Pioneer AVM-P8000R User manual [fr]

Avant d’utiliser cet appareil
Appareil principal audiovisuel
Mode d’emploi
AVM-P8000R
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
FRANÇAIS
1
Table des matières
Tableau des commandes ........................................ 3
Quelques mots concernant cet appareil ................ 4
• Standard vidéo des appareils à relier
• Réglage de la sortie du lecteur de DVD
Quelques mots concernant ce mode d’emploi ...... 5
Pour conduire en toute sécurité ............................ 6
• Si vous utilisez un écran relié à la sortie vidéo arrière
Réinitialisation du microprocesseur ...................... 7
Précaution .............................................................. 7
En cas d’anomalie .................................................. 7
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à
changeur 50 disques ...................................... 7
Remarques concernant le boîtier de
télécommande ................................................ 8
• Piles
Utilisation de chaque source .............. 9
Pour écouter de la musique .................................... 9
• Dans le cas du raccordement d’un lecteur de DVD à chargeur
Tour guidé de “Virtual Theater” ........ 11
Structure du menu ................................................ 12
Page d’informations .............................................. 13
• Choix des informations affichées
Utilisation des images affichées sur
l’écran (Choix de l’appareil de navigation, du magnétoscope, etc.)
.... 15
Choix de l’image fournie par l’appareil de
navigation .................................................... 15
Sélection de la source vidéo ................................ 15
• Mise en service ou hors service du mode vidéo
• Choix de la source vidéo
Choix de BGTV, BGVTR ........................................ 16
Sélection de l’image affichée sur l’écran
arrière .......................................................... 17
Réglage de l’image .............................................. 18
Syntoniseur intégré ............................ 19
Opérations de base .............................................. 19
Opérations sur la page de menu de la source ...... 20
• Ouverture du menu de la source Syntoniseur
Utilisation de chaque fonction ............................ 21
• Mémoire des meilleures stations (BSM)
• Accord automatique sur les seules stations puissantes
• Fonction TA
• Interruption d’une émission d’information
• Fonction AF
• Fonction régionale
• Touche PGM
Affichage de la plaquette pivotante .................... 24
Rappel d’une station en mémoire à l’aide de
la liste des stations ...................................... 24
Utilisation des fonctions RDS ............ 25
Qu’est-ce que le RDS? .......................................... 25
Affichage de la fréquence .................................... 25
Fonction AF .......................................................... 26
• Mise en service, ou hors service, de la fonction AF
Fonction de recherche PI ...................................... 27
• Recherche PI
• Recherche automatique PI (fréquences en mémoire)
Stations régionales .............................................. 27
• Mise en service, ou hors service, de la fonction REG
Fonction TA .......................................................... 28
• Mise en service, ou hors service, de la fonction TA
• Abandon d’un bulletin d’informations routières
• Réglage du niveau d’écoute TA
• Fonction d’alarme TP
Fonction PTY ........................................................ 30
• Recherche PTY
• Définition de l’interruption possible par un flash d’information
• Alarme PTY
• Liste des codes PTY
Textes diffusés par radio ...................................... 33
• Affichage des textes diffusés par radio
• Mise en mémoire d’un texte
• Rappel d’un texte en mémoire
Lecteur de DVD à chargeur ................ 35
Opérations de base .............................................. 35
Opérations sur la page de menu de la source
(DVD, Video CD) ............................................ 36
• Ouverture du menu de la source Lecteur de DVD (DVD, Video CD)
Utilisation de chaque fonction ............................ 37
• Répétition de la lecture
• Pause
• Touche PGM
Opérations sur la page de menu de la source
(CD) .............................................................. 39
• Ouverture du menu de la source Lecteur de DVD (CD)
Utilisation de chaque fonction ............................ 40
• Répétition de la lecture
• Lecture au hasard
• Lecture du début de chaque plage musicale
• Lecture programmée en temps réel (ITS)
• Pause
• Touche PGM
Affichage de la plaquette pivotante .................... 43
Frappe du titre d’un CD ou d’un Video CD ............ 43
Sélection d’un disque grace à la liste des
titres des disques ........................................ 44
2
Lecteur de CD à chargeur .................. 45
Opérations de base .............................................. 45
Opérations sur la page de menu de la source ...... 46
• Ouverture du menu de la source Lecteur de CD à chargeur
Utilisation de chaque fonction ............................ 47
• Répétition de la lecture
• Lecture au hasard
• Lecture du début de chaque plage musicale
• Lecture programmée en temps réel (ITS)
• Pause
• Compression et DBE
• Touche PGM
Affichage de la plaquette pivotante .................... 50
Frappe du titre d’un disque .................................. 51
Obtention de l’affichage d’un texte
(pour le type compatible CD TEXT) .............. 52
