Pioneer AVR-W6100 User manual

OVERHEAD DISPLAY
AFFICHAGE SUSPENDU
Owner’s Manual
AVR-W6100
Mode d’emploi
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
1
Table des matières
Table des matières .................................... 1
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 2
Veuillez lire toutes les explications relatives à
cet écran et les conserver pour vous y
référer éventuellement par la suite ............ 2
Avant de vous servir de cet appareil .... 3
Quelques mots concernant cet appareil ............ 3
Quelques mots sur ce mode d’emploi .............. 3
Précaution .......................................................... 3
En cas d’anomalie ............................................ 3
Comment éviter de décharger la batterie .......... 3
Comment protéger l’écran à cristaux
liquides ...................................................... 4
Lorsque la vision est difficile servez-vous des
fonctions [BRIGHT] (luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au
point ............................................................ 4
Réinitialisation du microprocesseur .................. 4
Tableau des commandes .......................... 5
Boîtier de télécommande .................................. 5
-
Pour agir sur cet appareil
-
Pour régler un lecteur Pioneer de DVD
Cet appareil ...................................................... 6
Utilisation du boîtier
de télécommande ................................ 7
Pile .................................................................... 7
Réglage du code de boîtier
de télécommande ........................................ 8
-
Pour utiliser cet appareil ou un syntoniseur de télévision GEX-6100TVP
-
Utilisation d’un lecteur Pioneer de DVD
Définition du type de code de boîtier
de télécommande ........................................ 9
Utilisation de l’écran .............................. 10
Ouverture de l’écran ........................................ 10
Réglage d’orientation gauche ou droite .......... 11
Fermeture de l’écran ........................................ 11
Utilisation de l’éclairage zénithal ........ 12
Réglage de l’éclairage zénithal ...................... 12
Opérations de base .................................. 13
Mise sous tension ............................................ 13
Réglage du niveau sonore .............................. 14
Sélection de la source ...................................... 14
Changement du mode d’affichage sur
l’écran ...................................................... 15
-
Modes d’agrandissement disponibles
Utilisation du menu de mise
en œuvre ............................................ 17
Accès au menu de mise en œuvre .................. 17
Réglage de l’image .......................................... 18
-
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
-
DIMMER
Réglage de l’entrée [VIDEO2/VIDEO3] ........ 20
Réglage de la sortie ........................................ 21
Réglage du boîtier de télécommande .............. 22
Utilisation convendable de l’ecram .... 23
Maniement de l’écran ...................................... 23
A propos de l’écran à cristaux
liquides (LCD) ........................................ 24
Entretien de l’écran ........................................ 24
A propos du petit tube fluorescent .................. 24
Branchement du système ...................... 25
Branchement du câble d’alimentation ............ 27
Schéma de connexion (entrée VIDEO) .......... 28
Schéma de connexion (sortie VIDEO) ............ 29
Schéma de connexion
(Syntoniseur de télévision) ...................... 30
Schéma de connexion (Casque) ...................... 30
Installation ................................................ 31
Changement de l’ampoule de
l’éclairage zénithal .................................. 32
Caractéristiques techniques ................ 34
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les conserver pour vous y référer éventuellement par la suite
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du con­ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis­positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que vous êtes soigneusement maintenu par la ceinture de sécurité de manière que vous ne puissiez pas heurter l’écran de la tête en cas de freinage brusque ou d’autres incidents similaires. En cas d’acci­dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
3
Quelques mots concernant cet appareil
• Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
• La sortie audio de cet appareil s’effectue sur un casque; utilisez donc un casque avec cet appareil.
• Nous vous conseillons d’utiliser le casque sans fil SE-IRM250 qui est vendu séparément. Toutefois, selon l’endroit où vous installez cet appareil et selon comment vous l’utilisez, le signal de sortie peut ne pas atteindre le casque sans fil qui ne peut pas alors jouer son rôle.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi explique comment utiliser cet appareil au moyen des touches qu’il porte. Pour connaître les différences de fonctionnement qui existent quand vous utilisez le boîtier de télécommande, reportez-vous à la page 5, “Tableau des commandes”, ou bien aux textes explicatifs du fonctionnement. Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement du téléviseur relié au syntoniseur de télévision GEX-6100TVP qui est vendu séparément, reportez-vous au mode d’emploi du GEX-6100TVP.
Précaution
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués.
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
• Agissez sur les touches de cet appareil après avoir arrêté le véhicule.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien Pioneer le plus proche.
