
D.ACCES S
TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
TV VOL
FL DIMMER SR
+
10
TUNE
ST ST
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DISC
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.
2 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf einzuschalten.
3 Wenn Sie über einen Subwoofer verfügen, schalten Sie ihn ein.
4 Drücken Sie Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die
• Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt
5 Wählen Sie die Option ‘A. MCACC’ aus dem System-Setupmenü aus, und drücken Sie anschließend
6 Stellen Sie sicher, dass Sie ‘SB NORM.’ auswählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so leise wie möglich. Das System gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
12
Ge
-Buchse des vorderen
die MCACC SETUP MIC-Buchse und die vorderen Video-Anschlüsse zuzugreifen (Seite 21).
AUX
TUNER
MCACC SETUP MIC
DIGITAL IN
R
RECEIVER
RECEIVER
SYSTEM SETUP, um das System-
Setupmenü zu verlassen.
ENTER
3
MASTER VOLUME
UPDOWN
, um ihn
auf der
SYSTEM SETUP
2
.
-Taste.
Page 87
Wenn der Geräuschpegel zu groß ist, blinkt fünf Sekunden lang NOISY! im Display. Zum Verlassen und erneuten Prüfen des Geräuschpegels SYSTEM SETUP drücken (siehe unten stehende Hinweise zu Umgebungsgeräuschen) oder drücken Sie ENTER, wenn die Frage RETRY? erscheint.
• Regulieren Sie die Lautstärke während der Ausgabe der Prüftöne nicht. Dadurch könnten falsche Lautsprechereinste llungen verursacht werden.
Das System prüft nun das Mikrofon und Ihr Lautsprecher-Setup.
Falls Sie eine Meldung ERR im Display sehen, liegt u.U. ein Problem bei Ihrem Mikrofon- oder Lautsprecher-Anschluss vor. Schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und überprüfen Sie das durch die Meldung ERR angezeigte Problem (siehe unten), versuchen Sie dann erneut ein automatisches Surround-Setup.
ERR MIC – Überprüfen Sie den Mikrofon­Anschluss.
ERR Fch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der Front-Lautsprecher.
ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der Surround-Lautsprecher.
ERR SBch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der hinteren Surround-Lautsprecher.
ERR SW – Überprüfen Sie die Anschlüsse der hinteren Surround-Lautsprecher. Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet und die Lautstärke aufgedreht ist.
7 Bestätigen Sie Ihre Lautsprecherkonfiguration, wenn CHECK OK im Display erscheint.
Verwenden Sie bitte / (Cursor nach oben/ nach unten), um nachein ander alle Lautsprec her zu prüfen. YES oder NO muss die tatsächlich vorhandenen Lautsprecher wiedergeben. Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht ordnungsgemäß ist, verwenden Sie bitte / (Cursor nach links/nach rechts), um die Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
8 Wählen Sie im Display CHECK OK,
ENTER
drücken Sie dann
.
Das automatische MCACC wird mit dem
• Falls der Ausgangspegel des Subwoofers zu hoch/zu niedrig ist, blinkt SW.VOL.DWN/ SW.VOL.UP fünf Sekunden lang auf dem Display. Drücken Sie zum Verlassen und Prüfen des Subwooferausgangspegels SYSTEM SETUP oder einfach ENTER, wenn die Frage RETRY? erscheint.
9 Das automatische MCACC-Setup ist abgeschlossen!
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld leuchtet auf um anzuzeigen, dass die Surround­Einstellungen abgeschlossen wurden.
Die im automatischen MCACC-Setup durchgeführten Einstellungen sollte Ihnen einen exzellenten Surroundklang Ihres Systems liefern; aber es ist auch möglich, diese Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs
manuell einzustellen (siehe Seite 42).