Sélection d’un disque grâce à la liste des titres
des disques .................................................. 53
ITS (Programmation en temps réel) ...................... 53
• Programmation en temps réel (ITS)
• Pour effacer un numéro de plage musicale
• Pour effacer un numéro de disque
Syntoniseur de télévision .................. 55
Opérations de base .............................................. 55
Opérations sur la page de menu de la source ...... 56
• Ouverture du menu de la source Syntoniseur de télévision
Lecteur de CD ........................................ 57
Opérations de base .............................................. 57
Opérations sur la page de menu de la source ...... 58
• Ouverture du menu de la source Lecteur de CD
Lecteur de MD à chargeur ................ 59
Opérations de base .............................................. 59
Opérations sur la page de menu de la source ...... 60
• Ouverture du menu de la source Lecteur de MD à chargeur
Syntoniseur DAB .................................. 61
Opérations de base .............................................. 61
Opérations sur la page de menu de la source ...... 62
• Ouverture du menu de la source Syntoniseur DAB
Quelques mots sur les indications
de l’appareil .................................................. 63
Affichage de la plaquette pivotante .................... 64
Rappel d’un Service présélectionné à l’aide
de la liste des Services présélectionnés
.......... 64
Réglages sonores ................................ 65
Ouverture du menu audio .................................... 65
Courbe d’égalisation ............................................ 66
• Choix de la courbe d’égalisation
• Réglage de la courbe d’égalisation
Réglage de l’équilibrage ...................................... 68
Filtre passe-haut .................................................. 69
Accentuation de l’image sonore avant ................ 69
Mise en service de la correction physiologique
...... 70
Sortie de ligne préamplifiée ................................ 71
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves .... 72
• Mise en service, mise hors service, de la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves
• Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves
Réglage du niveau de la source sonore (SLA) ...... 74
Modification des réglages initiaux
........ 75
Ouverture du menu des réglages initiaux ............ 75
Sélection du pas de syntonisation en FM ............ 76
Définition de la priorité DAB ................................ 76
Sélection de la recherche PI automatique .......... 76
Réglage du câble d’enceintes arrière .................. 77
Réglage du contrôleur du haut-parleur
d’extrêmes graves ........................................ 77
Réglage de l’heure ................................................ 77
Choix de la position d’affichage .......................... 78
Modification de l’allure des plaquettes .............. 78
Autres fonctions .................................. 79
Choix de l’image centrale et de l’affichage
de l’heure dans la Pièce centrale
...................... 79
Choix de la couleur de l’analyseur de spectre .... 79
Sons et images provenant d’autres appareils ...... 80
• Ouverture du menu de mise en oeuvre (Set Up)
• Choix de la source auxiliaire (AUX)
• Choix de l’entrée vidéo
• Choix de l’entrée pour haut-parleur
Frappe du nom de l’entrée AUX .......................... 82
Fonction de silencieux .......................................... 82
• Silence de l’appareil de navigation
• Silence pour le téléphone cellulaire
Guide de dépannage .......................... 83
Installation ............................................ 85
Caractéristiques techniques ............ 98
4
Avant d’utiliser cet appareil
Avant d’utiliser cet appareil
Tableau des commandes
Boîtier de télécommande
Utilisez les touches *1 à *10 pour commander l’appareil de navigation.
Utilisation comme boîtier de télécommande d’appareil de navigation
Dans les zones où la navigation automobile est disponible, il peut être utilisé pour commander l’appareil de navigation. Pour faire fonctionnement l’appareil de naviga­tion, placez le sélecteur de mode de fonctionnement sur la position “NAVI”.
Remarque:
• Les touches autres que celles mentionnées ci-dessus ne peuvent pas être utilisées lorsque le sélecteur est sur la position “NAVI”.
• Ce boîtier de télécommande peut également être utilisé comme boîtier de télécommande de lecteur de DVD à chargeur. (Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD à chargeur.)
*1 Manette/Touche OK *2 Touche NAVI *3 Touche MENU *4 Touche – *5 Touche + *6 Touche SUIVANT
*7 Touche COMMANDE *8 Touche RETOUR *9 Sélecteur de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande
*10 Touche ON/OFF
Touche SOURCE
*2
Petit bouton polyvalent (Touche BAND)
VOLUME
Touche MENU
*4
Touche DISPLAY
*5
Touche RETURN
*8
Bouton polyvalent
*1
Touche TA
*7
Touche PTY
*6
Touche PGM
Touche V. SEL
*3
Touches 1 à 6
Sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande
*9
*10
3
Avant d’utiliser cet appareil
4
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences sur lesquelles le syntoniseur de cet appareil peut saccorder appartiennent aux gammes en usage en Afrique, Asie, Europe de lOuest, Moyen Orient et Océanie. Il sensuit que lutilisation de lappareil dans dautres régions peut donner lieu à des anomalies de réception. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où il existe des stations FM diffusant des signaux RDS.
