DVD/CD TUNER
SINTONIZADOR DVD/CD
XV-DV77 XV-DV88
APART GEVOEDE SUBWOOFER REALZADOR DE GRAVES (CON ALIMENTACIÓN)
S-DV77SW S-DV88SW
ADDITIONELE LUIDSPREKER ALTAVOCES SATÉLITE
S-DV77ST S-DV88ST
Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Deze etiketten bevinden zich op het achterpaneel van de DVD/CD tuner (model VS) / op de onderzijde (Europees model), en op het achterpaneel van de apart gevoede subwoofer.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
LET OP
Dit produkt bevat een laserdiode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan de vakman.
Op uw speler zijn de onderstaande waarschuwingslabels aangebracht.
Plaats: Op de onderkant van de XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Binnenin het deksel van de XV-DV77/DV88
CAUTION : VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
ADVARSEL : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
VARNING |
: |
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA |
|
|
EJ STRÅLEN. |
VARO! |
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ |
|
|
|
KATSO SÄTEESEN. |
CUIDADO |
: |
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL |
|
|
RAYO. |
VRW1872
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
Plaats van gebruik
H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); minder dan 85%RH (ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting
÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats
2
Du
Podrá encontrar estas etiquetas en el panel de la parte posterior del sintonizador del DVD/CD (modelo estadounidense)/panel inferior (modelo europeo) y en el panel posterior del realzador de graves (con alimentación).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no quite ninguna tapa ni trate de acceder al interior del aparato.
Confíe todo el mantenimiento a personal técnico cualificado.
En su aparato se han aplicado las siguientes etiquetas precautorias.
Ubicación: Panel inferior del XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Interior de la cubierta del XV-DV77/DV88
|
CAUTION |
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
VORSICHT : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET |
|
|
|||||
|
|
|
|
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! |
|
|
|
|
|
|
|
ADVARSEL : |
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR |
|
|
|
Nederlands |
||
|
|
|
|
STRÀLING. |
|
|
|
||
|
VARNING |
: |
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA |
|
|||||
|
|
|
|
EJ STRÅLEN. |
|
|
|
||
|
VARO! |
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ |
|
|
|
||||
|
|
|
|
KATSO SÄTEESEN. |
|
|
|
||
|
|
CUIDADO |
: |
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL |
|
||||
|
|
|
|
RAYO. |
|
|
|
||
|
|
|
|
VRW1872 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. |
|
||||||||
Español |
|||||||||
Lea completamente este manual de instrucciones para |
|||||||||
aprender a operar correctamente el aparato. Después de |
|||||||||
haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde |
|||||||||
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en |
|||||||||
el futuro. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de |
|
||||||||
alimentación y del enchufe de corriente pueden ser |
|
||||||||
diferentes de la mostrada en las ilustraciones de |
|
||||||||
explicación. Sin embargo, el método de conexión y |
|
||||||||
operación del aparato es el mismo. |
K015 Sp |
|
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85 %RH (aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
÷lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
3
Sp
Voorzorgsmaatregelen voor de installatie
•Installeer de onderdelen van het systeem zo, dat deze vrijstaan en dat geen van de ventilatieopeningen aan de bovenof zijkant van het systeem geblokkeerd kunnen worden. Plaats deze bovendien ten minste 5 cm van de muur af, zoals in de afbeeldingen wordt geïllustreerd. De onderdelen van het systeem hebben tevens ventilatieopeningen aan de onderkant, dus plaats ze nooit op een dik of hoogpolig tapijt of op een ander oppervlak dat deze openingen kan blokkeren.
•Houd de poort van de subwoofer stofvrij door deze met een stofzuiger regelmatig schoon te zuigen.
Precauciones durante la instalación
•Instale los componentes de modo que no queden obstruidos en su parte superior o lateral ni que tampoco lo estén los orificios de ventilación. Instale a 5 cm de la pared como se muestra en las ilustraciones siguientes. Los componentes tienen orificios de ventilación en la parte inferior, por lo que no se debe instalar sobre moquetas de trenzado grueso ni otras superficies que pudieran bloquearlos.
•Use un aspirador periódicamente para limpiar el puerto del realzador de graves y mantenerlo limpio de polvo.
DVD/CD TUNER (XV-DV77/DV88) |
APART GEVOEDE SUBWOOFER (S-DV77SW/88SW) |
SINTONIZADOR DVD/CD (XV-DV77/DV88) |
REALZADOR DE GRAVES (S-DV77SW/88SW) |
|
|
|
|
|
|
Ten minste |
|
|
|
|
|
|
5 cm |
|
|
|
|
|
|
5 cm o más |
|
|
Ten minste 5 cm |
|
|
|
|
|
|
5 cm o más |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ten minste |
|
|
Ten minste 15 cm |
|
5 cm |
||
|
|
Ten minste |
5 cm o más |
|||
|
|
15 cm o más |
|
|||
|
|
|
5 cm |
|
||
6 |
PLAY/PAUSE |
|
OPEN/CLOSE |
0 |
|
|
|
STANDBY/ON |
1 |
STOP |
7 |
5 cm o más |
|
Achter: ten minste 5 cm
Parte posterior: 5 cm o más
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een
4nieuw snoer te kopen.
Du/Sp
Achter: ten minste 5 cm
Parte posterior: 5 cm o más
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación de vez en cuando. Si está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Inhound |
|
1 Voordat u begint |
|
Eigenschappen ............................................................. |
8 |
Gebruik van deze handleiding ..................................... |
8 |
Tips voor de installatie ................................................ |
9 |
Problemen als gevolg van condensatie |
|
voorkomen ................................................................. |
9 |
Het systeem verplaatsen ........................................... |
9 |
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen |
|
worden ........................................................................ |
10 |
DVD-videoregio’s ..................................................... |
10 |
2 Knoppen en displays |
|
Voorpaneel ................................................................. |
11 |
Display ........................................................................ |
12 |
Afstandsbediening ..................................................... |
14 |
3 Instellingen |
|
Inleiding ...................................................................... |
16 |
Het systeem aanzetten en de klok instellen.............. |
16 |
Het formaat van de tijdsweergave wijzigen ............ |
17 |
Op surround sound instellen ..................................... |
18 |
De afstanden van de luidsprekers instellen ............ |
18 |
Surround sound fijn afstellen ................................. |
20 |
Het TV Systeem instellen ........................................... |
21 |
De Setup Navigator gebruiken ................................. |
22 |
De afstandsbediening instellen om uw TV te |
|
bedienen .................................................................... |
24 |
Deze afstandsbediening gebruiken om uw TV |
|
te bedienen ............................................................. |
25 |
4 Voorbereidingen |
|
Het afspelen van DVD’s, CD’s en Video CD’s .......... |
26 |
Eenvoudige bedieningstoetsen voor het |
|
afspelen ................................................................... |
27 |
Het navigeren van DVD discmenu’s ....................... |
28 |
Het navigeren van de PBC menu’s van |
|
Video CD’s .............................................................. |
29 |
Naar de radio luisteren ............................................. |
30 |
Het stereo FM-geluid verbeteren ........................... |
31 |
Voorkeurzenders opslaan ........................................ |
31 |
Naar voorkeurzenders luisteren ............................ |
32 |
Voorkeurzenders een naam geven ......................... |
33 |
Displays van het tuner systeem ................................ |
34 |
Naar andere aangesloten apparaten luisteren ........ |
34 |
Het ingangsniveau van de externe apparatuur |
|
verzwakken ............................................................... |
35 |
5 Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten
Het Sound menu gebruiken ...................................... |
36 |
Het gebruik van de geluidsfuncties .......................... |
37 |
Het afspelen van Dolby/DTS geluidsbronnen ...... |
37 |
Andere stereo geluidsbronnen afspelen met |
|
DSP effecten ........................................................... |
39 |
Índice |
|
1 Antes de empezar |
|
Características ............................................................. |
8 |
Cómo utilizar este manual ........................................... |
9 |
Consejos para la instalación ...................................... |
10 |
Prevención de problemas de condensación ........... |
10 |
Cómo trasladar el sistema ...................................... |
10 |
Discos compatibles con este sistema ........................ |
11 |
Regiones de uso para vídeos DVD .......................... |
11 |
2 Controles y pantallas |
|
Panel frontal ............................................................... |
13 |
Pantalla ....................................................................... |
13 |
Mando a distancia ...................................................... |
15 |
3 Configuración |
|
Introducción ............................................................... |
16 |
Cómo activar y ajustar el reloj .................................. |
16 |
Cómo cambiar el formato del reloj en pantalla ..... |
17 |
Cómo configurar el sonido surround ........................ |
18 |
Cómo ajustar las distancias entre altavoces .......... |
18 |
Cómo equilibrar el sonido surround ..................... |
20 |
Cómo configurar el sistema del televisor ................. |
21 |
Cómo usar Setup Navigator ..................................... |
22 |
Cómo ajustar el mando a distancia para que |
|
controle su televisor ................................................. |
24 |
Cómo utilizar este mando a distancia con su |
|
televisor .................................................................. |
25 |
4 Funciones básicas |
|
Reproducción de discos DVD, discos compactos |
|
y Video CD ................................................................ |
26 |
Controles básicos de la reproducción ................... |
27 |
Cómo navegar por los menús de un disco DVD ... |
28 |
Cómo navegar por los menús PBC de un |
|
Video CD ................................................................. |
29 |
Cómo escuchar la radio ............................................ |
30 |
Cómo mejorar el sonido en FM estéreo ................. |
31 |
Cómo guardar presintonías .................................... |
31 |
Cómo escuchar presintonías .................................. |
32 |
Cómo poner nombre a las presintonías ................ |
33 |
Pantallas del sintonizador ......................................... |
34 |
Cómo escuchar otros componentes ......................... |
35 |
Cómo reducir el nivel de entrada auxiliar .............. |
35 |
5 Uso del modo de sonido y de efectos |
|
Cómo utilizar el menú Sound ................................... |
36 |
Cómo utilizar los modos de sonido ......................... |
37 |
Reproducción de fuentes Dolby/DTS ................... |
37 |
Reproducción de otras fuentes estéreo con |
|
efectos DSP ............................................................ |
39 |
olñEspa Nederlands
5
Du/Sp
6 Discs afspelen |
|
Inleiding ..................................................................... |
40 |
Zoeken naar een bepaald punt op een disc ............ |
40 |
Van camerahoek wisselen .......................................... |
41 |
Schakelen tussen ondertitels .................................... |
41 |
Schakelen tussen de gesproken talen ....................... |
41 |
De geluidskanalen omschakelen .............................. |
42 |
Een afspeellijst programmeren ................................. |
42 |
De functie afspelen in willekeurige volgorde |
|
gebruiken ................................................................... |
44 |
De functie herhaald afspelen gebruiken .................. |
45 |
Een gedeelte van een disc laten herhalen ............. |
46 |
Een positie op een disc merken ............................... |
46 |
Disc instellingen vastleggen in het geheugen .......... |
47 |
Disc informatie laten weergeven .............................. |
48 |
Beschikbare displays tijdens het afspelen ............. |
49 |
Beschikbare displays wanneer de disc gestopt |
|
is ............................................................................... |
51 |
Systeemdisplays van DVD en CD .............................. |
51 |
Beschikbare displays tijdens het afspelen .............. |
51 |
Beschikbare displays wanneer de disc gestopt |
|
is ............................................................................... |
51 |
7 RDS gebruiken |
|
RDS gebruiken .......................................................... |
52 |
RDS programmatypes ............................................. |
