PIONEER VSX-915 User Manual [fr]

IMPORTANT
T
j
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
STANDA
AD R D
VANCED
SUR
R
ST/ D
I
/AUTO
RECT
L
I
S
T
SURR
E
NI
S IGNAL
N G M
S
OD
ELECT
E
ST ANDBY
D
/
V
ON
D
/LD
TV / SAT
FL D
P H ONE
INP
S
U
D
T
V R
A
/
T
VCR
T
AUD
S I MM PEAKERS ER
IO
E
/VID
XT END
EO
E
V
D
M
I D
M
O
E
UL
D
ACOUSTIC
O
E
T
BAN D
T U / STAT
I-CH
AN
EQ NING
I O N
N
ELAMPLIFIER
CD
T UNER E
D I T
T
ONE
V S
X
CD
­9 1
-R/TAPE
QU
ICK
S
E
T
UP
5
/
ENTER
MD
S YST
M U
EM
L
T
S
I J
E
TUNER
T
OG
UP
R E T UR
S
-
N
V I D
E O
V
AUX
I D E
O
MA
STER
VO
L UM
E
D OWN
U P
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Table des matières
01 Préparatifs
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guide en 5 minutes
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de la configuration rapide . . . . . . 11
03 Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration Auto MCACC Setup . . . . . . . 14
04 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un autre décodeur numérique . . . . . . . . . . 18
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 19
À propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 19
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 20
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 22
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 22
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 23
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 24
Commander d’autres composants Pioneer. . 25
05 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 32
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 33
Utilisation des effets surround avancés . . . 34 Réglages du mode Dolby Pro Logic IIx
Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages du mode Neo:6 Music . . . . . . . . . 35
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation du canal surround arrière
(Mode Extended) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du mode surround arrière virtuel
(VirtualSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation des modes d’écoute Loudness et
Midnight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 40
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation de la minuterie de mise en veille .41
07 Menu de configuration du système
Effectuez les réglages du récepteur à partir
du menu de configuration du système . . . . . 42
Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 42
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 43
Distance fine des canaux . . . . . . . . . . . . . . 44
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 45
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 47
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 48
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 49
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 50
Réglage direct d’une station. . . . . . . . . . . . 50
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . 51
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 51
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 52
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 52
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 53
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 53
Effacer toutes les stations des recherches
RDS ou EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
09 Réalisation d’enregistrements
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Commander le reste de votre système
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 56
Sélectionner directement des codes de
préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Programmer des signaux depuis d’autres
télécommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Effacer l’un des réglages de touche de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Effacer tous les préréglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Confirmer les codes de préréglage . . . . . . . . 59
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 60
Commandes pour autres composants. . . . . . 61
11 Autres raccordements
Configuration de l’enceinte B de Seconde
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage du systéme d’enceintes. . . . . . . . . 63
Double amplification des enceintes avant . . . 64
Double câblage de vos enceintes . . . . . . . . . 64
Raccordement d’amplificateurs
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de ce récepteur avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation du mode SR+ avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée. . . . . . . . . . . . . . 67
Menu de configuration Other. . . . . . . . . . . . . 68
Configuration du contrôle de la plage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Réglage mono double . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 69
Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
13 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 73
Permutation de l’impédance des enceintes. . 73
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Chapitre 1:
Préparatifs
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Vous utilisez certainement déjà un appareil
stéréo pour écouter de la musique, mais
peut-être ne connaissez-vous pas encore les
systèmes de cinéma à domicile et les
nombreuses possibilités qu’ils renferment (le
son surround par ex.) pour l’écoute de bandes
son.
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son
surround émise par le système de cinéma à
domicile dépend non seulement des enceintes
qui sont installées dans la pièce, mais
également de la source et des réglages
sonores du récepteur.
Le DVD vidéo est devenu le support idéal des
systèmes de cinéma à domicile en raison de sa
taille, de sa qualité, et de sa simplicité
d’utilisation. Certains DVD proposent jusqu’à
sept pistes audio différentes regroupées sur le
même support, qui sont toutes envoyées vers
différentes enceintes au sein du système. C’est
ce qui crée cette sensation de multiphonie et
vous donne l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert.
Ce récepteur décodera automatiquement les
DVD vidéo Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, en fonction de la configuration de
vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de
votre système à la page 33.