Cet appareil est doté dune interface graphique utilisateur Virtual Theater dont il est question à la section Tour guidé de Virtual Theater””. Dès que vous aurez saisi lidée de base de linterface Virtual Theater, vous naurez aucune difficulté à naviguer au travers des options offertes.
Lidée de base de linterface Virtual Theater est en fait assez simple puisque tout se trouve groupé autour de la Pièce centrale. (Reportez-vous à la page 11, Tour guidé de Virtual Theater””.)
Standard vidéo des appareils à relier
Cet appareil est conçu pour le standard NTSC/PAL. Avant de relier un équipement vidéo à cet appareil, assurez-vous quil est compatible. Dans le cas contraire, la production des images peut être impossible.
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
6
Réglage de la sortie du lecteur de DVD
Si vous reliez cet appareil à un lecteur Pioneer de DVD à chargeur tel que le modèle XDV-P9, veillez à ce que la sortie numérique (DIGITAL OUTPUT) et la sortie audio numérique et analogique (OUT SELECTION), soient conformes à ce qui suit:
Fonction Réglage
DIGITAL OUTPUT LPCM OUT SELECTION 96 kHz
Pour de plus amples détails concernant ces réglages, reportez-vous au mode demploi du lecteur de DVD.
Précaution
Noubliez pas de choisir le réglage convenable, faute de quoi aucun signal audio ne sera disponible en sortie.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que possible mais certaines exigent certaines quelques explications. Ce mode demploi a pour objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de lappareil de façon que votre plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode demploi afin de vous familiariser avec les fonctions et les modes opératoires. Il est particulièrement important de lire et de respecter la Précaution qui figure à la page 7 et dans dautres sections de ce mode demploi.
Avant d’utiliser cet appareil
5
Avant d’utiliser cet appareil
6
Pour conduire en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association à un écran vidéo qui puisse être contemplé par le conducteur.
Dans certains pays ou états, regarder les images qui saffichent sur un écran à lintérieur dun véhicule automobile, est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsquil existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Pour garantir une conduite sûre du véhicule, nutilisez pas cet appareil pendant la conduit du véhicle. Si vous tentez dafficher sur l’écran avant les images fournies par le DVD vidéo ou une autre source alors que le frein de stationnement nest pas serré, le message davertissement suivant saffiche:
Après avoir arrêté le véhicule et engagé le frein de stationnement, limage peut safficher sur l’écran.
Si vous utilisez un écran relié à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder un film gravé sur un support qui peut être un DVD.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse lobserver tout en conduisant.
Avant d’utiliser cet appareil
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes: Lors de lutilisation de cet appareil pour la première fois après son installation. Lorsque lappareil ne fonctionne pas correctement. Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur laffichage.
• Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le bouton RESET de l’appareil avec la pointe d’un stylo ou un autre instrument pointu.
Précaution
Conservez ce mode demploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués.
Veillez à ce que lappareil soit à labri de lhumidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences daccord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas danomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre dentretien Pioneer le plus proche.
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à changeur 50 disques
Les fonctions du lecteur de CD à chargeur 50 disques qui sont disponibles, sont décrites dans ce mode demploi. Sachez que les autres fonctions du lecteur de CD à chargeur 50 disques ne peuvent pas être employées avec cet appareil.
7
Avant d’utiliser cet appareil
Remarques concernant le boîtier de télécommande
Cet appare il est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite lemploi.
Pour agir à distance sur lappareil, dirigez le boîtier de télécommande vers le récepteur de signaux de lafficheur (vendu séparément).
Lorsque vous ne faites pas usage du boîtier de télécommande, fixez-le soigneusement à lembase fournie.
Précaution:
Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsquil est exposé à la lumière directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélération.
Piles
• Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télécommande, et mettez en place les piles en veillant à respecter les polarités (+) et (–) indiquées.
Précaution:
Nutilisez que des piles AAA, ou IEC R03, de 1,5 V.
Retirez les piles si vous nenvisagez pas de vous servir du boîtier de télécommande pendant un
mois.
Ne tentez pas de recharger les piles fournies.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
Si une pile a fui, nettoyez soigneusement le logement des piles et remplacez celles-ci.
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et règlements en vigueur dans votre pays ou votre état.
8
9
Utilisation de chaque source
Pour écouter de la musique
Voici les opérations que vous devez effectuer pour être en mesure d’écouter de la musique.
1. Choisissez la source désirée (par exemple, lecteur de CD à chargeur).
Chaque pression sur la touche SOURCE provoque la sélection dune autre source, dans lordre suivant:
Lecteur de DVD = Téléviseur = Source vidéo = Syntoniseur = DAB = Lecteur
de MD à chargeur = Lecteur de CD = Lecteur de CD à chargeur = Source extérieure 1 = Source extérieure 2 = Source auxiliaire = Entrée haut-parleurs
Remarque:
•“Source extérieure désigne un appareil Pioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui nest pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. En réalité, 2 sources extérieures peuvent ainsi être commandées et la mention External saffiche que vous choisissiez la Source extérieure 1 ou la Source extérieure 2. Si 2 sources extérieures sont effectivement reliées à lappareil, lattribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réalisée par lappareil.