1
Wird SKIP? angezeigt, können Sie auch optional / (Cursor nach links/nach rechts) drücken, um eine der folgenden Optionen auszuwählen, dann / (Cursor nach oben/ nach unten), um die Einstellungen zu prüfen:
CHK SP – Überprüfen Sie die Größe und Anzahl der von Ihnen angeschlossenen Lautsprecher (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 47)
CHK DIST. – Überprüfen Sie die Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 49)
CHK LEVEL – Überprüfen Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprecher­Systems (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 48)
CHK EQ – Wählen Sie entweder ALL CH oder F ALIGN zur Überprüfung der Einstellung der Frequenzbalance Ihres Lautsprecher-Systems auf der Grundlage der akustischen Eigenschaften Ihres Raumes (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 45)
10 Wählen Sie anschließend
‘SKIP?’
, um zum
System-Setupmenü zurückzukehren.
• Denken Sie daran, das Mikrofon abzutrennen, nachdem Sie das automatische MCACC­Setup abgeschlossen haben.
Prüfen des Subwooferpegels abgeschlossen.
Hinweis
1 • Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben Konusgröße von etwa 12 cm unterschiedliche Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Unter Verwendung von Lautsprecher-Einstellung auf Seite 47 können Sie die Einstellung manuell korrigieren.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U. größer als die eigentliche Entfernung von der Hörposition. Diese Einstellung sollte im Prinzip akkurat sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften in Betracht gezogen werden) und müssen für gewöhnlich nicht geändert werden.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
13
Ge
Page 88
Sonstige Probleme bei der Verwendung des automatischen MCACC-Setups
Wenn die Raumumgebung für das automatische MCACC-Setup nicht optimal ist (zu laute Umgebungsgeräusche, Widerhall von den Wänden, Hindernisse zwischen Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht die endgültigen Einstellungen falsch. Überprüfen Sie, ob sich Haushaltsgeräte (Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator usw.) auf die Umgebung auswirken, und schalten Sie sie gegebenenfalls aus. Falls irgendwelche Anweisung auf dem Display des vorderen Bedienfeldes angezeigt werden, folgen Sie ihnen bitte.
• Einige ältere Fernsehgeräte stören möglicherweise den Betrieb des Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, wenn Sie das automatische MCACC-Setup durchführen.
14
Ge
Page 89
Kapitel 4:
Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes (wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht, kann das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse durchführen oder ändern, schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und ziehen das Netzkabel aus der Wechselstrom­Steckdose.
Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an die R­Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel verwendet werden.
• Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein, damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe Kanten gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch normale RCA-Videokabel verwenden.
Videokabel
Normale RCA-Videokabel
Diese Kabel werden am häufigsten für Videoanschlüsse verwendet und sollten für den Anschluss an Composite­Videoanschlüsse verwendet werden. Sie verfügen über gelbe Stecker, um sie von Audiokabeln zu unterscheiden.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
15
Ge
Page 90
S-Videokabel
S-Videokabel liefern eine klarere Bildreproduktion als herkömmliche RCA­Videokabel, indem separate Signale für Helligkeit und Farbe gesendet werden.
S Video
Komponenten-Videokabel
Verwenden Sie Komponenten-Videokabel, um die bestmögliche Farbreproduktion Ihrer Videoquelle zu erzielen. Das Farbwertsignal des Fernsehgeräts wird in Helligkeitssignal (Y) und Farbwertsignale (P
B und PR) getrennt und
dann ausgegeben. Auf diese Weise werden Interferenzen zwischen den Signalen vermieden.
16
Ge
Page 91
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehgerätes
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren DVD­Player und Ihr Fernsehgerät an den Receiver anschließen.
1 Schließen Sie den koaxialen digitalen Audioausgang Ihres DVD-Players an den DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)-Eingang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales Digitalaudiokabel.
1
2 Schließen Sie den Composite­Videoausgang und die analogen
Stereoaudioausgänge
2
an Ihrem DVD-Player
an die DVD/LD-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein Standard-RCA-Videokabel
3
und ein Stereo-
RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr DVD-Player über analoge Mehrkanalausgänge verfügt, siehe
Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge unten zum Anschluss
des DVD-Players.
3 Schließen Sie die analogen Audioausgänge Ihres Fernsehgerätes an die TV/SAT-Eingänge des Receivers an.
So können Sie den Klang des integrierten TV-
1
Tuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät über einen integrierten Digital-Decoder verfügt, können Sie auch einen optischen Digitalaudioausgang Ihres Fernsehgerätes an den DIGITAL OPT 1 (TV/SAT)-Eingang des Receivers anschließen. Verwenden Sie für den Anschluss ein optisches Kabel.