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
• Microphone de configuration
• Télécommande
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
RECEIVER
STANDRAD
LOUDNESS
MIDNIGHT/
AUDIO
SHIFT
MPX
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
ADV. SURR
SUBTITLE
DIALOG E INPUT ATT
EFFECT
/CH SEL
ACOUSTIC
STEREO SLEEP
CH CH
HDD
EQ
LEVEL
DVD
T.EDIT
DISPLAY
TUNER
TV VOL
SYSTEM
SETUP
A
BCDE
REC MUTE
REC STOP
+
ST ST
10
SELECT
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
FL DIMMER SR
ENTER
TV CH
ENTER
RETURN
VOL
CLASS
BAND
MENU
DISC
• Piles sèche (AA IEC R6) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Mode d’emploi approprié
CD
CD-R/TAPE
TUNER
RECEIVER
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
SELECT
INPUT
DVR/VCR
SOURCE
TV CONT
6
Fr
Chargement des piles
Installation du
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
récepteur
English
Italiano
Français
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.
Deutsch
Nederlands
Español
7
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
1 Raccordez votre lecteur de DVD.
Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique. Vous pouvez le faire avec soit une connexion coaxiale (recommandée), soit une connexion optique (vous n’avez pas besoin de connecter les deux). Si vous réalisez le raccordement en utilisant un câble optique, vous devez vous référer Menu d’affectation d’entrée à la page 67 pour affecter l’entrée optique á DVD.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier la sortie vidéo de votre lecteur de DVD au récepteur.
2 Raccordez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo muni des prises femelles illustrées ci-dessous pour relier le récepteur au téléviseur.
CEN-
SUB
TER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
PREOUT
S-VIDEO
WOOFER
COMPONENT VIDEO
(
)
(
)
DVR/ VCR
ASSIGNABLE
DVD/ LD
IN
IN
π
¥
BPRYPBPR
YP
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL R L
A B
S P E A K E R S
MONITOR OUT
FRONT
CENTER SURROUND
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
FRONT
SURROUND
SURROUND BACK
LLL
RRR
PREOUT
CENTER
AUX
IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COAX
STANDBY/ON
7
0
3
DVD PLAYER
ÎA
8
¡ ¢4 1
DIGITAL IN
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
FM UNBAL
75
CD
IN
DVR/
OUT
VCR
IN
VIDEO
IN TV/ SAT
IN
IN DVD /LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN CD-R
OUT
/ TAPE / MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
8
Fr
3 Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous. stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale entre 6–16 (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure á 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 • Si vo us n’ util isez pas d e sub woof er, m ette z le r égla ge de l’en cein te av ant ( voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE.
Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
9
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée soit préparé correctement, qu’environ 10 mm d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les brins élémentaires exposés soient enroulés sur eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10mm
Le placement des enceintes aura un grand effet sur le son. Placez vos enceintes comme illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son surround. Reportez-vous à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 24 pour plus d’informations.
5 Appuyez sur la touche de réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner Touche ENTER et confirmer votre sélection. Si vous n’êtes pas certain des réglages, voir Utilisation de la configuration
rapide ci-dessous.
1
6 Lancez la lecture d’un DVD, et réglez le volume à votre convenance.
Assurez-vous que DVD/LD apparaît sur l’écran du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD/LD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur
de DVD.
2
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Voir la section Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 33 pour en savoir plus.
3
4 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension. Allumez ensuite votre lecteur de DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
Remarque
1 Reportez-vous également à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la page 42 pour d’autres options de configuration. 2 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2/96kHz PCM (2 canaux) (voir le manuel d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet). 3 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
10
Fr
Utilisation de la configuration rapide
Vous pouvez utiliser la procédure de configuration rapide pour mettre votre système en place et le faire fonctionner en un minimum d’opérations. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires une fois que vous avez sélectionné la configuration de vos enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute:
• Pour une configuration plus complète, reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 12. Si vous choisissez cette configuration, vous pouvez passer la section Configuration rapide.
1 Si le récepteur n’est pas déjà sous tension, appuyez sur
2 Appuyez sur SW DET clignote à l’écran pendant que le
récepteur recherche la présence d’un subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme la présence ou l’absence d’un subwoofer. Vous êtes ensuite invité à sélectionner la configuration de vos enceintes.