Dans les cas suivants, la source nest pas reconnue: * La source nest pas physiquement reliée à lappareil. * Le lecteur de CD à chargeur ne contient pas de chargeur. * Le lecteur de DVD à chargeur ne contient pas de chargeur. * Le lecteur de CD ne contient pas de disque. * Le lecteur de MD à chargeur ne contient pas de disque. * La source auxiliaire (AUX), la source vidéo (VIDEO) et lentrée haut-parleurs sont
arrêtées. (Reportez-vous aux pages 80 et 81.)
Si le fil bleu/blanc de cet appareil est relié à la prise de commande du relais de lantenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Chaque pression change la source ...
Utilisation de chaque source
2. Choisissez les images désirées.
Chaque pression sur la touche V.SEL provoque la sélection, dans lordre suivant, dune autre source:
Ecran source = Appareil de navigation (NAVI) = Syntoniseur de télévision (BGTV) = Appareil vidéo (BGVTR)
Remarque:
Choisissez Ecran source pour écouter/voir les sources audio/vidéo normales.
Vous ne pouvez choisir lappareil Pioneer de navigation que sil est en service.
Vous ne pouvez choisir le syntoniseur de télévision que sil est relié à cet appareil. (Les images fournies par la source vidéo choisie à laide du syntoniseur de télévision, saffichent.)
Pour choisir le mode VIDEO, mettez ce mode en service grâce au menu Set Up. (Reportez- vous à la page 15.)
3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
4. Mettez la source hors service.
Dans le cas du raccordement d’un lecteur de DVD à chargeur
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, le lecteur de DVD à chargeur indépendamment des autres appareils. Lorsque vous mettez cet appareil-ci hors service, le lecteur de DVD à chargeur ne se met pas hors service. Vous devez mettre hors service le lecteur de DVD à chargeur séparément.
Si, la source étant DVD, vous mettez hors service le lecteur de DVD à chargeur, vous pouvez le confirmer sur l’écran.
Appuyez pendant 1 seconde
Chaque pression change limage ...
10
Utilisation de chaque source
11
Tour guidé de “Virtual Theater”
Tour guidé de “Virtual Theater”
Appuyez en haut du bou­ton polyvalent pour par­courir lespace virtuel et afficher la page de lAnalyseur de spectre. Lanalyseur de spectre présente, sous forme graphique, la distribution des fréquences de la musique écoutée.
Appuyez sur la gauche du bouton polyva­lent pour afficher laccès à la page du Menu des sources. Lorsque vous cliquez le bouton polyvalent, vous affichez la page du Menu des sources. Pour de plus amples détails concernant lutilisation du Menu des sources, voyez plus loin.
Appuyez sur la droite du bouton polyva­lent pour afficher la page des Plages de puissance. Cette page fournit une indica­tion visuelle des réglages de puissance sonore. Cliquez sur le bouton polyvalent pour changer la manière dafficher la puis­sance, comme ci-dessous.
Affichage en monophonie
j Affichage sur 4 plages
Quand lappareil est mis en service, la page de la Pièce centrale souvre automatique­ment. Le contenu de l’écran qui se trouve au centre de la page, peut être modifié. (Reportez-vous à la page 79.)
12
Tour guidé de “Virtual Theater”
Structure du menu
La mise en oeuvre et le réglage de cet appareil sobtiennent à partir du Menu principal. Appuyez sur la touche MENU; 4 icônes de menu saffichent sur l’écran, à savoir: Source (Function), Son (Audio), Image (Picture) et Mise en oeuvre (Set Up). Licône choisie est mise en valeur par sa couleur verte. Vous passez dun menu à lautre par lintermédiaire de cette première page.
Choisissez Function puis cliquez sur le bouton polyvalent pour afficher la page du Menu des sources. Le contenu de ce menu dépend de chaque source.
Choisissez Set Up puis cliquez sur le bouton polyvalent pour afficher la page du Menu de mise en oeuvre.
Choisissez Audio puis cliquez sur le bouton polyvalent pour afficher la page du Menu des réglages audio.
Choisissez Picture puis cliquez sur le bouton polyvalent pour afficher la page du Menu des réglages visuels.
Animation
Animation
Animation
Retour à la Pièce centrale
Lorsque vous en avez terminé avec la visite dune pièce, vous pouvez aisément revenir à la Pièce centrale et vous disposez pour cela de 2 moyens. A laide du bouton polyvalent, vous sélectionnez loption Return qui vous est proposée sur la page correspondant à chaque pièce, ou bien vous appuyez sur la touche RETURN du boîtier de télécommande. Lune ou lautre de ces actions vous ramènent à la Pièce centrale.