Comment éviter de décharger la batterie
Démarrez toujours le moteur du véhicule avant d'utiliser cet appareil. Faites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge.
Si l’ampoule faisant partie intégrante de cet appareil est allumée pendant une longue péri­ode, elle devient extrêmement chaude. Ne la touchez pas directement de la main. Si vous devez remplacer l’ampoule, assurez-vous que l’ampoule de remplacement est conforme à celle prescrite par Pioneer, et n’oubliez pas de couper tout d’abord son alimentation.
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Avant de vous servir de cet appareil
Comment protéger l’écran à cristaux liquides
• Protégez l’écran de la lumière solaire directe si l’appareil n’est pas en service. Une longue exposition à la lumière solaire directe risque d’entraîner des dysfonctionnements de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.
• Lorsque vous utilisez un téléphone portable, conservez l’antenne du téléphone portable loin de l’écran pour éviter des perturbations de la vidéo par apparition de points, de ban­des de couleur, etc.
Lorsque la vision est difficile servez-vous des fonctions [BRIGHT] (luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point
L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. Cependant vous pouvez augmenter l’angle de vision (verticalement et horizontalement) à l’aide de la fonction [BRIGHT] (luminosité) qui vous permet de mettre au point la densité du noir de la vidéo. Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de l’angle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utiliser la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à cristaux liquides, selon votre goût.
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes: Lors de l’utilisation de cet appareil pour la première fois après son installation. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur l’affichage.
• Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le touche RESET de l’appareil avec la pointe d’un stylo ou un autre instrument pointu.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Touche RESET
5
Tableau des commandes
Boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers le repère @9.
Pour agir sur cet appareil
Placez le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la position “DISP/TV”.
Pour régler un lecteur Pioneer de DVD
Placez le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la position “DVD”.
Remarque:
• Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement du lecteur Pioneer de DVD, reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur Pioneer de DVD.
!2
!4 !5
!6 !7 !8 !9
!3
!1
@0
@2
e
r
t
y u
o
!0
w
i
q
@1
w Touches VOLUME u Touches 2/3 i Touche MENU !1 Touche SUB SOURCE !2 Touche SOURCE !3 Touche BACK
!55 Touche CH CALL !6 Sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 8.)
!7 Touches 5/ !8 Touche POWER !9 Touche BAND @0 Touche WIDE
q Sélecteur de code de
commande du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 8.)
w Touches VOLUME e Touche MENU r Touche AUDIO t Touche SUBTITLE y Touche ANGLE
u Touches FORWARD/
REVERSE
i Touche PLAY/PAUSE o Touches
PREVIOUS/NEXT
!0 Touches numérotées !1 Touche TOP MENU !2 Touche SOURCE !3 Touche RETURN !4 Bouton polyvalent
!5 Touche DISPLAY !6 Sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 8.)
!7 Touches STEP !8 Touche POWER @1 Touche STOP @2 Touche CLEAR
Cet appareil
Remarque:
• Tout obstacle placé entre le casque sans fil et la section de sortie peut empêcher la réception.
#1
w
@8
@6
@7
#0
!2 !8 @4
@5
@3
@9
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
@3 Touche RESET @4 Touche WIDE/MENU @5 Touche CH @6 Interrupteur d’éclairage
zénithal
@7 Touche OPEN
@8 Eclairage zénithal @9 Capteur de signal de
télécommande
#0 Section de sortie vers le
casque sans fil
#1 Capteur optique
7
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi.
• Pour faire fonctionner l’appareil, orientez le contrôleur en direction de l’unité.
Précaution:
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
• Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe du soleil.
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.
Pile
• Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remarque:
• Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau.
Remplacement de la pile au lithium:
• Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 (3 V).
Précaution:
• Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
• En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
AVERTISSEMENT:
• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter
immediatement un médecin.
ATTENTION:
• Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2025 (3 V). N’utiliser jamais d’autre type de pile
avec cette unité.
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métallique.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalliques.
• Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et règle-
ments en vigueur dans votre pays ou votre état.
• Vérifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses pôles (+) et (–) dans le bon
sens.
Utilisation du boîtier de télécommande
Réglage du code de boîtier de télécommande
En changeant le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande fourni avec cet appareil, vous vous donnez le moyen d’agir sur cet appareil, sur le syntoniseur de télévision GEX-6100TVP ou sur un lecteur Pioneer de DVD.