53 |
Weergave van RDS informatie ................................ |
54 |
Zoeken naar een programmatype ......................... |
55 |
8 MP3’s afspelen |
|
MP3’s afspelen .......................................................... |
56 |
Zoeken naar folders en muzieknummers .................. |
57 |
De functie afspelen in willekeurige volgorde |
|
gebruiken .................................................................... |
57 |
De functie herhaald afspelen gebruiken .................. |
58 |
MP3 informatie laten weergeven .............................. |
58 |
De MP3 Navigator gebruiken ................................... |
59 |
Een afspeellijst maken met MP3 nummers .............. |
60 |
MP3 Compatibiliteit .................................................. |
61 |
9 De timer gebruiken |
|
Het instellen van de wekfunctie ............................... |
62 |
De wekfunctie activeren / deactiveren ................... |
63 |
De instellingen van de timer controleren .............. |
64 |
De sleep-timer instellen ........................................... |
64 |
6 Reproducción de discos |
|
Introducción .............................................................. |
40 |
Cómo encontrar lo que desea en un disco .............. |
40 |
Activación de los ángulos de cámara ........................ |
41 |
Activación de los subtítulos ...................................... |
41 |
Activación del idioma de audio ................................. |
41 |
Cómo cambiar los canales de audio ........................ |
42 |
Cómo crear una lista de programa .......................... |
42 |
Reproducción aleatoria ............................................ |
44 |
Reproducción repetida ............................................. |
45 |
Repetición de una sección de un disco ................. |
46 |
Cómo hacer una marca en un disco ......................... |
46 |
Cómo memorizar las configuraciones del disco ...... |
47 |
Cómo visualizar la información del disco ................ |
48 |
Pantallas que aparecen durante la reproducción .. |
49 |
Pantallas que aparecen al detener el disco ............ |
51 |
Pantallas para discos compactos y discos DVD ........ |
51 |
Pantallas que aparecen durante la |
|
reproducción ........................................................... |
51 |
Pantallas que aparecen al detener el disco ............ |
51 |
7 Uso del RDS |
|
Uso del RDS .............................................................. |
52 |
Tipos de programa RDS .......................................... |
53 |
Cómo mostrar información RDS ........................... |
54 |
Cómo buscar un tipo de programa ....................... |
55 |
8 Cómo reproducir ficheros MP3 |
|
Reproducción de MP3 .............................................. |
56 |
Búsqueda de ficheros y pistas ................................... |
57 |
Reproducción aleatoria ............................................. |
57 |
Reproducción repetida ............................................. |
58 |
Visualización de información MP3 ........................... |
58 |
Uso del navegador de MP3 ...................................... |
59 |
Creación de una lista de programa de pistas |
|
MP3 ........................................................................... |
60 |
Información de compatibilidad del MP3 .................. |
61 |
9 Temporizador |
|
Temporizador de encendido .................................... |
62 |
Activación/desactivación del temporizador de |
|
encendido ................................................................ |
63 |
Cómo verificar las configuraciones del |
|
temporizador .......................................................... |
64 |
Uso del temporizador de apagado .......................... |
64 |
10 Geavanceerde geluidsinstellingen |
|
Regeling dynamisch bereik ....................................... |
66 |
LFE Verzwakker .......................................................... |
66 |
Instelling Dual-mono ................................................ |
67 |
De volumeniveaus van de kanalen bijregelen .......... |
68 |
10 Configuración avanzada |
|
Control de las gamas dinámicas ............................... |
66 |
Atenuador LFE ........................................................... |
66 |
Configuración monoaural dual ................................. |
67 |
Ajuste de los niveles de volumen de canal ............... |
68 |
|
11 DVD Instellingen Menu |
|
11 Menú de configuración del DVD |
|
|
Het DVD Instelmenu gebruiken ................................ |
69 |
Cómo utilizar el menú de configuración del DVD ... |
69 |
|
Geluidsinstellingen .................................................... |
70 |
Configuración de audio ............................................ |
70 |
|
Dolby Digital Out (Uitgang Dolby Digital) ........... |
70 |
Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital) .............. |
70 |
|
96kHz PCM Out (Uitgang 96kHz PCM) ............... |
70 |
96kHz PCM Out (Salida 96kHz PCM) .................. |
70 |
|
Video-instellingen ..................................................... |
71 |
Valores de configuración del vídeo .......................... |
71 |
|
TV Screen (TV scherm) .......................................... |
71 |
TV Screen (Pantalla del televisor) ......................... |
71 |
|
S-Video Out (uitgang) ........................................... |
71 |
S-Video Out (Salida S-Video) ................................. |
71 |
|
|
|
Screen Saver (Salvapantallas) |
72 |
6 |
|
|
||
|
|
Background Color (Color de fondo)..................... |
72 |
|
Du/Sp |
|
|||
|
|
|
Screen Saver (Screensaver) ................................... |
72 |
Background Color (Achtergrondkleur) ................. |
72 |
Video Adjust (Video bijregeling) ........................... |
72 |
Still Picture (Statisch beeld) ................................... |
75 |
On Screen Display (Weergave op het scherm) ...... |
76 |
Angle Indicator (Hoekinindicator) ......................... |
76 |
Taalinstellingen ........................................................... |
76 |
OSD language (OSD-taal) ...................................... |
76 |
Audio Language (Taal audio) .................................. |
76 |
Subtitle Language (Taal ondertitels) ..................... |
77 |
Auto Language (Automatische taalselectie) .......... |
78 |
DVD Language (Taal DVD) ..................................... |
79 |
Subtitle Display (Ondertitels weergeven) ............. |
80 |
Subtitle Off (Ondertitels uit) ................................ |
80 |
Algemene instellingen ................................................ |
81 |
Setup Menu Mode (Instelmenu) ............................. |
81 |
Parental Lock (Kinderslot) ...................................... |
81 |
Een nieuw wachtwoord vastleggen ........................ |
82 |
Uw wachtwoord wijzigen ........................................ |
82 |
Het niveau van het Kinderslot instellen/wijzigen .. |
83 |
De landcode instellen/wijzigen .............................. |
83 |
Landcode lijst ......................................................... |
84 |
12 Aansluiten
Voor informatie over het aansluiten van de luidsprekers en de apart gevoede subwoofer, raadpleeg het separate vel met aanwijzingen, “Het Systeem Instellen”.
De optionele MD speler aansluiten ......................... |
85 |
De optionele CD recorder aansluiten ...................... |
85 |
Andere apparaten aansluiten ................................... |
86 |
Externe antennes aansluiten ..................................... |
88 |
Externe AM antenne ............................................... |
88 |
Externe FM antenne ............................................... |
88 |
13 Aanvullende informatie |
|
Kinderslot .................................................................. |
89 |
Toetstoon functie ...................................................... |
89 |
Het frequentie-interval van de radio ....................... |
89 |
Het display dimmen .................................................. |
90 |
Het systeem onderhouden ....................................... |
90 |
Lensreiniger ............................................................ |
90 |
Omgaan met discs .................................................. |
90 |
Discs bewaren .......................................................... |
91 |
Discs die vermeden moeten worden ...................... |
91 |
Verklarende woordenlijst .......................................... |
92 |
Lijst van taalcodes ..................................................... |
93 |
Beeldschermformaten en discformaten ................... |
94 |
Problemen oplossen ................................................. |
95 |
Het vinden van een fout in de versterker .............. |
95 |
Het vinden van een fout in een optioneel |
|
apparaat .................................................................. |
95 |
Het vinden van een fout in de DVD ....................... |
95 |
Tips voor het verhelpen van fouten ......................... |
96 |
Het systeem terugzetten in de |
|
oorspronkelijke stand ................................................ |
97 |
Technische gegevens ............................................... |
100 |
Demo display .......................................................... |
104 |
Video Adjust (Configuración de Vídeo) ................ |
72 |
Still Picture (Imagen congelada) ............................ |
75 |
On Screen Display (Visualización en pantalla) ...... |
76 |
Angle Indicator (Indicador del ángulo) .................. |
76 |
Valores de configuración de los idiomas ................... |
76 |
OSD language (Idioma OSD) ................................. |
76 |
Audio Language (Idioma de audio) ........................ |
76 |
Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) ....... |
77 |
Auto Language (Idioma automático) ..................... |
78 |
DVD Language (Idioma del DVD) .......................... |
79 |
Subtitle Display (Visualización de subtítulos) ...... |
80 |
Subtitle Off (Subtítulos desactivados) ................. |
80 |
Valores de configuración generales ........................... |
81 |
Setup Menu Mode (Modo del menú de |
|
configuración) ......................................................... |
81 |
Parental Lock (Bloqueo paterno) ........................... |
81 |
Registro de una nueva contraseña ......................... |
82 |
Cambio de contraseña ........................................... |
82 |
Establecer / cambiar el nivel de bloqueo parental 83 |
|
Establecer / cambiar el código de país ................. |
83 |
Lista de códigos de idioma .................................... |
84 |
12 Conexiones
Para más información sobre cómo conectar los altavoces y el realzador de graves (con alimentación), consulte la guía de instrucciones que se entrega por separado, “Configuración del sistema”.
Conexión de la pletina de minidiscos opcional ....... |
85 |
Conexión de la grabadora de discos compactos |
|
opcional ..................................................................... |
85 |
Cómo conectar otros componentes ........................ |
86 |
Conexión de antenas externas ................................. |
88 |
Antena externa de AM ........................................... |
88 |
Antena externa de FM ............................................ |
88 |
13 Información adicional |
|
Bloqueo de protección infantil ................................ |
89 |
Modo Beep ................................................................ |
89 |
Intervalos de frecuencia del sintonizador ................ |
89 |
Cómo atenuar la pantalla ......................................... |
90 |
Cómo cuidar su sistema ........................................... |
90 |
Limpiador de la lente de discos ............................. |
90 |
Cómo cuidar sus discos ......................................... |
90 |
Cómo almacenar discos .......................................... |
91 |
Discos a evitar ......................................................... |
91 |
Glosario ..................................................................... |
92 |
Lista de códigos de idiomas ..................................... |
93 |
Tamaños de las pantallas y formatos de los |
|
discos ......................................................................... |
94 |
Guía de resolución de problemas ............................ |
95 |
Cómo encontrar fallos en el amplificador............. |
95 |
Cómo encontrar fallos en componentes |
|
opcionales ............................................................... |
95 |
Cómo encontrar un fallo con el DVD .................... |
95 |
Consejos para la resolución de problemas .............. |
98 |
Cómo reiniciar el sistema ......................................... |
99 |
Especificaciones ...................................................... |
102 |
Pantalla de demostración ....................................... |
104 |
olñEspa Nederlands
7
Du/Sp
1 |
|
Voordat u begint |
Antes de empezar |
||
|
|
|
Eigenschappen |
|
Características |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
÷Superieure geluidskwaliteit met Dolby Digital* en DTS** programmatuur
De XV-DV77/DV88 levert een adembenemende geluidskwaliteit met Dolby Digital en DTS discs en is bovendien compatibel met 96kHz/24-bits PCM geluidsbronnen.