4 Schließen Sie die MONITOR OUT­Videobuchse des Receivers an den Videoeingang Ihres Fernsehgerätes an.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Composite-Videobuchse ein Standard-RCA-
Videokabel.
Hinweis
1 Wenn Ihr DVD-Player nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie den DVD-Player mit einem optischen Kabel an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67). 2 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem DVD-Player durchführen. 3 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVD/LD-Buchse auch an S-Video anschließen. Wenn Ihr Player auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21. 4 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse auch an S-Video anschließen. Siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21, wenn Sie die Komponentenvideo-Buchsen verwenden möchten, um den Receiver an Ihr Fernsehgerät anzuschließen.
4
4
3
2
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
17
Ge
Page 92
Anschluss der analogen
V
I
T
Mehrkanalausgänge
Für Wiedergabe von DVD-Audio und SACD verfügt Ihr DVD-Player u.U. über analoge 5.1­Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie die analogen Mehrkanal-Ausgänge wie unten dargestellt an die Mehrkanal-Eingänge des
Receivers anschließen.
RL RL
FRONT
OUTPUT
CENTER OUTPUT
1
SURROUND
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
1 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Ausgänge der Set-Top-Box an die TV/SAT AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers
2
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
3
2 Schließen Sie einen optischen Digitalaudioausgang Ihrer Set-Top-Box an den DIGITAL OPT 1 (TV/SAT)-Eingang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
OPT
COAX
(CD)
COAX
(DVD /LD)
4
AUX
IN
IN
OUT
2
IN
1
IN
IN
2
OUT
1
IN
R
AUDIO
FM UNBAL
AM
75
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OU
OUT
IN
IN
IN
S-V
CD
DVR/ VCR
IN
TV / SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
optisches Kabel.
2 1
DIGITAL OUT
Anschluss eines Satelliten-
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
Receivers oder einer anderen digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so genannte `Set-Top-Boxes'.
Hinweis
1 Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch ausgewählt wird (siehe Seite 41). 2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben. Um jedoch ein Signal zu empfangen, müssen Sie die Eingangsauswahl-Taste drücken, um den Eingang auszuwählen, an den Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben. 3 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO TV/SAT-Buchse auch an S-Video anschließen. Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21. 4 Falls Ihr Satelliten-/Kabelreceiver über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn er nur über einen koaxialen digitalen Ausgang verfügt, können Sie den Satelliten-/Kabelreceiver mit einem koaxialen digitalen Audiokabel an einen der koaxialen Eingänge des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67).
18
Ge
STB
VIDEOAUDIOR
Page 93
Anschluss anderer Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von der Komponente ab, die Sie anschließen
möchten. Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen Kassettenrecorder oder eine andere Audiokomponente anzuschließen.
1 Wenn Ihre Komponente über einen digitalen Ausgang verfügt, schließen Sie sie wie dargestellt an einen digitalen Eingang des Receivers an.
Im Beispiel ist ein koaxialer Anschluss an die digitale CD-Eingangsbuchse mit einem koaxialen digitalen Audiokabel dargestellt.
2 Gegebenenfalls die analogen Audioausgänge der Komponente an einen Satz freier Audioeingänge des Receivers anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder wenn Sie von einer digitalen Komponente aufnehmen möchten. Verwenden Sie Stereo­RCA-Phonokabel wie dargestellt.
3 Wenn Sie einen Recorder anschließen, schließen Sie die analogen Audioausgänge (REC) an die analogen Audioeingänge des Recorders an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die analoge CD-R/TAPE/MD-Ausgangsbuchse mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.
4 Falls Ihr Recorder über einen digitalen Eingang verfügt, schließen Sie ihn an den digitalen Ausgang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein optisches Kabel.