Cliquer le bouton polyvalent
Par cliquer le bouton polyvalent nous voulons dire appuyer au centre du bouton et le relâcher”.
Licône Picture ne saffiche que si la source choisie est capable de fournir une image.
13
Tour guidé de “Virtual Theater”
Page d’informations
En appuyant sur la touche DISPLAY du boîtier de télécommande, vous pouvez afficher la liste des titres dun disque, apporter des modifications à la page des informations sur la plaquette signalétique de la source, etc.
Choix des informations affichées
Ci-dessous, le lecteur de CD à chargeur est employé comme exemple de source.
7 Lecteur de CD à chargeur
Une pression sur la touche DISPLAY, change comme suit, les informations affichées sur laplaquette signalétique de la source. La liste des titres apparaît sur la plaquette, et cest également sur cette plaquette que vous pouvez taper un titre. Vous pouvez aussi choisir un titre sur la plaquette pivotante”.
Le titre tapé est affiché ici.
7 Lors de l’écoute d’un disque CD TEXT
Le titre du disque et le titre de la plage musicale sont affichés ici.
7 Lors de l’écoute d’un disque CD TEXT
Une pression sur la touche DISPLAY, change comme suit, les informations affichées:
1 Titre de la plage musicale
Titre du disque
«
2 Nom de l’artiste interprète du
disque Titre du disque
«
3 Nom de l’artiste interprète de la
plage musicale Titre du disque
Remarque:
Si le lecteur de CD à chargeur nest pas compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher les informations spécifiques aux CD TEXT.
Plaquette signalétique de la source
Plaquette pivotante
Aucune indication
14
Tour guidé de “Virtual Theater”
7 Syntoniseur
Plaquette signalétique de la source
«
Plaquette pivotante
(Liste des stations en mémoire)
«
Plaquette pivotante
(Texte diffusé par radio)
«
Plaquette pivotante
(Plaquette de recherche PTY)
«
Aucune indication
7 Téléviseur
Plaquette signalétique de la source
«
Aucune indication
7 Lecteur de DVD à chargeur
Plaquette signalétique de la source
«
Plaquette pivotante
«
Aucune indication
7 Lecteur de CD
Plaquette signalétique de la source
«
Plaquette pivotante
«
Aucune indication
7 Syntoniseur DAB
Plaquette signalétique de la source
«
Plaquette pivotante
(Liste des Services présélectionnés)
«
Plaquette pivotante
(Affichage dynamique d’étiquette)
«
Plaquette pivotante
(Plaquette de recherche PTY)
«
Aucune indication
7 Lecteur de MD à chargeur
Plaquette signalétique de la source
«
Plaquette pivotante
«
Aucune indication
7 Appareils extérieurs
Par appareils extérieurs il faut entendre ceux reliés sur les prises VIDEO et AUX, lentrée haut-parleurs et les sources extérieures.
Plaquette signalétique de la source
«
Aucune indication
Dans le cas des sources dimages, la plaquette signalétique de la source disparaît au bout de 8 secondes.
Chaque pression sur la touche DISPLAY change comme suit les informations affichées sur la plaquette signalétique de la source:
1. Titre du disque Titre de la plage musicale
2. Titre de la plage musicale Titre du disque
Une pression de 2 secondes sur la touche DIS­PLAY fait défiler le titre vers le haut.
Dans le cas des DVD, Video CD et CD, les indications apparaissent comme suit sur la pla­quette pivotante:
DVD:
Liste des titres uniquement
Video CD:
Liste des titres et frappe des titres (Title Edit”)
CD:
Liste des titres, frappe des titres (Title Edit”) et mémoire de programmation en temps réel (ITS) (ITS MEMO et ITS CLEAR”)
Dans le cas du téléviseur, la plaquette signalé­tique de la source disparaît au bout de 8 secondes.
15
Utilisation des images affichées sur l’écran (Choix de l’appareil de navigation, du magnétoscope, etc.)
Utilisation des images affichées sur l’écran (Choix de l’appareil de navigation, du magnétoscope, etc.)
Choix de l’image fournie par l’appareil de navigation
Vous avez la possibilité dafficher limage que fournit une source autre que lappareil de navigation (indépendamment du signal sonore) tout en écoutant le son fourni par la source actuellement choisie.
Mettez en service l’appareil de navigation avant de procéder aux opérations qui suivent. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil de navigation.)
• Choisissez “NAVI” en appuyant sur la touche V.SEL.
Remarque:
Vous ne pouvez choisir lappareil Pioneer de navigation
que sil est en service.
Si, la source étant NAVI, vous mettez hors service
lappareil de navigation, vous pouvez le confirmer sur l’écran.