÷Digitale Filtertechnologie voor Superscherpe Focussering
Dit topkwaliteit digitale videofilter geeft een uitstekende beeldkwaliteit met DVD discs. Het filter is werkzaam over het hele frequentiebereik tot aan de videofrequentie, en vermindert de ruis ook buiten het video frequentiebereik.
•Dit product bevat technologie ter bescherming van het copyright, waarvan de gebruikte methode beschermd is door bepaalde patenten in de U.S., alsmede door andere aanspraken op intellectueel eigendom van Macrovision Corporation en andere houders van eigendomsrechten. Het gebruik van deze technologie ter bescherming van het copyright vereist toestemming van Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke en andere doeleinden met een beperkt publiek, tenzij Macrovision Corporation toestemming heeft verleend voor ander gebruik. Het is verboden de werking van deze apparatuur te reconstrueren of deze apparatuur te demonteren.
*Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk niet-gepubliceerd werk. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Geproduceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc.
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor het XV-DV77/DV88 DVD Surround Systeem. Zij is onderverdeeld in een aantal hoofdstukken: informatie voor ingebruikname van het systeem (hoofdstukken 1–2); kennismaking met de bediening van het systeem (hoofdstukken 3–4); meer geavanceerde functies (hoofdstukken 5–10); systeeminstellingen en voorkeurinstellingen (hoofdstuk 11); aansluitingen van het systeem en het gebruik van het systeem in combinatie met externe apparatuur (hoofdstuk 12). Hoofdstuk 13 geeft aanvullende informatie, waaronder een glossarium van de termen die in deze handleiding gebruikt worden, en een gids voor het oplossen van problemen.
8
÷Sonido espectacular gracias al software Dolby Digital* y DTS**
El equipo XV-DV77/DV88 le proporciona una calidad de sonido espectacular con los discos grabados en Dolby Digital y DTS, además es compatible con las fuentes PCM de 96KHz/24-bit.
÷Tecnología de super filtro digital de alta definición
Este filtro de vídeo digital de alta calidad le proporciona una gran calidad e imagen en los discos DVD. Este filtro es efectivo en toda la gama de frecuencia de vídeo y además elimina el ruido de la gama de frecuencia de vídeo.
•Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor, protegida por declaraciones de método de ciertas patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual, propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor, debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y tiene como intención el uso en el hogar y otros usos de visionado limitado, a no ser que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D, son marcas registradas de Dolby Laboratories. Obras no publicadas confidenciales. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
**“DTS” y “DTS Digital Sound” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc.
Cómo utilizar este manual
Este manual es para el sistema surround DVD XV-DV77. Se divide en varias secciones: información previa a la utilización del sistema (capítulos 1–2); funciones básicas para utilizar el sistema (capítulos 3–4); más funciones avanzadas (capítulos 5–10); configuración del sistema y preferencias (capítulo 11); conexión del sistema y utilización de este sistema con componentes externos (capítulo 12). El capítulo 13 contiene información adicional, incluyendo un glosario de términos utilizados en este manual y una sección de resolución de problemas.
Du/Sp
Voordat u begint
Tips voor de installatie
Wij hopen dat u jarenlang plezier van dit toestel zult hebben; houd bij het kiezen van een geschikte plaats derhalve rekening met de volgende punten:
Altijd…
Een goed geventileerde ruimte kiezen.
Het toestel op een stevige, platte, waterpas ondergrond zetten, zoals een tafel, plank of stereorek.
Nooit…
Een plaats kiezen waar het toestel wordt blootgesteld aan hoge temperaturen of luchtvochtigheid, zoals in de buurt van een radiator of een ander warmte-opwekkend apparaat.
Het toestel op een vensterbank zetten of op een andere plaats waar het kan worden blootgesteld aan direct zonlicht.
Het toestel gebruiken in een erg stoffige of vochtige ruimte.
Het toestel bovenop een versterker zetten of op ander onderdeel van uw stereosysteem dat warm kan worden.
Het toestel in de buurt van een tv of beeldscherm zetten daar dit storingen kan veroorzaken, vooral als de tv een toestelantenne gebruikt.
Het toestel gebruiken in een keuken of andere ruimte waar het kan worden blootgesteld aan rook of damp.
Het toestel op een dik tapijt of kleed zetten of het met een doek of iets dergelijks bedekken, daar dit het afkoelen van het toestel kan belemmeren.
Het toestel op een onstabiel oppervlak zetten, of op een oppervlak dat niet groot genoeg is om alle vier de poten van het toestel te ondersteunen.
Problemen als gevolg van condensatie voorkomen
Binnenin het toestel kan condensatie worden gevormd als het toestel van de buitenlucht in een warme ruimte wordt gebracht, of als de temperatuur in de kamer snel stijgt. Hoewel condensatie de cd-speler niet beschadigt, kan het de prestatie ervan tijdelijk nadelig beïnvloeden. Het is derhalve raadzaam ongeveer een uur te wachten voordat u het toestel aanzet en gebruikt, zodat het zich aan de hogere temperatuur kan aanpassen.
Antes de empezar
Consejos para la instalación
Queremos que esta unidad sea una fuente de entretenimiento durante muchos años, por este motivo le rogamos que tenga en cuenta los siguientes puntos al elegir un lugar adecuado para su instalación:
Sí...
Use una sala con suficiente ventilación.
Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada como una mesa, estantería o mueble para aparatos de alta fidelidad.
No...
Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos generadores de calor.
Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.
Use en un ambiente excesivamente polvoriento o húmedo.
Coloque directamente encima de un amplificador ni de otro componente de su sistema estéreo que se recaliente con el uso.
Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede sufrir interferencias, especialmente si el televisor usa una antena interior.
Use en la cocina ni de otra sala en donde el sistema se pueda ver expuesto a humo o vapor.
Use sobre una alfombra ni tapete grueso, ni cubra con un paño, ya que esto puede impedir el adecuado enfriamiento de la unidad.
Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la unidad.
Prevención de problemas de condensación
Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada a una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura de la sala sube rápidamente. Aunque la condensación no dañará al sistema, puede deteriorar temporalmente su funcionamiento. Por esta razón, debe dejar pasar una hora aproximadamente para permitir su adaptación a la temperatura más elevada antes de encenderlo y usarlo.
1
olñEspa Nederlands
Het systeem verplaatsen
Als u het systeem moet verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. Het toestel mag nooit worden opgetild of verplaatst tijdens het afspelen, daar de snel draaiende discs dan beschadigd kunnen worden.
Cómo trasladar el sistema
Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. Nunca levante ni mueva el sistema mientras esté en reproducción, el
disco gira a alta velocidad y puede dañarse.
9
Du/Sp
1 Voordat u begint |
Antes de empezar |
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden
In dit systeem kunt u discs gebruiken met de volgende logo’s. Andere formaten, met inbegrip van DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD en CD-ROM (behalve wanneer deze MP3 bestanden bevatten) kunnen niet worden afgespeeld.
Compatibiliteit DVD Video:
•Logo:
•Enkelzijdige of dubbelzijdige discs
•Enkellagige of dubbellagige discs
•Dolby Digital, DTS, MPEG of Linear PCM digitaal geluid
•MPEG-2 digitale video
DVD discs worden doorgaans onderverdeeld in een of meer titels. Titels worden verder onderverdeeld in hoofdstukken.
Compatibiliteit Audio CD en MP3:
• Logos:
•12cm of 8cm discs
•Linear PCM digitaal geluid of MP3 (MPEG-1 Audio Layer
3)
•CD, CD-R* en CD-RW* formaten
Deze cd’s worden opgesplitst in nummers.
* In dit systeem kunt u CD-R en CD-RW cd’s gebruiken waarop muziek is opgenomen. Niet alle cd’s zullen goed klinken, de kwaliteit is afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de cd-speler. (Als de cd bijvoorbeeld bekrast of beschadigd is, of als de lens van de cd-speler vuil is.) Houd er rekening mee dat dit toestel niet kan opnemen op CD-R cd’s.
Compatibiliteit Video CD:
•Logos:
•12cm of 8cm discs
•MPEG-1 digitaal geluid
•MPEG-1 digitale video
Video CD’s worden onderverdeeld in muzieknummers.
Discos compatibles con este sistema
Cualquier disco que tenga uno de los siguiente logotipos debería funcionar con el sistema. Otros formatos, incluyendo el DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD y CDROM (excepto aquellos que contengan ficheros MP3) no podrán ser reproducidos.
Compatibilidades del Vídeo DVD:
•Logo:
•Discos de una cara o de doble cara
•Discos de una capa o de doble capa
•Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital lineal PCM.
•Vídeo digital MPEG-2
Generalmente, los discos DVD se dividen en uno o más títulos. A su vez, estos títulos se subdividen en capítulos.
Compatibilidades de los MP3 y de los discos compactos de audio:
• Logos:
•Discos de 12cm ó 18cm
•Audio digital lineal PCM o MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)
•Formatos en disco compacto, CD-R* y CD-RW*
Los discos se dividen en pistas.
* Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados con material de audio. No obstante, dependiendo de la condición del reproductor y del disco, Vd. comprobará que no todos los discos se reproducen bien. (Por ejemplo, si el disco está rayado o sucio, o si la lente de lectura del reproductor está sucia.) Observe que esta unidad no puede grabar en discos grabables
Compatibilidad del disco compacto de audio:
•Logos:
•Discos de 12cm ó 18cm
•Audio digital MPEG-1
•Vídeo digital MPEG-1
Los discos compactos de audio se dividen en pistas.
DVD-videoregio’s
2 ALL
Op de doos van alle DVD-videodiscs is ergens een regiomarkering aangebracht die aangeeft in welke regio(‘s) van de wereld de disc gebruikt kan worden. Ook uw DVDsysteem is voorzien van een regiomarkering, en wel op het achterpaneel van het toestel. Discs uit niet-compatibele regio’s kunnen niet met dit systeem gebruikt worden. Discs met de markering ALL kunnen in elke speler gebruikt worden.