1
Folgen Sie den unten stehenden
1
4
2 3
Über den WMA9 Pro-Decoder
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten Windows Media
Pro)-Decoder, so dass WMA9 Pro-codiertes Audio nach Anschluss an einen WMA9 Pro­kompatiblen Player mit einem koaxialen oder optischen digitalen Anschluss wiedergegeben werden kann. Jedoch müssen der
®
Audio 9 Professional (WMA9
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
19
Ge
Page 94
angeschlossene PC, DVD-Player, die Set-Top­Box etc. Audiosignale im Format WMA9 Pro über koaxiale oder optische digitale Ausgänge ausgeben können.
Microsoft, Windows Media
®
und das Windows­Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Anschluss anderer Videokomponenten
Dieser Receiver verfügt über Audio/Video­Eingänge und -Ausgänge, die für den Anschluss analoger oder digitaler Videorecorder, einschließlich VCRs, DVD­Recorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
1 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Ausgänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
2 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Eingänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
1
2
3 Falls Ihre Videokomponente über einen digitalen Audioausgang verfügt, schließen Sie den Ausgang an einen digitalen Eingang des Receivers an.
Im Beispiel ist ein Recorder dargestellt, der an den DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)-Eingang
angeschlossen ist.
3
4 Falls Ihre Videokomponente über einen digitalen Eingang verfügt, schließen Sie ihn an den digitalen Ausgang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein optisches Kabel.
Hinweis
1 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVR/VCR IN-Buchse auch an S-Video anschließen. Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 21. 2 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVR/VCR OUT-Buchse auch an S-Video anschließen. 3 Falls Ihre Videokomponente über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn die Komponente nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie sie mit einem optischen Kabel an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie die Komponente angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 67).
20
Ge
Page 95
Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen
Komponentenvideo müsste im Vergleich zu Composite-Video eine wesentlich bessere Bildqualität liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist Progressive Scan-Video, welches ein sehr stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem Fernsehgerät und der Quellenkomponente gelieferten Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte mit Progressive Scan-Video kompatibel sind.
Wichtig
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter
Verwendung eines Komponentenvideo­Eingangs an den Receiver anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen des Receivers anschließen.
1 Schließen Sie die Komponenten­Videoausgänge Ihrer Quelle an einen Satz Komponentenvideo-Eingänge am Receiver an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein 3-Wege­Komponentenvideo-Kabel.
2 Weisen Sie gegebenenfalls die Komponentenvideo-Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie angeschlossen haben.
Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse nicht folgendem Standard entsprechen:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Zuweisung der Komponentenvideo-Eingänge auf Seite 67.
3 Schließen Sie die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen des Receivers an die Komponentenvideo-Eingänge Ihres Fernsehgeräts oder Monitors an.
Verwenden Sie ein 3-Wege­Komponentenvideo-Kabel.
Anschluss an den Video-Anschluss des vorderen Bedienfeldes
Es gibt sowohl Standard-Audio-/Video­Buchsen als auch eine S-Video-Buchse und einen optischen Eingang auf dem vorderen Bedienfeld. Schließen Sie sie auf die gleiche Art und Weise an, auf die Sie die Anschlüsse auf der Rückseite durchgeführt haben. Drücken Sie die VIDEO-Taste auf dem vorderen Bedienfeld, um dies als Ihre Eingangsquelle auszuwählen.
• Drücken Sie PUSH OPEN herunter, um auf die vorderen Video-Anschlüsse und die MCACC SETUP MIC-Buchse zuzugreifen.
CD
S-VIDEO DIGITAL INVIDEO
S-VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
CD-R/TAPE/MD
VIDEO INPUT
VIDEO
VIDEO OUTPUT
L AUDIO R
LV
TUNER
R
MCACC
SETUP MIC
H
S
U
P
N
E
P
O
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
AUX
MCACC
SETUP MIC
Videokamera
(usw.)
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
21
Ge
Page 96
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe dazu den unten aufgeführten Abschnitt Verwendung externer Antennen). Stellen Sie stets sicher, dass der Receiver ausgeschaltet und von der Wandsteckdose abgetrennt ist, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse durchführen oder ändern.
UKW-Drahtantenne
Schließen Sie die UKW-Drahtantenne an und ziehen Sie sie am Fensterrahmen entlang oder an einer anderen Stelle, die einen guten Empfang garantiert, vollständig heraus.