Sélection de la source vidéo
Mise en service ou hors service du mode vidéo
Vous pouvez choisir lappareil vidéo sil est relié à lentrée vidéo de cet appareil. Pour choisir le mode vidéo, mettez ce mode en service grâce au menu Set Up.
1. Appuyez sur la touche MENU.
Les icônes du menu principal apparaissent sur l’écran et Function est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Choisissez “Set Up” au moyen du bouton polyvalent.
Set Up est mise en valeur par sa couleur verte.
3. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le menu Set Up saffiche.
4. Choisissez “Video” au moyen du bouton polyvalent.
Video est mise en valeur par sa couleur verte.
5. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic met en service, ou hors service, lentrée vidéo.
6. Appuyez sur la touche RETURN.
Vous êtes à nouveau dans la Pièce centrale.
16
Utilisation des images affichées sur l’écran (Choix de l’appareil de navigation, du magnétoscope, etc.)
Choix de la source vidéo
Vous pouvez vous distraire avec un programme audiovisuel fourni par des appareils extérieurs reliés à lentrée vidéo.
Mettez en service l’appareil vidéo avant de procéder aux opérations qui suivent. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil vidéo.)
• Choisissez “Video” en appuyant sur la touche SOURCE.
Choix de BGTV, BGVTR
Vous avez la possibilité dafficher limage que fournit une source autre que le téléviseur ou lappareil vidéo (indépendamment du signal sonore) tout en écoutant le son fourni par la source actuellement choisie.
Mettez en service l’appareil vidéo avant de procéder aux opérations qui suivent. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil vidéo.)
• Choisissez “BGTV” ou “BGVTR” en appuyant sur la touche V.SEL.
17
Utilisation des images affichées sur l’écran (Choix de l’appareil de navigation, du magnétoscope, etc.)
Sélection de l’image affichée sur l’écran arrière
Les passagers arrière peuvent se distraire avec un programme audiovisuel fourni par des appareils extérieurs reliés à lentrée vidéo de l’écran (vendu séparément) placé à larrière. Cela nest possible que si un écran destiné aux passagers arrière est convenablement relié.
Mettez en service l’appareil vidéo avant de procéder aux opérations qui suivent. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil vidéo.)
• Appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche V.SEL.
Chaque pression de 2 secondes sur la touche V.SEL provoque la sélection, dans lordre suivant, dune autre source:
Aucune source = Liaison à la source qui fournit les images à l’écran avant (F.SRC) = Source vidéo (VTR)
Remarque:
L’écran destiné aux passagers arrière ne peut afficher des images et fournir des sons que si la
source est audiovisuelle (lecteur de DVD à chargeur, syntoniseur de télévision, etc.). Les sources uniquement sonores (MD, CD, syntoniseur FM/MW/LW (PO/GO)) ne sont pas compatibles avec l’écran arrière.
Vous ne pouvez pas choisir séparément la source sonore et la source visuelle qui doivent
fournir les sons et les images à l’écran arrière.
18
Utilisation des images affichées sur l’écran (Choix de l’appareil de navigation, du magnétoscope, etc.)
Réglage de l’image
Vous pouvez régler indépendamment limage fournie par la source vidéo, le lecteur de DVD ou le syntoniseur de télévision. Vous avez également la possibilité de régler limage plafonnier allumé puis plafonnier éteint et mettre ces 2 réglages en mémoire.
1. Choisissez une source (image) en appuyant sur la touche SOURCE.
2. Appuyez sur la touche MENU.
Les icônes du menu principal apparaissent sur l’écran.
3. Choisissez “Picture” en appuyant sur la droite du bouton polyvalent.
Picture est mise en valeur par sa couleur verte.
4. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
La page PICTURE ADJUST saffiche.
5. Choisissez une option en appuyant en haut/en bas du bouton polyvalent.
Loption ainsi choisie est mise en valeur par sa couleur jaune. Vous pouvez changer la valeur de loption.
Option Réglage
SHARP Cette option modifie la netteté de limage.
La netteté de limage diminue progressivement.
COLOR Cette option modifie la luminosité de limage.
La luminosité de limage diminue progressivement.
6. Choisissez la valeur convenable en appuyant à droite/à gauche du bouton polyvalent.
7. Abandonnez la page “PICTURE ADJUST” en appuyant sur la touche RETURN.
Remarque:
Après avoir affiché la page PICTURE ADJUST, si vous neffectuez aucune opération
pendant environ 30 secondes, la page PICTURE ADJUST sefface delle-même.
Syntoniseur intégré
Syntoniseur intégré
Opérations de base
Choix du syntoniseur
Choisissez “Tuner” en appuyant sur la touche SOURCE autant de fois que nécessaire.
Gamme
Chaque clic change la gamme, comme suit:
FM1 = FM2 = FM3 = MW/LW (PO/GO)
Mise en mémoire des fréquences
Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permettent de conserver les fréquences des stations.