Pour utiliser cet appareil ou un syntoniseur de télévision GEX-6100TVP
• Placez le commutateur sur “DISP/TV”.
Utilisation d’un lecteur Pioneer de DVD
1. Placez le commutateur sur “DVD”.
2. Sélectionnez un type de code.
Utilisez un stylo ou tout autre objet pointu pour modifier le réglage.
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
9
Définition du type de code de boîtier de télécommande
Lorsque le commutateur de fonctionnement du boîtier de télécommande est sur la position DVD, le changement de type de code de télécommande permet d’agir sur le lecteur Pioneer de DVD au moyen du boîtier de télécommande fourni. Il existe trois codes de télécommande, le code de type A, le code de type B et le code de type DVH. Si vous employez cet appareil avec les lecteurs de DVD à chargeur “XDV-P9
II” ou
“XDV-P9”, sélectionnez le code A. Si vous utilisez cet appareil et une unité de navigation à DVD, sélectionnez le code B. Si vous n’utilisez que cet appareil, sélectionnez le code DVH. Si vous employez cet appareil avec les lecteurs de DVD “SDV-P9” ou “AVX-P7300DVD”, sélectionnez le code A ou le code B (en fonction du réglage de réception des signaux effectué sur le lecteur de DVD).
1. Placez le commutateur de boîtier de télécommande, qui se trouve sur la gauche de ce boîtier, sur la position convenable; utilisez pour cela la pointe d’un stylo ou tout autre instrument pointu.
• Si vous sélectionnez le mode DVH, il n’est pas nécessaire de procéder aux opérations
suivantes.
• Si vous sélectionnez le mode A/B, lisez ce qui suit et modifiez le type de code comme il
convient.
2. En appuyant simultanément sur les touches 7 et 0 du boîtier de télécom­mande, vous changez le type de code.
Initialement, le type de code est A. Chaque fois que vous appuyez simultanément sur les touches 7 et 0 du boîtier de télécom­mande, le type de code bascule entre A et B.
Utilisation du boîtier de télécommande
Ouverture de l’écran
Ouvrez l’écran manuellement.
1. Appuyez sur la touche OPEN de l’écran.
2. Ouvrez l’écran jusqu’à une position qui procure une bonne visibilité.
ATTENTION:
• L’angle maximal d’ouverture de l’écran est égal à 105 degrés. Dépasser cette ouverture, peut endommager l’écran.
• Pour des raisons de sécurité, n’oubliez pas de fermer l’écran quand il n’est pas utilisé.
105°
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Utilisation de l’écran
11
Utilisation de l’écran
Réglage d’orientation gauche ou droite
Réglez l’orientation manuellement.
• Ajustez l’angle.
ATTENTION:
• L’angle maximal de rotation de l’écran vers la gauche ou vers la droite est égal à 25 degrés. Dépasser ces limites d’orientation, peut endommager l’écran.
• Ouvrez complètement l’écran avant de la tourner.
• Pour tourner l’écran, saisissez-le par ses deux côtés en même temps de manière qu’une force équilibrée soit appliquée au mécanisme.
Fermeture de l’écran
Fermez l’écran manuellement.
• Fermez.
Fermez l’écran jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
ATTENTION:
• Ne modifiez pas l’orientation gauche ou droite de l’écran quand il est fermé. En faisant cela vous pourriez l’endommager.
• Assurez-vous que les cordons et autres accessoires ne gênent pas au moment où vous fermez l’écran.
• Pour des raisons de sécurité, n’oubliez pas de fermer l’écran quand il n’est pas utilisé.
Remarque:
• Lorsque l’écran est fermé, les touches suivantes sont sans effet: Cet appareil: Touche SOURCE, WIDE/MENU Boîtier de télécommande: Touche SOURCE, WIDE, MENU, BACK, CH CALL
25°
Réglage de l’éclairage zénithal
L’éclairage zénithal intégré à cet appareil peut être réglé sur “ON”, “OFF” ou “DOOR”.
• Réglez-le comme vous le désirez.
ON:
L’éclairage demeure en service.
OFF:
L’éclairage demeure hors service.
DOOR:
L’éclairage ne se met en service que lorsqu’une portière est ouverte.
Remarque:
• Les indications affichées sur l’écran sont plus lisibles si l’éclairage zénithal est hors service (OFF).
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Utilisation de l’éclairage zénithal
13
Mise sous tension
N’oubliez pas de démarrer le moteur de la voiture avant de mettre sous tension pour économiser la durée de service de la batterie.