Antennen-Schnappanschlüsse
Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander und setzen Sie sie in die Öffnung ein; lassen Sie den Anschluss anschließend einschnappen.
10mm
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Verwenden Sie einen PAL-Stecker, um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein etwa 5–6 m langes Vinyl­beschichtetes Kabel am MW­Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne abtrennen.
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen Aufhängung im Freien.
MW-Rahmenantenne
Bauen Sie die Antenne zusammen und schließen Sie sie am Receiver an. Befestigen Sie den Erdungsanschluss (falls erforderlich) und richten Sie ihn in der Richtung aus, die den besten Empfang garantiert.
22
Ge
Page 97
Anschluss der Lautsprecher
Hier wird ein vollständiges Setup mit acht Lautsprechern (einschließlich eines Subwoofers) dargestellt, doch die jeweiligen Heimkino-Setups unterscheiden sich u. Schließen Sie einfach die
Lautsprecher, über die Sie verfügen, auf die unten dargestellte Art und Weise an. funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereo-Lautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup noch immer die beste Lösung darstellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven
und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen. können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6–16 verwenden (siehe dazu bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 73, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 8 zu verwenden).
1
Der Receiver
2
Sie
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
INPUT
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität, um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Hinweis
1 Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ändern Sie bitte die Front-Lautsprechereinstellung (siehe den Lautsprecher-Einstellung auf Seite 47) auf LARGE. 2 Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken hinteren Surround­Anschluss (L) an.
Español
23
Ge
Page 98
Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen verwendete Lautsprecherkabel ordnungsgemäß vorbereitet ist, indem etwa 10 mm der Isolierung von jedem der Drähte abgezogen wurde und die hervorstehenden Litzendrähte zusammen verdrillt wurden (Abb. A).
Drehen Sie den Anschluss um einige Umdrehungen heraus, bis genügend Platz zum Einschieben des blanken Litzendrahts vorhanden ist (Abb. B). Sobald sich der Litzendraht in Position befindet, drehen Sie den Anschluss fest, bis der Draht sicher befestigt ist (Abb. C).
Achtung
• An diesen Lautsprecherklemmen liegt eine potenziell gefährliche Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen.
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im Hinblick auf eine bestimmte Aufstellung konzipiert. Einige Lautsprecher wurden für die Aufstellung auf dem Boden, andere wiederum für die Aufstellung mithilfe von Ständern hergestellt, um dort ihre beste Klangleistung zu entfalten. Einige Lautsprecher sollten in der Nähe einer Wand aufgestellt werden; andere Lautsprecher allerdings sind von Wänden entfernt zu platzieren. Wir geben Ihnen hier (im Folgenden) ein paar Tipps, damit Sie den bestmöglichen Klang aus Ihren Lautsprechern herausholen können; aber Sie sollten auch den Aufstellungsrichtlinien folgen, die der Lautsprecher-Hersteller Ihren jeweiligen Lautsprechern beigefügt hat, um die beste Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten Front­Lautsprecher in der gleichen Entfernung vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem Fernsehgerät aufgestellt werden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von magnetisch abgeschirmten
Lautsprechern, um mögliche Interferenzen wie Bildverfärbung beim Einschalten des Fernsehgeräts zu verhindern. Wenn Sie keine magnetisch abgeschirmten Lautsprecher haben und auf dem TV­Bildschirm eine Farbverfälschung feststellen, stellen Sie die Lautsprecher bitte weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Falls Sie einen Center-Lautsprecher verwenden, stellen Sie die Front­Lautsprecher bitte in einem weiteren Winkel auf. Falls dies nicht der Fall ist, stellen Sie sie bitte in einem engeren Winkel auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der Klang des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Stellen Sie zudem sicher, dass der Center­Lautsprecher nicht die Linie kreuzt, die durch die führenden Ränder der linken und rechten Front-Lautsprecher geformt wird.
• Es ist am Besten, die Lautsprecher in Richtung der Hörposition anzuwinkeln. Der Winkel hängt von der Größe des Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren Räumen einen kleineren Winkel.