10
Regiones de uso para vídeos DVD
2 ALL
Todos los discos de vídeo DVD llevan una marca de región de uso en alguna parte de la caja que indica en qué área(s) del mundo el disco es compatible. Su sistema DVD también posee una marca de región, que puede encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones incompatibles no se podrán reproducir en este sistema. Los discos con la marca ALL se reproducirán en cualquier reproductor.
Du/Sp
Controls and Displays |
Commandes et affichages |
2 |
Voorpaneel
6 PLAY/PAUSE (Sensor) |
|
0 OPEN/CLOSE (Sensor) |
|
STANDBY/ON |
Disclade |
|
7 STOP |
6 PLAY/PAUSE |
|
OPEN/CLOSE |
0 |
STANDBY/ON |
|
1 |
|
|
STOP |
7 |
Aansluiting voor de hoofdtelefoon
Panel frontal
6 PLAY/PAUSE (Sensor dáctil) |
0 OPEN/CLOSE (Sensor dáctil) |
|||
STANDBY/ON |
Bandeja de discos |
|
|
7 STOP |
6 PLAY/PAUSE |
|
|
OPEN/CLOSE |
0 |
STANDBY/ON |
|
1 |
STOP |
7 |
Toma para auriculares
Español Nederlands
11
Du/Sp
2Knoppen en displays
Display
|
1 |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-DSP- |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
|
10 |
11 |
|
|
|
|
12 |
|
13 |
COND.LAST 96KHz |
RPT–1 |
PGM RDM |
L |
C |
R |
2PRO LOGIC |
||||
|
|
|
|
Ls |
S |
Rs |
LFE 2DIGITAL |
|||
14 |
|
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
|
|
|
20 |
1 Schakelklok – bladzijde 62-65 2 Wekfunctie bladzijde 62
3 Alfanumeriek display
4- DSP - – bladzijde 39
5#Licht op wanneer er een disc aan het spelen is
6 Scène met diverse camerahoeken – bladzijde 41
7 Sluimerfunctie – bladzijde 65
8 Licht op bij het afspelen van een DVD disc met DTS geluid
9COND. Conditiegeheugen – bladzijde 47
10LAST Laatste geheugen – bladzijde 46
1196kHz Licht op bij het afspelen van een disc met 96kHz
geluid
12Indicatoren van de actieve kanalen
132PRO LOGIC Licht op bij het afspelen van een Dolby Pro Logic geluidsbron
14Geeft de sterkte van het radiosignaal aan
15 Automatische stereo/mono functie – bladzijde 31
16 RDS - bladzijde 52-55
17RPT, RPT-1 Functie voor herhaald afspelen – bladzijde 45, 58
18PGM Geprogrammeerd afspelen – bladzijde 42, 60
19RDM Afspelen in willekeurige volgorde – bladzijde 44, 57
202DOLBY DIGITAL Licht op bij het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron
12
Du
Controles y pantallas |
|
|
|
|
|
|
2 |
|||
|
Pantalla |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-DSP- |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
10 |
11 |
|
|
|
|
12 |
|
13 |
|
COND.LAST 96KHz |
RPT–1 |
PGM RDM |
L |
C |
R |
2PRO LOGIC |
||||
|
|
|
|
Ls |
S |
Rs |
LFE 2DIGITAL |
|||
14 |
|
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
|
|
|
20 |
1 |
|
Temporizador – página 62-65 |
14 |
2 |
|
Temporizador de encendido – página 62 |
15 |
|
|||
|
|||
3 |
Pantalla de visualización de caracteres |
16 |
|
4 |
- DSP - – página 39 |
17 |
|
5 |
#Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco |
18 |
|
6 |
|
Escena de múltiples ángulos – página 41 |
19 |
7 |
|
Temporizador de apagado – página 65 |
20 |
8 Se ilumina cuando se está reproduciendo un DVD con sonido DTS
9COND. Indicador de la función “Condition Memory” –
página 47
10LAST Indicador de la función “Last Memory” – página 46
1196kHz Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco
con 96 KHz de audio.
12Indicadores de canal activo
132PRO LOGIC Se ilumina cuando se está reproduciendo una fuente Dolby Pro Logic
Indica la fuerza de la señal de emisión
Modo estéreo/monoaural automático – página 31
RDS (Sistema de datos radiofónicos) – página 52-55 RPT, RPT-1 Modo de repetición – página 45, 58
PGM Reproducción de programas – página 42, 60 RDM Reproducción aleatoria – página 44, 57 2DOLBY DIGITAL Se ilumina cuando se está reproduciendo una fuente Dolby Digital
olñEspa Nederlands
13
Sp
2Knoppen en displays
Afstandsbediening
STANDBY |
|
|
SYSTEM |
/ON |
CD |
TUNER |
VOL |
|
DVD |
FM/AM |
+ |
V1/V2/V3 |
DIRECT PLAY 3 |
|
|
|
|
– |
|
VIDEO |
MD |
TAPE |
|
MEMORY |
|
TEST |
|
CONDITION |
LAST |
SEARCH |
TONE |
1 |
2 |
3 |
CLR |
REPEAT |
A–B |
RANDOM |
|
4 |
5 |
6 |
>10 |
DIMMER PROGRAM |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TOP MENU |
|
|
SYSTEM |
MENU |
|
SETUP |
DVD |
|
5 |
|
|
2 |
ENTER |
3 |
|
|
∞ |
RETURN |
|
|
|
|
|
SOUND |
|
|
|
|
|
SYSTEM |
|
6 |
7 |
MENU |
DISP |
|
|
CHARACTER |
|
eSTEP/SLOW E |
FOLDER/GROUP |
||
1 ¡ 4 ¢ |
|||
|
|
–PREV |
NEXT+ |
MUTE |
CH LEVEL SURROUND |
DSP |
|
AUDIO |
SUBTITLE |
ANGLE |
DVD DISP |
|
TV |
|
|
POWER |
CH |
VOL |
INPUT |
++
SHIFT |
CLOCK/ |
|
TIMER |
||
|
– –
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
|
21 |
|
|
22 |
|
23 |
|
24 |
25 |
|
|
26 |
|
27 |
|
|
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
|
|
50 |
1STANDBY/ON bladzijde 16
2DVD/CD (DIRECT PLAY 3) bladzijde 26
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) bladzijde 30
4SYSTEM VOL +/–
5 VIDEO V1/V2/V3 bladzijde 34
6 MD (DIRECT PLAY 3)
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)
8 1 | CONDITION bladzijde 47
92 | LAST bladzijde 46
103 | SEARCH bladzijde 40, 57
11CLR | TEST TONE bladzijde 20
124 | REPEAT bladzijde 45, 58
14
135 | A–B bladzijde 46
146 | RANDOM bladzijde 44, 57
15>10 Hiermee kunt u nummers groter dan 10 selecteren
167 | DIMMER bladzijde 90
178 | PROGRAM bladzijde 42, 60
189
1910/0 Hiermee voert u 10 of 0 in
20MENU | TOP MENU bladzijde 28
21DVD SETUP | SYSTEM SETUP bladzijde 18, 69
225Cursor omhoog
232Cursor links
24ENTER
253Cursor rechts
26∞Cursor omlaag
27SOUND bladzijde 36
28RETURN bladzijde 28-29
296bladzijde 26-27, 56
307bladzijde 27, 56
31SYSTEM MENU
32SYSTEM DISP | CHARACTER bladzijde 33-34, 51
331| eSTEP/SLOW bladzijde 27-28
34¡| ESTEP/SLOW bladzijde 27-28
354| –PREV | –FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,
57
36¢| +PREV | +FOLDER/GROUP bladzijde 27-28, 57
37MUTE Druk hierop om het geluid uit of weer aan te schakelen
38CH LEVEL bladzijde 68
39SURROUND bladzijde 37
40DSP bladzijde 39
41AUDIO bladzijde 41
42SUBTITLE bladzijde 41
43ANGLE bladzijde 41
44DVD DISP bladzijde 48-49, 58
45POWER bladzijde 25
46CH+/– bladzijde 25
47VOL+/– bladzijde 25
48INPUT bladzijde 25
49SHIFT Druk hierop om toegang te krijgen tot de alternatieve toetsfuncties
50CLOCK/TIMER bladzijde 16, 62-64
Du
Controles y pantallas
Mando a distancia
STANDBY |
|
|
SYSTEM |
/ON |
CD |
TUNER |
VOL |
|
DVD |
FM/AM |
+ |
V1/V2/V3 |
DIRECT PLAY 3 |
|
|
|
|
– |
|
VIDEO |
MD |
TAPE |
|
MEMORY |
|
TEST |
|
CONDITION |
LAST |
SEARCH |
TONE |
1 |
2 |
3 |
CLR |
REPEAT |
A–B |
RANDOM |
|
4 |
5 |
6 |
>10 |
DIMMER PROGRAM |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TOP MENU |
|
|
SYSTEM |
MENU |
|
SETUP |
DVD |
|
5 |
|
|
2 |
ENTER |
3 |
|
|
∞ |
RETURN |
|
|
|
|
|
SOUND |
|
|
|
|
|
SYSTEM |
|
6 |
7 |
MENU |
DISP |
|
|
CHARACTER |
|
eSTEP/SLOW E |
FOLDER/GROUP |
||
1 ¡ 4 ¢ |
|||
|
|
–PREV |
NEXT+ |
MUTE |
CH LEVEL SURROUND |
DSP |
|
AUDIO |
SUBTITLE |
ANGLE |
DVD DISP |
|
TV |
|
|
POWER |
CH |
VOL |
INPUT |
++
SHIFT |
CLOCK/ |
|
TIMER |
||
|
– –
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
|
21 |
|
|
22 |
|
23 |
|
24 |
25 |
|
|
26 |
|
27 |
|
|
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
|
|
50 |
1STANDBY/ON página 16
2DVD/CD (DIRECT PLAY 3) página 26
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) página 30
4SYSTEM VOL +/–
5 VIDEO V1/V2/V3 página 34
6 MD (DIRECT PLAY 3)
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)
8 1 | CONDITION página 47
92 | LAST página 46
103 | SEARCH página 40, 57
11CLR | TEST TONE página 20
124 | REPEAT página 45, 58
135 | A–B página 46
146 | RANDOM página 44, 57
15>10 Utilice para seleccionar números superiores a 10
167 | DIMMER página 90
178 | PROGRAM página 42, 60
189
1910/0 Utilice como 10 ó 0
20MENU | TOP MENU página 28
21DVD SETUP | SYSTEM SETUP página 18, 69
225 Cursor arriba
232 Cursor abajo
24ENTER
253 Cursor derecho
26∞ Cursor izquierdo
27SOUND página 36
28RETURN página 28-29
296 página 26-27, 56
307 página 27, 56
31SYSTEM MENU
32SYSTEM DISP | CHARACTER página 33-34, 51
331| eSTEP/SLOW página 27-28
34¡| ESTEP/SLOW página 27-28
354| –PREV | –FOLDER/GROUP página 27-28, 57
36¢| +PREV | +FOLDER/GROUP página 27-28, 57
37MUTE Pulse para enmudecer / restaurar el volumen del sonido
38CH LEVEL página 68
39SURROUND página 37
40DSP página 39
41AUDIO página 41
42SUBTITLE página 41
43ANGLE página 41
44DVD DISP página 48-49, 58
45POWER página 25
46CH+/– página 25
47VOL+/– página 25
48INPUT página 25
49SHIFT Pulse para acceder las funciones alternativas de los botones
50CLOCK/TIMER página 16, 62-64
2
olñEspa Nederlands
15
Sp
3 |
Instellingen |
Configuración |
STANDBY /ON
5
2 ENTER 3
∞
SYSTEM
MENU
CLOCK/
TIMER
Inleiding
Verzeker u ervan dat uw systeem is geïnstalleerd en ingesteld volgens de aanwijzingen in de handleiding onder
Het systeem instellen, en dat het op het lichtnet is aangesloten, alvorens te beginnen.