1. Démarrez le moteur de la voiture.
2. Ouvrez l’écran.
3. Ouvrez l’écran jusqu’à ce qu’il occupe une position où il soit bien visible puis réglez son orientation.
4. Mettez l’appareil en service.
Chaque pression sur la touche POWER met l’appareil en service, ou hors service.
Remarque:
• Utilisez la touche POWER du boîtier de télécommande pour mettre l’appareil en service, ou hors
service.
Opérations de base
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
Réglage du niveau sonore
Réglez le niveau sonore émis par le casque câblé. Pour de plus amples détails concernant le réglage du niveau sonore émis par le casque sans fil, reportez-vous au mode d’emploi du casque.
• Augmentez ou diminuez le niveau sonore émis par le casque câblé.
La plage de réglage du niveau sonore émis par le casque s’étend de 0 à 30. (La valeur du niveau sonore est affichée pendant 4 secondes.)
Sélection de la source
Vous pouvez sélectionner la source qui fournira les signaux à regarder ou à écouter.
• Sélection de la source désirée.
Chaque pression change la source ... Icônes indiquant les sources sélectionnées.
Chaque pression sur le touche SOURCE choisit la source désirée dans l’ordre suivant: [TV] = [VIDEO1] = [VIDEO2] = [VIDEO3] = Sortie vers [TV]
Remarques:
• Dans les cas suivants, il n’y aura pas sélection d’une autre source: * L’appareil correspondant à la source sélectionnée n’est pas relié à cet appareil-ci. * La valeur adoptée pour [VIDEO2] et [VIDEO3] est OFF. (Reportez-vous à la page 20.)
• Si la valeur donnée à [SUB SOURCE SETTING] est [AUTO], les signaux audio et vidéo présents sur la sortie Cinch (RCA) sont également modifiés.
• Si la valeur donnée à [SUB SOURCE SETTING] est [AUTO], la source de cet appareil-ci est également modifiée au moment où vous changez la source de la sortie Cinch (RCA) au moyen de la touche SUB SOURCE.
VIDEO1
VOL
12
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
15
Changement du mode d’affichage sur l’écran
Vous pouvez changer la manière d’afficher la vidéo de normal (rapport d’image 4:3) à large (16:9). Sélectionnez les modes d’affichage large en fonction du type de vidéo que vous regardez tel que les émissions d’information et les films.
1. Affichez la vidéo à regarder. (Reportez-vous à la page 14.)
2. Choisissez un mode large.
Chaque pression change le mode ...
Chaque pression sur le touche WIDE/MENU sélectionne un mode large dans l’ordre suivant: [FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Sortie vers [FULL]
Remarques:
• Les réglages sont conservés pour chaque source.
• La page de menu de mise en œuvre s’affiche toujours en mode FULL. (Reportez-vous à la page 16.)
• Quand vous regardez la vidéo dans un mode large qui n’est pas conforme au rapport d’image original, elle peut apparaître différemment.
• Rappelez-vous que l’utilisation du mode large de ce système dans un souci de diffusion commerciale ou publique peut constituer une infraction aux droits d’auteur protégés par la loi sur le copyright.
JUST
Opérations de base
Modes d’agrandissement disponibles
Remarque:
• La vidéo sera de mauvaise qualité si vous la visionnez en mode CINEMA ou ZOOM. (Lorsque la vidéo PAL est affichée.)
NORMAL (Normal)
La vidéo au format 4:3 est affichée sans aucun agrandissement. Vous regardez alors l’image à la télévi­sion telle qu’elle est diffusée.
ZOOM (Zoom)
La vidéo au format 4:3 est agrandie proportionnellement dans les deux sens, c’est-à-dire horizontalement et verticalement. Ce mode convient bien aux vidéos plus larges que hautes, par exemple les films, dans lesquelles les titres sont placés sur l’image.
CINEMA (Cinéma)
La vidéo est agrandie verticale­ment, selon un rapport largeur/hau­teur situé entre le mode FULL et le mode ZOOM. Ce mode convient bien aux vidéos plus larges que hautes, par exemple les films, dans lesquelles les titres sont affichés dans des zones noires en dehors de l’image.
JUST (Juste)
L’image semble davantage agrandie en largeur au fur et à mesure qu’on approche des bords de l’écran. Comme elle est affichée à peu près à la même taille que la vidéo normale vers le milieu de l’écran, vous pouvez la visionner sans la sensation de décalage.