• Die Surround- und hinteren Surround­Lautsprecher sollten 60 cm–90 cm über Ihren Ohren aufgestellt und leicht nach unten angewinkelt werden. Stellen Sie sicher, dass sich die Lautsprecher nicht gegenüber stehen.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lautsprecher sicher aufgestellt sind, damit Unfälle vermieden werden und die Klangqualität verbessert wird.
Achtung
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, den Center-Lautsprecher oben auf dem Fernsehgerät zu installieren, stellen Sie bitte sicher, dass Sie ihn durch Spachtelmasse oder durch andere geeignete Mittel zu sichern, um das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung zu reduzieren, das durch ein mögliches Herunterfallen des Lautsprechers vom Fernsehgerät durch externe Stoßeinwirkungen wie Erdbeben verursacht werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass kein bloßer Lautsprecherdraht die Rückseite berührt, da sich der Receiver sonst u.U. automatisch ausschaltet.
24
Ge
Page 99
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
A
Sie können sich auch die 3D-Abbildung des Lautsprecher-Setups auf Seite 10 ansehen.
Die unten aufgeführten Abbildungen stellen die vorgeschlagene Ausrichtung der Surround- und hinteren Surround­Lautsprecher dar. Die erste Abbildung (Abb. A) stellt die Ausrichtung mit einem angeschlossenen hinteren Surround­Lautsprecher (oder keinem) dar. Die zweite Abbildung (Abb. B) stellt die Ausrichtung mit zwei angeschlossenen hinteren Surround­Lautsprechern dar.
3D-Ansicht des
7.1-Kanal
-Lautsprecher-
Setups
Betreiben anderer Pioneer­Komponenten
Viele Pioneer-Komponenten sind zum Anschluss von Komponenten mit SR CONTROL-Buchsen ausgestattet, so dass Sie nur den Fernbedienungssensor einer Komponente verwenden müssen. Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, wird das Steuersignale entlang der Kette zur
entsprechenden Komponente geleitet. Beachten Sie, dass Sie bei Verwendung dieser
Funktion mindestens ein Audio- oder
Videobuchsenpaar an der anderen Komponente
zu Erdungszwecken anschließen müssen.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
bb. A Abb. B
Hinweis
1 • Wenn Sie alle Komponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers ansteuern möchten, lesen Sie dazu bitte den Abschnitt Steuerung Ihrer übrigen System-Geräte auf Seite 56.
• Wenn Sie eine Fernbedienung an die CONTROL IN-Buchse (mit einem Ministeckerkabel) angeschlossen haben, können Sie
dieses Gerät nicht über den Fernbedienungssensor ansteuern.
SB
RS
0~60
RS
SBL
SBL
Español
25
Ge
Page 100
Kapitel 5:
Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld
1
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SIGNAL
SURR
/AUTO SURR
SELECT
PHONES
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
PTY
EON
MODE
BAND
SEARCH
MULTI JOG
TUNING /STATION
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
SYSTEM
TONE
EDIT
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
76
8
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
9
SIGNAL SELECT
1 Eingangsauswahl-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um eine Eingangssignalquelle auszuwählen.
2 Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 28.
3 MCACC-Anzeige
Leuchtet, wenn die Funktion Acoustic Calibration EQ (Seite 36) eingeschaltet ist (Acoustic Calibration EQ wird nach dem Abschluss des automatischen MCACC-Setups (Seite 12) oder des automatischen EQ­Einstellung (Seite 45) automatisch auf ALL CH
ADJUST) eingestellt.
2 3
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
TUNER
DIGITAL IN
CD
S-VIDEO
4 5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
121110
16 1713 14 15
PTY
EON
MODE
SEARCH
MULTI JOG
SPEAKERS
EXTENDED
MODE
ACOUSTIC
EQ
21 2218 19 20 23
TUNING
BAND
/STATION
4
ENTER
5
MULTI JOG
TUNER
EDIT
TONE
MULTI JOG
-Regler
QUICK SETUP
SYSTEM
SETUP
RETURN
Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, um die verschiedenen Einstellungen und Menüoptionen auszuwählen.
6
STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um.
VSX-915
MULTI JOG
MASTER VOLUME
UPDOWN
26
Ge
Loading...