Dit hoofdstuk behandelt het aanzetten van het systeem en het instellen van de klok, het gebruik van de Setup Navigator om een aantal eenvoudige voorkeurinstellingen te maken, het gebruik van alle basis bedieningsorganen voor het afspelen van discs, het gebruik van de radio en het afspelen van externe geluidsbronnen.
Het systeem aanzetten en de klok instellen
Het systeem beschikt over een ingebouwde klok, die op de juiste tijd ingesteld moet worden om de schakelklok te kunnen gebruiken.
1Druk op STANDBY/ON om het systeem aan te zetten.
2Druk op CLOCK/TIMER en selecteer CLOCK ADJUST met behulp van de 2 of 3 toets.
CLOCK ADJUST
3Druk op ENTER.
De datum wordt weergegeven. Het jaar knippert.
9:OO am
Introducción
Antes de comenzar, asegúrese de que su sistema se ha instalado y configurado de acuerdo con las explicaciones ofrecidas en la guía Configuración del sistema, y está conectado a una toma de corriente.
Este capítulo incluye cómo activar y ajustar el reloj, cómo utilizar el navegador de configuración para ajustar algunas preferencias básicas, cómo se han de utilizar los controles básicos para la reproducción de discos, cómo utilizar el sintonizador y cómo reproducir las fuentes externas.
Cómo activar y ajustar el reloj
Este sistema cuenta con un reloj incorporado, que es necesario ajustar para poder utilizar las características del temporizador.
1Pulse STANDBY/ON para encender el sistema.
2Pulse CLOCK/TIMER y, a continuación, utilice los botones 2 o 3 para seleccionar CLOCK ADJUST.
CLOCK ADJUST
3Pulse ENTER.
Debería aparecer una fecha en pantalla con la parte correspondiente al año parpadeando.
9:OO am
16
Du/Sp
Instellingen |
Configuración |
3 |
4Gebruik de 5 en ∞ toetsen om het juiste uur in te stellen, en druk vervolgens op ENTER.
• Het standaard formaat van de tijdsweergave is het 12-uurs formaat.
5Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de juiste minuten in te stellen, en druk vervolgens op ENTER.
Het display knippert gedurende 2 seconden om aan te geven dat de tijd is ingesteld.
Tip
U kunt op elk gewenst moment op SYSTEM DISP drukken om de tijd te laten weergeven, of het systeem nu aan of in de stand-by stand staat.
Het formaat van de tijdsweergave wijzigen
U kunt kiezen of u de tijd en de instellingen van de schakelklok wilt laten weergeven in het (standaard) 12uurs of het 24-uurs formaat.
1 Wanneer het systeem aan staat, druk op STANDBY/ON om het in de stand-by
stand te zetten.
2Druk op de SYSTEM MENU toets en selecteer HOUR FORMAT.
• Gebruik de 2 en 3 toetsen om de optie die wordt weergegeven op het display te wijzigen. Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.
3Selecteer het 12-HOUR of het 24-HOUR formaat.
• Gebruik de 5 en ∞ toetsen om de optie die wordt weergegeven op het display te wijzigen. Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.
Het systeem keert terug in de stand-by stand wanneer u op ENTER drukt.
4Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar la hora y, a continuación pulse ENTER.
• El formato del reloj en pantalla es por defecto 12 horas.
5Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla parpadeará durante 2 segundos para indicar que se ha ajustado la hora.
Consejo
Pulse SYSTEM DISP en cualquier momento para visualizar el reloj cuando el sistema esté encendido o en modo de espera.
Cómo cambiar el formato del reloj en pantalla
Puede hacer que aparezca en pantalla el ajuste del reloj y del temporizador en formato 12 horas (valor por defecto) o en formato 24 horas.
1Si el sistema está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en modo de espera.
2Pulse SYSTEM MENU y seleccione HOUR FORMAT.
• Utilice los botones 2 y 3 para cambiar la opción que esté en pantalla en ese momento. Pulse ENTER para seleccionar.
3Seleccione el formato 12-HOUR o el formato 24-HOUR.
• Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la opción que esté en pantalla en ese momento. Pulse ENTER para seleccionar.
El sistema regresa al modo de standby después de haber pulsado ENTER.
Español Nederlands
17
Du/Sp
3
SYSTEM
VOL
+
–
TEST
TONE
SYSTEM
SETUP DVD
5
2 ENTER 3
∞
SURROUND
SHIFT
18
Instellingen
Op surround sound instellen
U kunt dit systeem met de standaardinstellingen meteen voor surround sound gebruiken. Voor een betere surround sound is het echter raadzaam om een paar minuten de tijd te nemen voor het maken van een aantal instellingen om het systeem aan uw kamer aan te passen. Ook de afstand van uw luisterpositie tot de luidsprekers moet ingesteld worden, evenals het volume van de luidsprekers. U hoeft deze instellingen slechts eenmaal te maken, tenzij u de opstelling van uw luidsprekers of uw luisterpositie wijzigt.
De afstanden van de luidsprekers instellen
1Druk op SYSTEM SETUP.
• Om toegang te krijgen tot deze functie, houd de SHIFT toets ingedrukt terwijl u op SYSTEM SETUP drukt.
2Druk op 2 of 3 totdat
FRONT wordt weergegeven op het display.
FRONT SP 3.Om
3Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de afstand van uw hoofdluisterpositie tot de luidsprekers links/rechts in te stellen.
Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de twee voorste luidsprekers te hebben.
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.
Configuración
Cómo configurar el sonido surround
El sonido surround de este sistema estará a su inmediata disposición con sólo usar los valores de las configuraciones por defecto. No obstante, para obtener verdaderamente un buen sonido surround, le recomendamos dedicar unos pocos minutos a la realización de algunas configuraciones que adaptarán este sistema a su sala. Esto incluye el establecimiento de la distancia existente entre su posición de audición y sus altavoces así como la compensación de los volúmenes de los altavoces. A menos que modifique la disposición de sus altavoces o su posición principal de audición, sólo necesitará efectuar estas configuraciones una vez.
Cómo ajustar las distancias entre altavoces
1Pulse SYSTEM SETUP.
• Para acceder a esta función, mantenga pulsado SHIFT y, a continuación, pulse SYSTEM SETUP.
2Pulse 2 o 3 hasta que aparezca FRONT en pantalla.
FRONT SP 3.Om
3Utilice los botones 5 y ∞ para ajustar la distancia entre su posición de audición habitual y los altavoces delanteros izquierdo/ derecho.
Idealmente, su posición de audición debería ser equidistante a los dos altavoces frontales.
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.
Du/Sp
Instellingen |
Configuración |
3 |
4Druk op 3 om CENTER voor de middelste luidspreker te selecteren.
CENTER SP 3.Om
5Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de afstand van uw belangrijkste luisterpunt tot de middelste luidsprekers in te stellen.
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.
6Druk op 3 om SURROUND voor de surround luidsprekers te selecteren.
SURR. SP 3.Om
4Pulse 3 para ir a la configuración del altavoz CENTER.
CENTER SP 3.Om
5Use los botones 5 y ∞ para configurar la distancia desde su posición principal de audición hasta el altavoz central.
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.
6Pulse 3 para ir a la configuración de los altavoces SURROUND.
SURR. SP 3.Om
7Gebruik de toetsen 5 en ∞ om de afstand van uw belangrijkste luisterpunt tot de surround luidsprekers in te stellen.
Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de twee surround luidsprekers te hebben.
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.
8Druk op ENTER om de laatste instelling vast te leggen en af te sluiten.
• De instelstand wordt automatisch afgesloten als u 20 seconden lang niets meer doet.
7Use los botones 5 y ∞ para configurar la distancia desde su posición principal de audición hasta los altavoces surround.
Idealmente, su posición de audición debería ser equidistante a los altavoces surround.
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.
8Pulse ENTER para realizar la última configuración y salir.
• Saldrá del modo de configuración automáticamente si no realiza ninguna operación en 20 segundos.
Opmerking
•Er zijn diverse andere instellingen die u kunt verrichten in het System Setup menu om het surround geluid verder te verbeteren. Raadpleeg hoofdstuk 9 voor meer informatie hierover.
•De instellingen van de afstanden van de luidsprekers hebben geen effect wanneer de surround functie op
VIRTUAL SURR.1 of VIRTUAL SURR.2 staat ingesteld. Raadpleeg hoofdstuk 5 voor meer informatie over de surround functies.
Nota
•Hay otros valores de configuración que puede programar desde el menú de configuración del sistema para así realzar el sonido surround. Para más información, consulte el capítulo 9.
•La configuración de distancia entre altavoces no produce ningún efecto cuando el modo surround está ajustado en VIRTUAL SURR.1 o VIRTUAL SURR.2. Para más información sobre modos de sonido, consulte el capítulo 5.
olñEspa Nederlands
19
Du/Sp
3 Instellingen
Surround sound fijn afstellen
U kunt de surround sound verder afstellen door de subwoofer, de middelste luidsprekers en de surround luidsprekers af te stemmen op de luidsprekers links voor en rechts voor. Om u te helpen het geluid van de luidsprekers beter te beoordelen, geeft elke luidspreker een testsignaal (er mag geen koptelefoon zijn aangesloten). Stem het geluid zo af, dat het uit elke luidspreker hetzelfde klinkt.
De niveaus die u hier instelt hebben effect bij alle surround functies. U kunt echter aparte niveaus instellen voor elke DSP mode (zie bladzijde page 68 voor meer informatie hierover).
Opmerking
Met deze methode kan de subwoofer niet altijd nauwkeurig worden afgesteld. In dat geval is het beter om de standaardinstelling voor de subwoofer te behouden en deze later, wanneer u naar surround sound luistert, naar wens af te stellen.