FULL (Remplir)
La vidéo au format 4:3 est agrandie uniquement dans le sens de la largeur (horizontalement). Vous bénéficiez alors d’une zone d’image plus large, sans perdre aucune donnée.
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
17
Accès au menu de mise en œuvre
Ce système offre un certain nombre de possibilités en matière de mise en œuvre des fonc­tionnalités et des réglages qui le rendent plus facile à utiliser. Personnalisez les réglages pour répondre à vos goûts et à l’environnement.
1. Affichez la page de menu de mise en œuvre.
Appuyez pendant 2 secondes
La page de menu est affichée.
2. Sélectionnez un menu de mise en œuvre.
Chaque pression change le menu ... Mode actuel
Chaque pression sur le touche WIDE/MENU sélectionne le menu désiré dans l’ordre suivant: [PICTURE ADJUST] = [VIDEO SETTING] = [SUB SOURCE SETTING] = [REMOTE CONTROL SETTING] = [COUNTRY SETTING]*1 = [PRESET CH SET­TING]*1 = Sortie du menu de mise en œuvre
*1: Ceci n’est affiché que si le syntoniseur de télévision GEX-6100TVP est relié.
Remarques:
• Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande pendant 0,5 seconde pour afficher le menu de réglage.
• Tandis que le menu de réglage est affiché, vous pouvez parcourir le menu à reculons en utilisant la touche BACK du boîtier de télécommande.
3. Quitter le menu de mise en œuvre, retournez à l’affichage précédent.
Si vous abandonnez le menu des réglages de base avant qu’ils soient tous terminés, les valeurs adoptées ne sont pas mises en mémoire.
SELECT
VIDEO2
VIDEO3
ON
ON
VIDEO SETTING
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
Utilisation du menu de mise en œuvre
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Réglage de l’image
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
Les réglages sont conservés pour chaque source.
Options Poste de réglage
Luminosité [BRIGHT]: Fait apparaître le noir plus foncé ou plus clair. Contraste [CONTRAST]: Réduit ou élargit l’écart entre le noir et le blanc (assombrir). Saturation [COLOR]: Fait apparaître les couleurs plus sombres ou plus claires. Teinte [HUE]: Règle le rouge ou le vert de l’image.
1. Affichez la vidéo à régler. (Reportez-vous à la page 14.)
2. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [PICTURE ADJUST]. (Reportez-vous à la page 17.)
3. Sélectionnez un poste à régler.
4. Réglez le poste.
L’un ou l’autre peut être réglé sur la plage de –24 à +24.
Remarques:
• Les réglages [BRIGHT] et [CONTRAST] sont conservés séparément pour l’ambiance claire (jour)
et l’ambiance sombre (nuit).
• Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affichée à droite de
[BRIGHT] ou de [CONTRAST] sur l’écran tandis que le capteur de lumière placé sur la face avant détermine la luminosité ou l’obscurité.
• [HUE] ne peut pas être réglé pour la vidéo PAL.
• Utilisez les touches 5/∞ du boîtier de télécommande pour sélectionner un paramètre, et les touches
2/3 pour régler sa valeur.
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHT CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHT CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
19
DIMMER (Atténuateur de luminosité)
Regarder l’image peut devenir difficile après une longue période d’observation de la vidéo si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante s’assombrit. Vous pouvez choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit règle automatiquement la luminosité à un niveau optimal à l’intérieur de la plage de réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [PICTURE ADJUST]. (Reportez-vous à la page 17.)
2. Choisissez [DIMMER].
Niveau de la lumière extérieure
Jaune: Lumineux (jour) Rouge: Luminosité intermédiaire (soir) Bleu: Sombre (nuit)
3. Réglez la luminosité.
Remarques:
• Le niveau de lumière extérieure utilisée comme référence pour le réglage de [DIMMER] est
indiqué par la marque présentée à l’opération 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosité ambiante actuelle utilisées pour le réglage de [BRIGHT] et de [CONTRAST] peuvent être légère­ment différentes.
• Le niveau de lumière extérieure peut être réglé sur sombre, luminosité intermédiaire ou lumineux et
chaque réglage peut être sauvegardé.
• Utilisez les touches 5/∞ du boîtier de télécommande pour sélectionner [DIMMER], et les touches
2/3 pour régler la luminosité.