3 Utilisez la commande choisir la configuration de vos enceintes.
Lorsqu’un caisson de basses a été détecté lors de l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les options suivantes:
7.1ch
Si un subwoofer n’a pas été détecté à l’étape 2, vous avez le choix entre les options suivantes:
7.0ch
STANDBY/ON
QUICK SETUP
MULTI JOG
2.1ch 3.1ch
6.1ch 5.1ch
2.0ch 3.0ch
6.0ch 5.0ch
pour l’allumer.
.
pour
4.1ch
4.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour trouver la configuration d’enceintes qui correspond à votre système.
4 Appuyez sur
5 Utilisez la commande choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre les enceintes et la position d’écoute, choisissez petite, moyenne ou grande (S, M ou L) ; M correspondant à une pièce de taille moyenne.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Utilisez la commande choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les options suivantes:
FWD – Convient lorsque vous êtes installé plus près des enceintes avant que des enceintes surround
MID – Convient lorsque vous trouvez à égale distance des enceintes avant et surround
BACK – Convient lorsque vous êtes installé plus près des enceintes surround que des enceintes avant
8 Appuyez sur configuration.
La configuration d’enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées s’affichent à l’écran.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
pour confirmer votre
pour
pour
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
11
Fr
Chapitre 3:
T
Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
D.ACCES S TOP MENU
T.EDIT
GUIDE
TV VOL
FL DIMMER SR
+
10
TUNE
ST ST
TUNE
SYSTEM
SETUP
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DISC
1 Connectez le microphone à la prise MCACC
SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC et aux connexions vidéo avant (page 21).
AUX
TUNER
MCACC SETUP MIC
DIGITAL IN
R
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
1
le microphone afin qu’il soit au niveau des
MASTER VOLUME
UPDOWN
oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur n’est pas déjà sous tension, appuyez sur
RECEIVER
pour l’allumer.
3 Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le.
4 Appuyez sur la touche
RECEIVER
télécommande, puis sur la touche
.
SETUP
• Appuyez sur SYSTEM SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System
2
Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur
ENTER 6 Assurez-vous que ‘SB NORM.’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
de la
SYSTEM
.
3
Remarque
1 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une autre pièce, veuillez lire la section besoin avant de continuer. 2 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré. 3 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une autre pièce, veuillez lire la section de continuer.
Réglage de l’enceinte surround arrière
Réglage de l’enceinte surround arrière
à la page 42 et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le
et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le besoin avant
12
Fr
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SYSTEM SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?
• N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes.
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
ERR Fch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant.
ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté.
7 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
8 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
ENTER
appuyez sur
.
La configuration MCACC automatique se termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du subwoofer, appuyez sur SYSTEM SETUP ou appuyez simplement sur ENTER à l’invite RETRY?
9 La configuration Auto MCACC Setup est terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allumera pour montrer que les réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’aju ster ces réglages manu ellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 42).
1
Il est également possible, lorsque SKIP? s’affiche, d’appuyer sur les touches / (curseur gauche/droite) pour sélectionner l’une des options suivantes et sur / (curseur haut/bas) pour vérifier les réglages suivants:
CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 47)
CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 49)
CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 48)
CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 45)
10 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 47.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
13
Fr
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC Setup
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration Auto MCACC Setup.
14
Fr
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (comme illustré ci-dessous). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs situés dans l’appareil peut entraîner un bourdonnement des enceintes.
Important
• Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
• Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
15
Fr
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une reproduction d’image plus claire que les câbles vidéo RCA standard en envoyant des signaux séparés pour la luminance et la couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur du téléviseur est divisé en signal de luminance (Y) et signaux couleur (P
B et PR)
avant d’être envoyés. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
16
Fr
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo numériques de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo3 RCA standard et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur DVD est doté de sorties analogiques multicanaux, reportez-vous à la section Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour savoir comment les raccorder.
3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
4 MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
2
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
4
Remarque
1 Si votre lecteur DVD ne dispose que d’une sortie numérique optique, vous pouvez le connecter à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lorsque vous réglez le récepteur, vous devez lui indiquer à quelle entrée vous avez connecté le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67). 2 Cette connexion vous permet d’effectuer des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur DVD. 3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD. Si votre lecteur possède également une sortie vidéo composa ntes, vous po uvez aus si la raccor der. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations. 4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOR OUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 si vous désirez utiliser les sorties vidéo composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
17
Fr
Raccordement des sorties
V
I
T
analogiques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD, il est possible que votre lecteur DVD possède des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multi-canaux aux entrées multi­canaux de ce récepteur comme illustré
ci-dessous.