1 Druk op SURROUND.
STANDARD
De surround functie kan op alle mogelijke standen staan, behalve op SURROUND OFF (uit) of AUTO. (Er wordt geen testtoon weergegeven wanneer de surround functie op één van deze standen staat.)
2Stel het volume op een middelhard niveau in.
3Druk op TEST TONE (SHIFT en CLR) om het testsignaal te beluisteren en het hoofdvolume op een acceptabel niveau in te stellen.
De luidsprekers geven het testsignaal om beurten, te weten:
•Links voor
•Midden
•Rechts voor
•Surround rechts
•Surround links
•Subwoofer
20
Configuración
Cómo equilibrar el sonido surround
Puede mejorar aún más el funcionamiento del sonido surround al equilibrar los niveles de los altavoces realzadores de graves, centrales y surround correspondientes a los altavoces frontales izquierdo/ derecho. Para ayudarle a evaluar el nivel del sonido de los altavoces, se reproduce por turno un tono de prueba a través de cada uno de los altavoces (compruebe que no hay conectado ningún auricular). Ajuste los niveles hasta lograr igualarlos.
Los niveles que configure aquí se aplicarán más tarde a todos los modos surround. De todas formas, puede configurar niveles independientemente para cada modo DSP (para más información, consulte la página 68).
Nota
Tal vez no sea posible realizar un ajuste preciso al nivel de los altavoces realzadores de graves con este método. Posiblemente prefiera dejarlo activado con su configuración por defecto y ajustarlo a su gusto más tarde al reproducir fuentes con sonido surround.
1 Pulse SURROUND.
STANDARD
Puede activarse el modo Surround en cualquier valor excepto SURROUND OFF o AUTO (no se reproducirá un tono de prueba si el modo Surround se activa con cualquiera de los anteriores modos).
2Configure el volumen a un nivel moderado.
3Pulse TEST TONE (SHIFT y CLR) para iniciar el tono de prueba y, a continuación, ajustar el volumen master a un nivel adecuado.
El tono de prueba se reproduce por turno a través de cada altavoz:
•Frontal izquierdo
•Central
•Frontal derecho
•Surround derecho
•Surround izquierdo
•Realzador de graves
Du/Sp
Instellingen
4Gebruik de toetsen 5 en ∞ om een luidspreker af te stemmen wanneer het testsignaal klinkt.
Lch OdB
Lch + 3dB
Voor de beste resultaten raden wij u aan om tijdens dit afstemmen op uw belangrijkste luisterpositie te gaan zitten. U kunt elke luidspreker afstellen binnen het bereik van +/-10dB.
5Als u klaar bent, drukt u op TEST TONE om het testsignaal uit te zetten.
Het TV Systeem instellen
De standaardinstelling van dit apparaat is AUTO, en tenzij u merkt dat het beeld vervormd wordt bij het afspelen van bepaalde discs, verdient het de voorkeur de instelling op AUTO te laten staan.
Wanneer u merkt dat het beeld vervormd wordt bij bepaalde discs, stel het TV systeem dan in op het formaat van uw land of regio.
Opmerking
Wanneer deze instelling op NTSC staat, worden DVD discs die met PAL zijn opgenomen direct weergegeven.
1Controleer dat het systeem in de standby stand staat.
2 Druk op SYSTEM MENU.
3Druk herhaald op 2 of 3 totdat VIDEO
SELECT wordt weergegeven op het display.
4 Druk op ENTER.
5Selecteer het video systeem met behulp van de toetsen 5 of ∞.
U kunt kiezen tussen AUTO, PAL en NTSC.
6 Druk op ENTER.
Configuración |
3 |
4Use los botones 5 y ∞ para ajustar el nivel de un altavoz al reproducirse el tono de prueba.
Lch OdB
Lch + 3dB
Para obtener mejores resultados, siéntese en su posición de audición principal. Puede regular los altavoces en un rango de +/-10dB.
5Cuando haya terminado, pulse TEST TONE para desactivar el tono de prueba.
Cómo configurar el sistema del televisor
El valor por defecto de este reproductor es AUTO y, a no |
|
|
ser que note como la imagen se deforma al reproducir |
|
|
Nederlands |
||
determinados discos, déjelo configurado en AUTO. |
||
|
||
Si se encuentra con que la imagen se deforma con |
|
|
algunos discos, configure el sistema del televisor de |
|
|
forma que corresponda con la configuración que suela |
|
|
|
||
programarse en su país o región. |
|
|
Espa |
||
Nota |
||
Cuando lo configure en NTSC, los discos DVD |
olñ |
|
codificados con el sistema PAL se reproducen como este |
|
|
|
||
sistema requiere. |
|
1Asegúrese de que el sistema está en modo de espera.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3Pulse 2 o 3 repetidamente hasta que aparezca VIDEO SELECT en pantalla.
4 Pulse ENTER.
5Utilice 5 o ∞ para seleccionar el sistema de vídeo.
Cambie entre AUTO, PAL y NTSC.
6 Pulse ENTER.
21
Du/Sp
3 |
Instellingen |
Configuración |
De Setup Navigator gebruiken
Het is raadzaam om voordat u discs
STANDBY
/ON
gaat afspelen eerst de Setup Navigator te gebruiken. Hier worden een aantal eenvoudige DVD systeeminstellingen voor u verricht.
1Druk op STANDBY/ON om het systeem aan te zetten.
SETUP DVD |
Zet ook uw tv aan en controleer dat de |
|
|
5 |
juiste video-ingang wordt gebruikt. |
|
2ENTER
• Als een reeds geplaatste disc begint
∞
te spelen, drukt u op 7 om het
afspelen te stoppen.
7
2Druk op DVD SETUP.
Het OSD-menu van de Setup Navigator wordt weergegeven:
Audio Video1 V2 Language General
Setup Navigator
Setup Navigator Start
Auto Start Off
Setup using the Setup Navigator
Move ENTER Select SETUP Exit
Met behulp van de volgende bedieningselementen kunt u door alle OSD-menu’s bladeren:
5, ∞ – cursor op/neer
ENTER – voor het selecteren van de gemarkeerde menu-optie
2 – terug naar de vorige vraag
De keuzemogelijkheden voor het getoonde OSD-menu staan onderaan het venster.
Cómo usar Setup Navigator
Antes de reproducir cualquier disco, le recomendamos firmemente usar Setup Navigator. Esta utilidad de configuración llevará a cabo de forma automática los ajustes básicos del sistema DVD.
1Pulse STANDBY/ON para encender el sistema.
Encienda también su televisor y asegúrese de que esté configurado a la salida de vídeo correcta.
• Si un disco ya cargado inicia su reprodución, pulse 7 para detenerlo.
2Pulse DVD SETUP.
Verá la visualización en pantalla (OSD) de Setup Navigator:
Audio Video1 V2 Language General
Setup Navigator
Setup Navigator Start
Auto Start Off
Setup using the Setup Navigator
Move ENTER Select SETUP Exit
Navegue por todas las siguientes OSDs usando estos controles:
5, ∞ – cursor arriba/abajo
ENTER – seleccione la opción del menú destacada
2 – regrese a la pregunta anterior
Las posibilidades de control para la OSD actual se muestran en la parte inferior de cada pantalla.
22
Du/Sp
Instellingen
3Selecteer “Start”.
•Druk op ENTER om de geselecteerde keuze te bevestigen.
•Als u de Setup Navigator liever niet wilt gebruiken, selecteert u hier Auto Start Off.
4 Kies in het OSD-menu een taal.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
English |
|
|
Language |
français |
|
|
Deutsch |
|
|
|
OSD Language |
Italiano |
|
|
|
Español |
|
|
Select the On Screen Language |
|
||
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
Opmerking
• De taalkeuzes die worden getoond in de illustraties van de schermdisplays op de volgende bladzijde komen wellicht niet overeen met de keuzes die beschikbaar zijn in uw land of regio.
5 Selecteer het type TV dat u heeft.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
|
|
|
TV Connection |
|
|
|
TV Type |
Widescreen (16:9) |
|
|
|
Standard (4:3) |
|
|
Widescreen TV |
|
|
|
16:9 aspect ratio |
|
|
|
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
• Raadpleeg Aspect ratio in de verklarende woordenlijst op bladzijde 92 als u niet zeker weet wat het verschil is tussen een breedbeeld-tv’s en normale tv’s.
6 Bevestig alle instellingen.
Audio Video1 V2 Language General |
|
|
Setup Navigator |
|
|
|
Save Changes |
|
Exit Setup Navigator |
Delete Changes |
|
|
Start Again |
|
Changes are saved |
|
|
Move |
ENTER Select SETUP |
Exit |
Gefeliciteerd, u heeft uw systeem ingesteld!
Als u de Setup Navigator nogmaals wilt gebruiken, kunt u deze selecteren in het menu General (Almegeen). Verder kan elke instelling m.b.v. de betreffende menuoptie apart worden gewijzigd. Alle menu-opties worden uitgebreid besproken in hoofdstuk 10.
Configuración |
3 |
3Seleccione “Start”.
•Pulse ENTER para seleccionar la opción destacada.
•Si decide que no desea usar Setup Navigator, seleccione aquí Auto Start Off.
4 Elija un idioma del menú OSD.
Audio Video1 V2 Language General |
|
||
Setup Navigator |
English |
|
|
Language |
français |
|
|
Deutsch |
|
|
|
OSD Language |
Italiano |
|
|
|
Español |
|
|
Select the On Screen Language |
|
||
Move |
ENTER Select |
SETUP |
Exit |
Nota
• Las opciones de idioma que se muestran en las ilustraciones de pantallas de las páginas siguientes pueden no corresponder con las disponibles en su país o región.
5 Seleccione su tipo de televisor.
Audio Video1 V2 |
Language |
General |
Nederlands |
||
|
|||||
Setup Navigator |
|
|
|
|
|
TV Connection |
|
|
|
|
|
TV Type |
Widescreen (16:9) |
|
|||
|
|
Standard (4:3) |
|
||
Widescreen TV |
|
|
|
|
|
16:9 aspect ratio |
|
|
|
|
|
Move |
|
ENTER |
Select |
SETUP |
Exit |
• Consulte Aspect ratio en el glosario de la página 92 |
ñEspa |
|
si no está seguro de la diferencia entre una pantalla de |
||
|
||
televisor ancha y una estándar. |
ol |
|
|
||
|
|
6Confirme todos los valores de la configuración.
Audio Video1 V2 Language General |
|
|
Setup Navigator |
|
|
|
Save Changes |
|
Exit Setup Navigator |
Delete Changes |
|
|
Start Again |
|
Changes are saved |
|
|
Move |
ENTER Select SETUP |
Exit |
¡Felicidades, ha configurado su sistema!