Ce niveau indique la luminosité de l’écran en cours de réglage. Plus le jaune se déplace vers la droite, plus l’écran est lumineux.
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRAST COLOR HUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHT
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
Utilisation du menu de mise en œuvre
Réglage de l’entrée [VIDEO2/VIDEO3]
Si aucun lecteur de signal vidéo, lecteur de DVD ou autre appareil n’est relié, vous pouvez effacer VIDEO2 et VIDEO3 de la liste.
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [VIDEO SETTING]. (Reportez-vous à la page 17.)
2. Choisissez entre [VIDEO1] et [VIDEO2].
3. Sélectionnez la mise en service, ou hors service, de la vidéo.
Sélectionnez le mode de connexion de l’appareil extérieur source à droite de [VIDEO2] ou [VIDEO3].
Chaque pression sur la touche CH met en service, ou hors service.
Remarques:
• En principe, [VIDEO1] est en service et vous pouvez donc relier le cordon fourni avec cet appareil
sur l’entrée VIDEO1.
• Utilisez les touches 5/∞ du boîtier de télécommande pour sélectionner une source vidéo, puis les
touches 2/3 pour mettre en service, ou hors service.
SELECT
VIDEO2
VIDEO3
ON
OFF
VIDEO SETTING
SELECT
VIDEO2
VIDEO3
ON
ON
VIDEO SETTING
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
21
Utilisation du menu de mise en œuvre
Réglage de la sortie
Vous pouvez sélectionner les signaux audio et vidéo présents sur la sortie Cinch (RCA).
ATTENTION
Ne placez jamais l’écran relié à la prise de sortie Cinch (RCA) de telle manière que le conducteur puisse regarder l’image tandis que le véhicule se déplace.
1. Affichez la page de menu et sélectionnez le menu [SUB SOURCE SETTING]. (Reportez-vous à la page 17.)
2. Sélection de la source désirée.
Chaque pression sur le touche CH choisit la source désirée dans l’ordre suivant: [AUTO] = [TV] = [VIDEO1] = [VIDEO2] = [VIDEO3] = Sortie vers [AUTO]
Remarques:
• Dans les cas suivants, il n’y aura pas sélection d’une autre source SUB:
* L’appareil correspondant à la source sélectionnée n’est pas relié à cet appareil-ci. * La valeur adoptée pour [VIDEO2] et [VIDEO3] est OFF. (Reportez-vous à la page 20.) * Si vous n’utilisez pas [TV] avec un syntoniseur de télévision GEX-6100TVP vendu séparément,
la sélection n’est pas possible.
• [AUTO] applique en sortie la vidéo affichée par l’écran de cet appareil et le signal audio associé.
• Utilisez les touches 2/3 du boîtier de télécommande pour sélectionner une source.
SELECT
SUB SOURCE
AUTO
SUB SOURCE SETTING
Réglage du boîtier de télécommande
Le réglage du boîtier de télécommande permet d’agir à distance sur les appareils auxili­aires reliés aux entrées [VIDEO1] et [VIDEO2] de cet appareil-ci. Cela veut que vous avez la possibilité, par exemple, d’agir à distance sur un appareil auxil­iaire même s’il se trouve dans le coffre de la voiture.
1. Affichez la page de menu et sélectionnez le menu [REMOTE CONTROL SETTING]. (Reportez-vous à la page 9.)
2. Sélectionnez le type désiré.
Chaque pression sur la touche CH bascule entre [TYPE1] et [TYPE2].
Remarques:
• Pour savoir si l’appareil auxiliaire est de [TYPE1] ou de [TYPE2], faites-le fonctionner.
• Utilisez les touches 2/3 du boîtier de télécommande pour sélectionner le type.
• Si les appareils auxiliaires reliés à [VIDEO1] et à [VIDEO2] sont du [TYPE1] et du [TYPE2], vous
ne pouvez pas malgré tout que sélectionner un seul type.
• Si vous installez l’émetteur de signaux de télécommande dans une position telle qu’il ne soit pas en
face du capteur de télécommande, les signaux de télécommande ne pourront pas être reçus. Lorsque vous voulez adresser des signaux au capteur de télécommande de l’appareil à régler, assurez-vous qu’il est en face de l’émetteur de signaux de télécommande.
SELECT
CARRIER TYPE
TYPE1
REMOTE CONTROL SETTING
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Appareil auxiliaire
Boîtier de télécommande de l’appareil auxiliaire
Cet appareil
Câble de boîtier de télécommande audiovisuelle
Emetteur de signaux de télécommande
23
ATTENTION
• Si de l’humidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’unité, mettez-la immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.
• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute autre anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et con­sultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.
• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé.
Maniement de l’écran
• Lorsque l’écran n’est pas utilisé, ne le laissez pas dans la lumière directe du soleil ni
exposé à des températures extrêmes.
• Utilisez l’écran en tenant compte des plages de température suivantes.
Plage de température d’utilisation: de –10 à +50 °C Plage de température de rangement: de –40 à +80 °C Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de ne pas fonctionner correctement.
• L’écran Cristaux de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture.
N’appuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.
• Pour éviter de le griffer ou de le salir, ne touchez pas le verre de l’écran Cristaux.
Utilisation convenable de l’écran
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
A propos de l’écran à cristaux liquides (LCD)
• Si l’écran est près de la bouche d’un climatiseur d’air quand il est ouvert, assurez-vous que l’air du climatiseur ne souffle pas dessus. La chaleur du chauffage peut rompre l’écran à cristaux liquides et l’air frais du refroidisseur peut entraîner la formation d’hu­midité à l’intérieur, ce qui peut avoir pour effet d’endommager l’écran. Par ailleurs, si l’écran est refroidi par le refroidisseur, l’écran peut devenir sombre, ou bien la durée de vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intérieur de l’écran peut être réduite.
• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran Cristaux du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en rien un problème pour l’affichage.
• A basse température, l’écran Cristaux peut rester foncé pendant quelques instants après la mise sous tension.
• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.
Entretien de l’écran
• Coupez l’alimentation électrique de l’écran Cristaux avant d’en enlever la poussière ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de détergents chimiques abrasifs à cette fin.
• N’utilisez pas de chiffon humide pour nettoyer l’écran, ni de solvants organiques comme l’essence, ni de diluants.
A propos du petit tube fluorescent
• Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran Cristaux. * La lampe fluorescente s’use et sa durée de vie est limitée. * En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000
heures. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les
images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.
25
Branchement du système
ATTENTION
• PIONEER ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Remarques:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la bat­terie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
• Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples détails concernant la connexion des autres appareils, puis effectuez les connexions correctement.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
• Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible).
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres pro­duits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonc­tion. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Aucune position ACCPosition ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
27
Branchement du système
Branchement du câble d’alimentation
Câble d’alimentation
Porte-fusible (4 A)
Vert clair/Noir A relier au conducteur – du commutateur de l’éclairage zénithal.
Blanc/Jaune A relier au contacteur de portière.
Vert clair/Rouge A relier au conducteur + du commutateur de l’éclairage zénithal.
Jaune A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position de la clé de contact.
Rouge A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF de la clé de contact (courant continu 12 V). Ne raccordez pas ce fil sur les bornes contin­uellement sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie va se décharger.
Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Remarque:
• La polarité du contacteur de portière du véhicule dépend du véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Résistance de fusible
Cet appareil
30 cm
30 cm
30 cm
6 m
6 m
1,5 m
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le câble Cinch (RCA) relié à VIDEO3 n’obstrue pas le champ de vision du conducteur.
Composant vidéo portatif disponible dans le commerce avec sortie Cinch (RCA)
Entrée audio Cinch (RCA) VIDEO3 (blanc, rouge)
Entrée vidéo Cinch (RCA) VIDEO3 (jaune)
Câbles Cinch (RCA) disponibles dans le commerce (vendus séparément)
Cet appareil
(Reportez-vous à la page 29.)
Schéma de connexion (entrée VIDEO)
En principe, [VIDEO1] est en service et vous pouvez donc relier le cordon fourni avec cet appareil sur l’entrée VIDEO1.
CD-AR600 fourni, ou vendu séparément
Emetteur de signaux de télécommande Pour l’émission des signaux d’un boîtier de télécommande d’un appareil auxiliaire, effectuez les opérations du paragraphe Réglage du boîtier de télécommande. Par ailleurs, veillez à placer l’émetteur de signaux de télécommande de telle manière que l’appareil auxiliaire puisse les recevoir.
6m6m
VIDEO2
VIDEO1
29
Branchement du système
Schéma de connexion (sortie VIDEO)
Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge)
Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)
Câbles Cinch (RCA) disponibles dans le commerce (vendus séparément)
Cet appareil
Second écran, platine vidéo, etc.
Loading...
+ 74 hidden pages