1
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Raccordez une sortie audio numérique optique du boîtier décodeur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
4
OPT
OPT
OPT
COAX
(CD)
COAX
(DVD /LD)
AUX
IN
IN
OUT
2
IN
1
IN
IN
2
OUT
1
IN
R
AUDIO
FM UNBAL
AM
75
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OU
OUT
IN
IN
IN
S-V
CD
DVR/ VCR
IN
TV / SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
raccordement.
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un autre décodeur
STB
numérique
La notion de ‘décodeur’ comprend les récepteurs satellite et câble, ainsi que les tuners de téléviseurs numériques terrestres.
Remarque
1 L’entrée multicanaux ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 41). 2 Si vous avez déjà raccordé votre téléviseur aux entrées TV/SAT, il vous suffit de choisir une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier décodeur. 3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si votre autre décodeur possède aussi une sortie vidéo composant es, vous pouvez aussi la ra ccorder. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations. 4 Si votre récepteur satellite/câble ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. S’il ne possède qu’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
18
Fr
VIDEOAUDIOR
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un enregistrer l’euregistreur ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur comme indiqué ci-dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial vers la prise jack de l’entrée numérique du CD à l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un enregistreur, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du enregistreur.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise jack de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4 Si votre enregistreur possède une entrée numérique, raccordez-la à la sortie numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour effectuer cette connexion.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil dispose d’un décodeur incorporé Windows Media
(WMA9 Pro), il est donc possible de lire les sons codés en WMA9 Pro en utilisant une connexion numérique coaxiale ou optique lorsqu’il est connecté à un lecteur compatible WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professionnel
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
19
Fr
Toutefois, le périphérique connecté (PC, lecteur DVD, décodeur, etc.) doit pouvoir émettre des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique coaxiale ou optique.
Microsoft, Windows Media
®
et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
1
2
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/
3
LD).
4 Si votre appareil vidéo possède une entrée numérique, raccordez-la à la sortie numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour effectuer cette connexion.
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR IN. Si votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Reportez-vous à la
section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 21 pour plus d’informations. 2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR OUT. 3 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. Si elle ne possède qu’une sortie numérique à fibres optiques, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées à fibres optiques de ce récepteur à l’aide d’un câble à fibres optiques. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé la composante (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 67).
20
Fr
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Important
• Si vous raccordez n’importe quelle source
au récepteur à l’aide d’une entrée vidéo composantes, votre téléviseur doit aussi être connecté aux prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies pour ce raccordement.
2 Si besoin est, assignez les entrées vidéo composantes à la source d’entrée que vous avez raccordée.
Ceci n’est nécessaire que si vous n’avez pas effectué les connexions selon les paramètres par défaut suivants:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Reportez-vous à la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 67 pour plus d’informations.
3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Raccordement à la borne vidéo du panneau avant
Le panneau avant comporte des prises audio/ vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo et une entrée à fibres optiques. Connectez-les de la même manière que vous avez fait les connexions du panneau arrière. Appuyez sur la touche VIDEO sur le panneau avant pour sélectionner cette option comme source d’entrée.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC et aux connexions vidéo avant.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
21
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (Reportez­vous à la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Assurez-vous toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise secteur avant tout raccordement ou toute modification de raccordement.
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déroulez-la vers le haut le long d’un encadrement de fenêtre ou tout autre endroit offrant d’une bonne réception.
Connecteurs d’antenne
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés et insérez-les dans l’orifice, puis refermez le connecteur.
10mm
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5–6 m de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
Antenne cadre AM
Montez l’antenne et raccordez-la au récepteur. Fixez-la (si nécessaire) et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
22
Fr
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous. stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. impédance nominale entre 6–16 (voir Permutation de l’impédance des enceintes à la page 73 si vous prévoyez d’utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
2
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l’enceinte avant (voir Réglage des enceintes à la page 47) sur LARGE. 2 Si une seule enceinte Surround arrière est utilisée, la raccorder à la borne Surround arrière gauche (L).
Español
23
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée soit préparé correctement, qu’environ 10 mm d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les brins élémentaires exposés soient enroulés sur eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10mm
Attention
• Les bornes d’enceinte sont dangereuses lorsqu’elles sont sous tension. Pour éviter tout risque de décharge électrique, débranchez le cordon d’alimentation lors du raccordement ou de la déconnexion des câbles d’enceinte.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm–90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait s’éteindre automatiquement.