Si desea usar Setup Navigator en cualquier momento nuevamente, éste se encuentra disponible en el menú General (General). Además, cada configuración en particular puede cambiarse utilizando la opción del menú adecuada. El capítulo 10 explica todas las opciones del menú en detalle.
23
Du/Sp
3 |
Instellingen |
Configuración |
1 |
2 |
3 |
CLR |
4 |
5 |
6 |
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TV
POWER CH |
VOL INPUT |
+ |
+ |
– –
De afstandsbediening instellen om uw TV te bedienen
U kunt de bijgeleverde afstandsbediening instellen om uw TV te bedienen.
1 Zet uw TV aan.
2Zoek de naam van de fabrikant van uw TV op in de tabel op de volgende bladzijde.
Achter de naam van elke fabrikant staan één of meer codes van drie cijfers. Deze dienen om uw afstandsbediening te laten weten welk model TV u heeft.
• Als de naam van de fabrikant van uw TV niet in de tabel staat, kunt u deze afstandsbediening niet instellen om uw TV te bedienen.
3Richt de afstandsbediening op uw TV en houd de CLR toets ingedrukt terwijl u de code van drie cijfers van uw TV intoetst.
De afstandsbediening stuurt een aan/ uit commando naar de TV. Wanneer u de juiste code heeft ingevoerd, gaat uw TV uit.
Wanneer uw TV niet uitgaat, herhaal deze procedure dan met de volgende code in de lijst, totdat uw TV met succes uitschakelt.
Cómo ajustar el mando a distancia para que controle su televisor
Puede ajustar el mando a distancia suministrado con el equipo para controlar su televisor.
1 Encienda su televisor.
2Busque el nombre del fabricante de su televisor en la tabla que encontrará en la página siguiente.
Al lado de cada fabricante, verá uno o más códigos de tres dígitos. Estos códigos indican al mando a distancia el tipo de televisor que usted tiene.
• Si el nombre del fabricante de su televisor no aparece en la tabla, no podrá ajustar este mando a distancia a su televisor.
3Apunte el mando a distancia a su televisor, mantenga pulsado el botón CLR y, a continuación, introduzca el código de tres dígitos que corresponda a su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de encendido/apagado al televisor. Si ha introducido el código correcto, su televisor se apagará.
Si su televisor no se apaga, repita el procedimiento utilizando el siguiente código de la lista hasta que su televisor se apague.
24
Du/Sp
Instellingen |
Configuración |
3 |
Deze afstandsbediening gebruiken om uw TV te bedienen
De onderstaande tabel toont de TV bedieningsfuncties die beschikbaar zijn op deze afstandsbediening.
|
Toets |
Functie |
|
POWER |
Druk op deze toets om uw TV aan of in de |
|
|
stand-by stand te zetten |
|
|
|
|
CH +/– |
Druk op deze toets om het TV kanaal te |
|
|
wijzigen |
|
|
|
|
VOL +/– |
Druk op deze toets om het volume van de TV |
|
|
te wijzigen |
|
|
|
|
INPUT |
Druk op deze toets om de signaalbron van de |
|
|
TV om te schakelen tussen de ingebouwde TV |
|
|
tuner en een externe video signaalbron |
|
|
|
Cómo utilizar este mando a distancia con su televisor
La tabla de abajo muestra los controles de televisor disponibles en este mando a distancia.
Botón Función
POWER Púlselo para encender su televisor o para ponerlo en modo de espera
CH +/– Púlselo para cambiar el canal de televisión
VOL +/– Púlselo para subir el volumen
INPUT Púlselo para cambiar la entrada de televisión entre el sintonizador de televisión incorporado y la fuente de vídeo externa
Fabrikant/Fabricante |
|
Code(s)/Código(s) |
AIWA |
138 142 143 |
|
AKAI |
504 505 515 548 550 562 563 |
|
ALBA |
512 515 568 569 |
|
AMSTRAD |
561 567 568 569 570 571 |
|
BAUR |
562 563 |
|
BLAUPUNKT |
548 550 556 |
|
BRANDT |
544 545 564 565 |
|
BUSH |
508 512 513 514 515 559 568 |
|
|
569 |
|
CONTINENTAL EDISO |
545 564 565 |
|
DAEWOO |
515 558 106 135 196 |
|
DUAL |
559 |
|
EMERSON |
561 562 563 |
|
FERGUSON |
515 |
|
FINLUX |
515 535 536 537 538 539 542 |
|
|
543 |
|
FISHER |
507 504 505 111 |
|
FUJITSU |
139 156 157 160 |
|
FUNAI |
508 141 136 137 140 146 147 |
|
|
155 |
|
GOLDSTAR |
515 104 |
|
GOODMANS |
515 542 543 558 569 |
|
GRAETZ |
560 562 563 566 |
|
GRUNDIG |
548 550 |
|
HITACHI |
507 100 530 544 545 566 104 |
|
|
113 |
183 |
ICE |
141 569 |
|
INNO HIT |
515 |
|
ITT |
562 563 566 104 113 183 |
|
ITT-NOKIA |
504 505 512 566 |
|
JVC |
527 114 158 159 167 184 |
|
KENDO |
536 |
|
LOEWE |
519 520 556 |
|
LOEWE OPTA |
556 |
|
LUXOR |
507 562 563 566 |
|
MARANTZ |
117 |
|
MATSUI |
503 504 505 508 512 513 514 |
|
|
542 543 515 561 566 567 |
Fabrikant/Fabricante |
Code(s)/Código(s) |
MITSUBISHI |
519 520 525 526 548 550 567 |
|
104 105 117 172 198 124 |
NATIONAL |
100 101 102 151 |
NEC |
104 105 |
NOKIA |
504 505 512 562 563 566 |
NORDMENDE |
544 545 566 |
OCEANIC |
546 547 |
ONWA |
571 |
ORION |
508 510 512 513 514 515 561 |
|
128 |
PANASONIC |
100 530 551 552 553 101 566 |
|
102 151 193 194 200 |
PHILIPS |
515 518 521 |
PHONOLA |
515 |
PIONEER |
566 107 562 572 101 118 |
PRISM |
101 |
QUASAR |
101 103 |
RADIOLA |
515 |
SABA |
544 545 564 566 |
SALORA |
504 505 562 563 566 |
SAMSUNG |
515 521 141 542 543 104 105 |
|
123 170 |
SANYO |
504 505 523 542 543 111 149 |
|
152 153 154 197 |
SCHNEIDER |
515 566 |
SEG |
536 |
SELECO |
515 539 566 |
SHARP |
523 124 120 150 187 |
SIEMENTS |
515 523 548 550 566 |
SINUDYNE |
508 512 515 535 536 539 |
SONY |
125 188 192 |
TANDBERG |
545 |
TANDY |
566 |
TECHNICS |
100 |
THOMSON |
512 544 545 564 565 |
THORN |
503 107 515 519 520 125 542 |
|
543 558 562 563 |
TOSHIBA |
500 503 107 510 124 189 |
WHITE WESTINGHOUS |
515 535 536 |
Español Nederlands
25
Du/Sp
4 |
Voorbereidingen |
Funciones básicas |
STANDBY |
|
/ON |
CD |
|
DVD |
|
DIRECT PLAY 3 |
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
>10 |
7 |
8 |
9 |
10/0 |
TOP MENU
MENU
5
2 ENTER 3
∞
RETURN
6 7
eSTEP/SLOW E
1 ¡ 4 ¢
SHIFT
Het afspelen van DVD’s, CD’s en Video CD’s
Hier worden de basisfuncties voor het afspelen van discs beschreven. De overige functies worden in het volgende hoofdstuk besproken.
1Druk op STANDBY/ON (op de afstandsbediening of het voorpaneel) om het apparaat aan te zetten.
2 Druk op DVD/CD.
3Raak de OPEN/CLOSE 0 sensor aan (alleen op het voorpaneel) om de disclade te openen.
4Plaats een disc.
Plaats een disc met het etiket naar boven, en zorg ervoor dat de disc in de uitsparing van de disclade valt (wanneer u een dubbelzijdige DVD disc plaatst, zorg er dan voor dat de kant die u wilt afspelen naar onderen gericht is).
5Druk op 6om met het afspelen van de zojuist geplaatste disc te starten.
U kunt ook op de 6sensor op het voorpaneel drukken om met afspelen te beginnen.
• Wanneer u een DVD of een Video CD aan het afspelen bent, kan er mogelijk een menu verschijnen. Raadpleeg bladzijde 28-29 voor informatie over het navigeren in deze menu’s.
Reproducción de discos DVD, discos compactos y Video CD
A continuación trataremos los controles básicos para la reproducción de discos. En el capítulo siguiente se detallan más funciones.
1Pulse STANDBY/ON (en el mando a distancia o en el panel frontal) para encender el sistema.
2 Pulse DVD/CD.
3Toque el sensor OPEN/ CLOSE 0(sólo en el panel central) para abrir la bandeja de discos.
4Inserte un disco.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, utilizando la guía de la bandeja de discos para alinearlo (si está insertando un disco DVD de doble cara, hágalo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
5Pulse 6para iniciar la reproducción del disco que acaba de insertar.
En el panel frontal, pulse el sensor táctil 6para iniciar la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD o un Video CD, verá como aparece un menú en pantalla. Consulte la página 28-29 si desea más información sobre cómo navegar por ellos.
26
Du/Sp
Voorbereidingen |
Funciones básicas |
4 |
Eenvoudige bedieningstoetsen voor het afspelen
Toets Functie
6Begint met afspelen of pauzeert een disc die aan het spelen is (druk nogmaals op deze toets om het afspelen te hervatten).
Alleen DVD en Video CD: Hervat het afspelen van een gestopte disc.
7Stopt met afspelen. Alleen DVD en Video CD: Het display toont RESUME (hervatten) (druk op 6om het afspelen te hervatten op de plaats waar het is onderbroken).
11. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt om snel achterwaarts te zoeken. Laat de toets weer los om het afspelen op normale snelheid te hervatten.
2. Druk éénmaal op deze toets om het snel achterwaarts zoeken te starten. Druk nogmaals op deze toets om de snelheid te verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s over drie.) Druk op 6om het afspelen op normale snelheid te hervatten.
¡1. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt om snel voorwaarts te zoeken. Laat de toets weer los om het afspelen op normale snelheid te hervatten.
2. Druk éénmaal op deze toets om het snel voorwaarts zoeken te starten. Druk nogmaals op deze toets om de snelheid te verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s over drie.) Druk op 6om het afspelen op normale snelheid te hervatten.
4Druk op deze toets om naar het begin van het huidige nummer of hoofdstuk te springen, en vervolgens naar vorige nummers/hoofdstukken.