Rappel dune présélection Pression inférieure à 2 secondes Mise en mémoire dune fréquence Pression supérieure à 2 secondes
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6 fréquences pour la gamme FM1, 6 pour la gamme FM2 et 6 pour la gamme FM3) et 6 fréquences de station MW/LW (PO/GO).
Vous pouvez également appuyer en haut/en bas du petit bouton polyvalent pour rappeler les stations dont les fréquences sont conservées par les touches 1 à 6.
Accord manuel et accord automatique
Vous choisissez la méthode d’accord selon la durée de la pression exercée à droite/à gauche du petit bouton polyvalent.
Accord manuel (pas à pas) Pression inférieure à 0,5 seconde Accord automatique Pression supérieure à 0,5 seconde
Remarque:
Si vous maintenez la pression dun doigt sur le petit bouton polyvalent pendant plus de 0,5 seconde, les stations sont ignorées. Dès que vous relâchez la pression sur le petit bouton polyvalent, laccord automatique prend effet.
Le témoin STEREO s’éclaire lorsque la station émet en stéréophonie.
Numéro de présélection Fréquence
Gamme
19
La fonction AF de cet appareil peut être mise en service, ou hors service. Pour accorder l’appareil, la fonction AF doit normalement être hors service. (Reportez-vous à la page 26.)
Opérations sur la page de menu de la source
Ouverture du menu de la source Syntoniseur
1. Appuyez sur la touche MENU.
Les icônes du menu principal apparaissent sur l’écran et “Function” est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le menu de la source Syntoniseur saffiche et vous propose les options suivantes:
3. Choisissez l’option convenable à l’aide du bouton polyvalent.
Loption choisie est mise en valeur par sa couleur verte.
4. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Reportez-vous à la section où se trouve détaillé le fonctionnement de chaque source.
Abandon du menu de la source Syntoniseur
• Appuyez sur la touche RETURN.
20
Syntoniseur intégré
Mémoire des meilleures stations
(Reportez-vous à la page 21.)
Accord automatique sur les seules stations puissantes
(Reportez-vous à la page 21.)
Fonction AF
(Reportez-vous à la page 22.)
Fonction TA
(Reportez-vous à la page 22.)
Interruption d’une émission d’information
(Reportez-vous à la page 22.)
Mémoire des meilleures stations
(Reportez-vous à la page 21.)
Accord automatique sur les seules stations puissantes
(Reportez-vous à la page 21.)
Touche PGM
(Reportez-vous à la page 23.)
Fonction régionale
(Reportez-vous à la page 22.)
Touche PGM
(Reportez-vous à la page 23.)
7 Menu de la source Syntoniseur FM
7 Menu de la source Syntoniseur MW/LW (PO/GO)
21
Utilisation de chaque fonction
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en mémoire automatiquement.
Avant tout, choisissez la gamme. (Reportez-vous à la page 19, “Gamme”.)
1. Assurez-vous que “BSM” est actuellement mis en valeur.
Dans le cas contraire, choisissez cette option à laide du bouton polyvalent. BSM est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
La mention BSM Off est remplacée par BSM On”. Les fréquences des stations les plus puissantes sont attribuées aux touches 1 à 6, dans
lordre décroissant de puissance.
• Pour abandonner l’opération, cliquez à l’aide du bouton polyvalent avant la fin de la mise en mémoire.
Accord automatique sur les seules stations puissantes
Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est puissant.
1. Choisissez “Local” au moyen du bouton polyvalent.
Local est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic change la sensibilité du syntoniseur, comme suit:
FM: Off = Level 1 = Level 2
= Level 3 = Level 4
MW/LW (PO/GO): Off = Level 1 = Level 2
Remarque:
Le réglage Level 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages
autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Syntoniseur intégré
Fonction TA
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la fonction TA (Traffic Announcements, Bulletin dinformations routières). (Reportez-vous à la page 28.)
1. Choisissez “TA” au moyen du bouton polyvalent.
TA est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque alternativement la mise en ser­vice ou la mise hors service de la fonction TA pour la gamme FM.
Interruption d’une émission d’information
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la réception du code PTY des émissions dinformation. (Reportez-vous à la page 31.)
1. Choisissez “News” au moyen du bouton polyvalent.
News est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque alternativement la mise en ser­vice ou la mise hors service NEWS pour la gamme FM.
Fonction AF
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la fonction AF (Autre fréquence possible). (Reportez-vous à la page 26.)
1. Choisissez “AF” au moyen du bouton polyvalent.
AF est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque alternativement la mise en ser­vice ou la mise hors service AF pour la gamme FM.
Fonction régionale
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la fonction régionale. (Reportez-vous à la page 27.)
1. Choisissez “REG” au moyen du bouton polyvalent.
REG est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque alternativement la mise en ser­vice ou la mise hors service REG pour la gamme FM.