24
Fr
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration en 3D de la configuration des enceintes située à la page 10.
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d’orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second (fig. B) montre une orientation avec deux enceintes surround arrière connectées.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
fig. A
LS
RS
0~60
RS
SBL
SB
SBL
fig. B
Vue en 3-D de la configuration des enceintes
7.1 canaux
Commander d’autres composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL qui peuvent être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié. Veuillez remarquer que si vous utilisez cette
fonction, vous devez vous assurer que avez
aussi au moins un groupe de prises analogiques audio ou vidéo connectées à un
autre composant dans un but de mise à la terre.
1
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections Commander le reste de votre système à la page 56.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
25
Fr
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
1
ADVANCED
ST/DIRECT
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SIGNAL
SURR
/AUTO SURR
SELECT
PHONES
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
PTY
EON MODE
BAND
SEARCH
MULTI JOG
TUNING /STATION
SPEAKERS
TUNER
EXTENDED
ACOUSTIC
MODE
EQ
QUICK
SYSTEM
TONE
EDIT
SETUP
SETUP
MULTI JOG
RETURN
76
8
STANDARD
ADVANCED
SURR
LISTENING MODE
ST/DIRECT
/AUTO SURR
9
SIGNAL SELECT
1 Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur Cette touche pour sélectionner une source d’entrée.
2 Ecran à caractères
Voir Affichage à la page 28.
3 Indicateur MCACC
S’allume quand le calibrage Acoustic Calibration EQ (page 36) est activé (le paramètre Acoustic Calibration EQ est automatiquement réglé sur ALL CH ADJUST une fois que la configuration Auto MCACC Setup (page 12) ou la configuration EQ Auto Setting (page 45) est terminée).
2 3
CD-R/TAPE/MD
VIDEO
VIDEO INPUT
LAUDIOR
TUNER
DIGITAL IN
CD
S-VIDEO
4 5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
AUX
MCACC
SETUP MIC
121110
16 1713 14 15
PTY
EON
MODE
SEARCH
MULTI JOG
SPEAKERS
EXTENDED
MODE
ACOUSTIC
EQ
21 2218 19 20 23
TUNING
BAND
/STATION
4
5Molette
TUNER
EDIT
ENTER
QUICK
TONE
SETUP
MULTI JOG
MULTI JOG
SYSTEM
SETUP
RETURN
Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner les différents réglages et les options de menu.
6
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
VSX-915
MULTI JOG
UPDOWN
MASTER VOLUME
26
Fr
7Prise
Utilisez cette prise pour raccorder le casque. Lorsqu’un casque est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son.
8Touche
9
Cette touche permet de sélectionner un signal d’entrée (page 37).
10
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 21.
11 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez cette prise pour connecter le microphone fourni (page 12).
12 Molette
13
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 53).
14 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 53).
15
S’utilise pour changer le système d’enceinte (page 63) et pour modifier le réglage de l’impédance (page 73).
PHONES
LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic IIx et Neo:6 options (page 33).
ADVANCED SURROUND
Elles permettent également de naviguer entre les divers modes surround (page 34).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de commuter entre la lecture directe et stéréo. La lecture directe dérive les commandes de tonalité et tout autre traitement de signal pour atteindre la reproduction la plus précise d’une source (page 36). Sélectionne aussi le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 33).
SIGNAL SELECT
VIDEO INPUT
MASTER VOLUME
EON MODE
Bornes SPEAKERS
16
EXTENDED MODE
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 38) ou le mode surround arrière virtuel (page 39).
17 ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un réglage de calibrage d’égalisation acoustique (page 36).
18 BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM (page 50).
19
TUNING / STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 50) et les stations préréglées (page 51) lorsque vous utilisez le tuner.
20
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station de radio à rappeler (page 51).
21
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus, que vous pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 40).
22
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 11.
23 Commandes du menu System Setup
SYSTEM SETUP
Utilisez cette touche avec la molette MULTI JOG pour accéder au menu System Setup (page 11, page 42, page 67).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter l’écran de menu en cours.
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
27
Fr
Affichage
1234567118910
13
14 15 20 21 22
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
S’allument pour indiquer le type de signal d’entrée:
AUTO – S’allume lorsque la sélection du signal AUTO est activée.