¢Druk op deze toets om naar het begin van het volgende nummer of hoofdstuk te springen
Cijfers |
Wanneer de disc is gestopt, begint het |
|
afspelen vanaf het geselecteerde |
|
muzieknummer of titelnummer. Wanneer de |
|
disc aan het spelen is, springt het afspelen |
|
naar het begin van het geselecteerde |
|
nummer of hoofdstuk. |
|
|
>10 |
Met deze toets kunt u nummer/titels/ |
|
hoofdstukken selecteren die groter dan of |
|
gelijk zijn aan 11. (Bijvoorbeeld, voor |
|
nummer 24, druk op >10 , 2, 4.) |
Controles básicos de la reproducción
Botón Función
6Inicia la reproducción o hace una pausa en un disco que se está reproduciendo (púlselo de nuevo para reanudar la reproducción). Sólo DVD y Video CD: Reanuda la reproducción de un disco que está parado.
7Detiene la reproducción. Sólo DVD y Video CD: La pantalla muestra RESUME (pulse 6 para reanudar la reproducción desde el último punto en el que se detuvo).
11. Pulse y mantenga pulsado para un escaneo rápido hacia atrás. Suelte el botón para reanudar la reproducción normal.
2. Pulse una vez para iniciar un escaneo rápido hacia atrás. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad del escaneo. (Los discos compactos y los Video CD tienen dos velocidades de escaneo, los discos DVD tienen tres). Pulse 6para reanudar la reproducción normal.
|
|
|
Nederlands |
|
¡ |
1.Pulse y mantenga pulsado para iniciar un |
|||
|
||||
|
escaneo rápido hacia delante. Suelte el |
|
||
|
botón para reanudar la reproducción |
|
||
|
normal. |
|
||
|
2. Pulse una vez para iniciar un escaneo |
|
||
|
|
|||
|
rápido hacia delante. Pulse otra vez para |
|
||
|
aumentar la velocidad del escaneo. (Los |
Español |
||
|
discos compactos y los Video CD tienen |
|||
|
dos velocidades de escaneo: los discos DVD |
|||
|
tienen tres). Pulse 6para reanudar la |
|||
|
reproducción normal. |
|||
|
|
|
|
4Salta al inicio de la pista o capítulo actual, a continuación salta a pistas/capítulos anteriores.
¢Salta a la siguiente pista /capítulo.
Números |
Si se detiene el disco, la reproducción |
|
comienza desde el número seleccionado de |
|
pista o título. Si el disco se está |
|
reproduciendo, la reproducción saltará al |
|
inicio del número seleccionado de pista o |
|
título. |
|
|
>10 |
Selecciona pistas/títulos/capítulos del |
|
número 11 en adelante. (Por ejemplo, para el |
|
número 24, pulse >10 , 2, 4). |
|
|
27
Du/Sp
4 Voorbereidingen |
Funciones básicas |
Alleen DVD en Video CD:
E(SHIFT ¡) 1. Druk op deze toets en houd hem ingedrukt om langzaam vooruit te zoeken. Druk nogmaals op deze toets om de zoeksnelheid te wijzigen (1/16 =1/8 =1/4 =1/2).
2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op deze toets om te pauzeren; en ga een enkel beeld vooruit bij elke volgende druk op de toets.
Alleen DVD:
e(SHIFT 1) 1. Druk op deze toets om langzaam achteruit te zoeken. Druk nogmaals op deze toets om te schakelen tussen de zoeksnelheden SLOW 1 (langzaam 1) en SLOW 2 (langzaam 2).
2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op deze toets om te pauzeren; en ga een enkel beeld achteruit bij elke volgende druk op de toets.
Belangrijk
Bij het gebruik van de DVD bedieningstoetsen kan het gebeuren dat de tekens of op het scherm worden weergegeven.
betekent dat de handeling niet is toegestaan door het apparaat.
betekent dat de handeling niet is toegestaan door de disc.
Het navigeren van DVD discmenu’s
Vele DVD discs bevatten menu’s. Soms worden deze automatisch weergegeven wanneer u met afspelen begint, maar in andere gevallen verschijnen ze uitsluitend wanneer u op MENU of TOP MENU.
Sólo para discos DVD y Video CD:
E(SHIFT ¡) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia atrás. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad del escaneo (1/16 =1/8 =1/4 =1/2).
2. Durante la reproducción, pulse una vez para hacer una pausa; avance un fotograma con cada pulsación.
Sólo para discos DVD:
e(SHIFT 1) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia atrás. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad de escaneo de SLOW 1 a SLOW 2.
2. Durante la reproducción, pulse una vez para hacer una pausa; retroceda un fotograma con cada pulsación.
Importante
Cuando utilice los controles de reproducción de DVD, tal vez observe las marcas o en pantalla.
indica que el sistema no permite esa operación. indica que el disco no permite esa operación.
Cómo navegar por los menús de un disco DVD
Muchos discos DVD contienen menús. Algunas veces estos menús se visualizan automáticamente cuando usted inicia la reproducción; otros, simplemente aparecen cuando usted pulsa MENU o TOP MENU.
28
Du/Sp
Voorbereidingen |
Funciones básicas |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
Toets |
Functie |
|
|
|
|
TOP MENU |
Geeft het ‘top menu’ (hoofdmenu) van een |
|
|
|
|
|
DVD disc weer – dit menu verschilt van disc |
|
|
|
|
|
tot disc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
Geeft het discmenu van de DVD weer – dit |
|
|
|
|
|
menu verschilt van disc tot disc en kan |
|
|
|
|
|
hetzelfde zijn als het ‘top menu’. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RETURN |
Keert terug naar het vorige weergegeven |
|
|
|
|
|
menuscherm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5∞23 |
Gebruik deze toetsen om de cursor over het |
|
|
|
|
|
scherm te bewegen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER |
Hiermee bevestigt u de huidige menukeuze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cijfers |
Hiermee selecteert u een genummerde |
|
|
|
|
|
menukeuze (werkt niet bij alle discs). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Het navigeren van de PBC menu’s van Video CD’s
Sommige Video CD’s beschikken over menu’s waarmee u kunt uitkiezen wat u wilt bekijken. Deze menu’s heten PBC (Playback Control, Controle over het afspelen) menu’s.
U kunt een Video CD met PBC afspelen zonder door het PBC menu te navigeren door met afspelen te beginnen via het direct selecteren van een nummer met een cijfertoets, in plaats van met de 6toets.
Toets Functie
RETURN Toont het PBC menu.
Cijfers |
Hiermee selecteert u een genummerde |
|
menukeuze. |
|
|
4Geeft de vorige menupagina weer (indien beschikbaar).
¢Geeft de volgende menupagina weer (indien beschikbaar).
6Druk hierop om een element van een PBC menu te selecteren.
Botón |
Función |
TOP MENU |
Muestra el “menú principal” de un DVD. |
|
Varía según el tipo de disco. |
|
|
MENU |
Muestra el menú de disco de un DVD. Varía |
|
según el tipo de disco y puede ser el mismo |
|
que el “menú principal”. |
|
|
RETURN |
Retrocede a la pantalla de menú visualizado |
|
anteriormente. |
|
|
5∞23 |
Desplaza el cursor por la pantalla. |
|
|
ENTER |
Selecciona la opción de menú actual. |
|
|
Números |
Selecciona una opción de menú numerada |
|
(sólo con algunos discos). |
|
|
Cómo navegar por los menús PBC de un Video CD
Algunos Video CD tienen menús en los que puede elegir lo que desea ver. Esos menús se conocen con el nombre de menús PBC.
Puede reproducir un Video CD PBC sin tener que navegar por el menú PBC, iniciando la reproducción con un botón numerado que seleccione una pista, en lugar de utilizar el botón 6.
Botón Función
RETURN Muestra el menú PBC.
Números Selecciona una opción de menú numerada.
4Muestra la página de menú anterior (si la hay).
¢Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
6Pulse para seleccionar un elemento de un menú PBC.
olñEspa Nederlands
29
Du/Sp
4 |
Voorbereidingen |
Funciones básicas |
TUNER
FM/AM
DIRECT PLAY 3
CLR
5
2 ENTER 3
∞
SYSTEM
MENU DISP
CHARACTER
1¡
Naar de radio luisteren
Met de hieronder beschreven procedure kunt u op FM en AM radiozenders afstemmen met de automatische, handmatige en hoge snelheid afstemfuncties. Wanneer u eenmaal op een zender heeft afgestemd kunt u de frequentie ervan opslaan om deze later weer op te roepen. Zie Voorkeurzenders opslaan op de volgende bladzijde voor meer informatie hierover.
1Druk op TUNER FM/AM om de tunerfunctie te activeren.
Druk herhaald op deze toets om te schakelen tussen de FM en de AM banden.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
Cómo escuchar la radio
Los siguientes pasos le muestran cómo sintonizar las emisiones en FM y AM utilizando las funciones de sintonización automática, manual y a alta velocidad. Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde (para más información, consulte el apartado
Cómo guardar presintonías en la página siguiente).
1Pulse TUNER FM/AM para seleccionar el sintonizador.
Pulse repetidamente para cambiar entre las bandas FM y AM.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
|
|
|
<espaciospatie > ! " |
|
|
|
# $ % & ' |
|
ABC |
DEF |
() * + , – . |
|
/:; < = > ? |
||
1 |
2 |
3 |
|
GHI |
JKL |
MNO |
@ _ \ |
4 |
5 |
6 |
|
PQRS |
TUV |
WXYZ |
|
7 |
8 |
9 |
10/0 |
Toetsen om de zendernamen in te voeren
Botones alfabéticos para el nombre de las estaciones
30
2 Stem af op een zender. |
2 Sintonice una emisora. |
Er zijn drie manieren om dit te doen:
•Automatisch afstemmen
Om naar zenders te zoeken in de huidige frequentieband, druk op de 1of ¡toets en houd deze gedurende ongeveer een seconde ingedrukt. Het systeem begint naar een volgende zender te zoeken, en stopt wanneer het er één vindt. Herhaal deze handeling om andere zenders te vinden.
•Handmatig afstemmen
Om de frequentie stap voor stap te wijzigen, druk op de 1of ¡toets.
• Afstemmen op hoge snelheid
Se puede hacer de tres formas:
•Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda seleccionada, pulse y mantenga pulsado el botón 1o ¡aproximadamente un segundo. El sistema comenzará a buscar la siguiente emisora, deteniéndose cuando haya encontrado una. Repita este paso para buscar más emisoras.
•Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia paso a paso, pulse el botón 1o ¡.
• Sintonización a alta velocidad
Druk de toets 1of ¡in en houd deze toets vast om op hoge snelheid af te stemmen, en laat de toets weer los wanneer u de gewenste frequentie heeft bereikt.
• U kunt ook de 5en ∞toetsen gebruiken om af te stemmen.
Pulse y mantenga pulsado el botón 1o ¡para una sintonización a alta velocidad, soltando el botón una vez que haya encontrado la frecuencia deseada.
• También se pueden utilizar los botones 5y ∞para sintonizar.
Du/Sp