SB – En fonction de la source, cet indicateur s’allume lorsqu’un signal avec encodage du canal surround arrière est détecté.
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
2 DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal codé Dolby Digital est détecté.
ANALOG – S’allume lorsqu’un signal analogique est détecté.
DTS – S’allume lorsqu’une source avec des signaux audio codés DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD est enclenché, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multi-canaux.
3
2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD, du récepteur est activé, cet indicateur s’allume pour désigner le décodage d’un signal multicanaux Dolby Digital.
4
2 PRO LOGIC II
x
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic II.2 PRO
LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage
Pro Logic IIx (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 33).
1716 18 19
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 39).
6
DIRECT
S’allume lorsque la lecture directe d’une source est utilisée. La lecture directe ignore les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque la fonction surround automatique est activée (voir Lecture en mode Auto à la page 33).
8
ATT
S’allume lorsque l’option INPUT ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif (page 41).
10 Indicateurs tuner
– S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
– S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
– S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11 EON
EON s’allume lorsque le mode EON est
ac tivé e t clig note lors d e la ré cepti on d ’une émission EON. L’indicateur s’allume à
l’écran lorsque la station reçue offre le service EON (page 53).
12
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
13K
28
Fr
RDS
S’allume lorsqu’une émission RDS est reçue (page 52).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte utilisé, A et/ou B (page 63).
13 Ecran à caractères
14
Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) Neo:6 du récepteur est activé, cet indicateur s’allume pour signaler le traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight (page 40).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est sélectionnée (page 40).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness (page 40).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal codé Dolby Digital Surround EX est détecté.
21 Niveau du volume principal
Montre le niveau du volume global. ---dB indique le niveau minimum, et - 0 dB le niveau maximum.
Selon les réglages du niveau pour chaque canal, le volume maximum peut varier entre –10 dB et –0 dB.
22 Indicateurs MCACC channel EQ
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal lors du contrôle de vos réglages d’égalisation de calibrage acoustique. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 46.
Télécommande
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
DVD/LD TV/SAT
CD
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
3
4
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
5 6
7
8
9
10
ST ST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
STANDARD
ADV. SURR
MIDNIGHT/
DIALOG E INPUT ATT
LOUDNESS
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
1 RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension et veille.
2 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner une source d’entrée.
SOURCE
DVR/VCR
TV CONT
TUNER
RECEIVER
FL DIMMER SR
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
REC MUT E
REC STOP
HDD
DVD
CH
CH
STEREO SLEEP
ACOUSTIC
EQ
LEVEL
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
11
12
13
DISC
14
15
English
Italiano
Français
Deutsch
Nederlands
Español
29
Fr
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la commande d’autres composants (voir Commander le reste de votre système à la page 56).
4 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 50) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) peut s’utiliser pour saisir des commandes sur un téléviseur, et peut aussi être utilisé pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
FL DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
SR+
Active/Désactive le mode SR+ (page 66).
5 Touches de commande de tuner/ composant/
SYSTEM SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes (sauf SYSTEM SETUP) après avoir sélectionné la touche MULTI CONTROL correspondante (TUNER, DVD/LD, TV/SAT, etc.)
D. ACCESS Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio en utilisant les touches numériques (page 50).
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
T. EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station de radio à rappeler (page 51).
GUIDE Affiche les guides sur une téléviseur numérique.
SYSTEM SETUP
(Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder)
Utilisez cette touche pour afficher le menu System Setup (voir page 42).
CLASS Permet de commute entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 51).
MENU
Affiche le menu de disque de disques DVD­Vidéo. Permet également d’afficher les menus du téléviseur.
BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM (page 50).
RETURN Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours (ou bien pour retourner au menu précédent avec les DVD).
6

(TUNE/ST +/–) /ENTER
Uilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 42). Elles sont aussi utilisées pour commander les menus/options de DVD et pour la platine 1 d’un lecteur double cassette. Utilisez les touches TUNE +/– pour trouver des fréquences radio et utilisez ST +/– pour trouver des stations préréglées (page 51).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV CONT. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV
CONT (voir page 56 pour en savoir plus).
TV
Utilisez cette touche pour mettre le téléviseur sous tension/hors tension.
TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour ajuster le volume sur votre téléviseur.
INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches MULTI CONTROL.
30
Fr
Loading...
+ 120 hidden pages