22
Syntoniseur intégré
23
Touche PGM
Cette touche peut servir de raccourci pour les modes BSM ou Local. Pour choisir lun de ces modes de fonctionnement sans passer par le menu, procédez comme suit:
1. Choisissez “PGM” au moyen du bouton polyvalent.
PGM est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque le changement du mode PGM, dans lordre suivant:
BSM = Local
Appuyez sur la touche PGM de la page de la source Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Pression Appuyez pendant 2 secondes
Mémoire des meilleures stations (BSM) Hors En Accord automatique sur les seules Modification de ———
stations puissantes (Local) la sensibilité du
syntoniseur
Syntoniseur intégré
20
Syntoniseur intégré
Affichage de la plaquette pivotante
• Appuyez sur la touche DISPLAY.
Chaque pression sur la touche DISPLAY change la plaquette signalétique de la source et la plaquette pivotante dans lordre suivant:
Plaquette signalétique de la source = Liste des stations en mémoire = Texte diffusé par radio = Plaquette de recherche PTY = Aucune indication
Exemples
Remarque:
Lorsque le syntoniseur est accordé sur une station qui nest pas une station RDS, ou bien sur une station RDS dont le signal reçu est trop faible pour que la réception soit convenable, le nom de la station (PS) sefface et se trouve remplacé par la fréquence daccord.
Rappel d’une station en mémoire à l’aide de la liste des stations
1. Appuyez sur la touche DISPLAY de manière à afficher la liste des stations en mémoire.
2. Choisissez la gamme en appuyant sur la touche BAND.
3. A l’aide du bouton polyvalent, choisissez la station désirée dont la fréquence est en mémoire.
La station choisie est mise en valeur.
4. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
La station choisie est mise en valeur par sa couleur jaune et laccord sur cette station seffectue.
24
Plaquette signalétique de la source Texte diffusé par radio (gamme FM)
Liste des stations en mémoire Plaquette de recherche PTY (gamme FM)
25
Utilisation des fonctions RDS
Utilisation des fonctions RDS
Qu’est-ce que le RDS?
RDS (Radio Data System) est un système assurant l’émission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). Laffichage de ces données, qui sont inaudibles, fournit diverses informations à lutilisateur et lui permet de tirer le meilleur parti du récepteur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de la station captée et le type d’émission habituellement diffusée, ou facilitent laccord sur une station (accord automatique, mise en attente du récepteur sur une station diffusant des bulletins dinformations routières, etc.).
Remarque:
Toutes les stations de radiodiffusion ne fournissent pas les services attachés au système RDS.
Certaines fonctions RDS telles que AF (Alternative Frequencies search) ou TA (Traffic
Announcement standby) ne peuvent être actives que si le récepteur est accordé sur une station RDS.
Affichage de la fréquence
Pour connaître la fréquence de la station reçue, affichez cette fréquence.
• Affichez la liste des stations en mémoire en appuyant sur la touche DISPLAY.
Nom de la station
Nom de la station se réfère au nom de la station ou du réseau qui fournissent les services RDS.
Codes PTY
Le code PTY (Nature des émissions habituellement diffusées) de la station écoutée saffiche. Ce code est lun de ceux de la liste fournie à la page 32, Liste des codes PTY”.
Remarque:
Le code PTY zéro donne lieu à laffichage de lindication NONE. Il indique que la station
na pas défini le contenu de ses émissions.
Code PTY Nom de la station
Fréquence
Utilisation des fonctions RDS
Fonction AF
La fonction AF (Alternative Frequencies search) permet de commander la recherche des autres fréquences utilisées par les stations dun réseau pour diffuser la même émission que l’émission captée. Dès que la réception se dégrade, ou encore dès que la réception d’une autre fréquence donnerait un meilleur signal, cette fonction provoque laccord du syntoniseur sur cette fréquence.
Remarque:
Si la fonction AF est en service, le témoin AF est alors éclairé et laccord automatique ou la mise en mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les seules stations RDS.
Si vous utilisez une présélection, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une autre fréquence prise sur la liste des autres fréquences possibles (liste AF). (Cette possibi lité nexiste que si vous utilisez les présélections effectuées sur les bandes FM1 et FM2.) Aucun numéro de présélection ne saffiche si les données émises par la station reçue diffèrent de celles de la station dorigine.
Pendant la consultation de la liste des autres fréquences possibles, les sons peuvent être interrompus par la réception dune autre émission.
Si le syntoniseur est accordé sur une station qui nest pas une station RDS, licône AF du véhicule disparaît.
La fonction AF peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme.
Licône AF du véhicule s’éclaire lorsque le syntoniseur est accordé sur une station RDS avec liste AF.
Mise en service, ou hors service, de la fonction AF
Par défaut, la fonction AF est en service.
1. Appuyez sur la touche MENU.
Les icônes du menu principal apparaissent sur l’écran et Function est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le menu de la source Syntoniseur saffiche.
3. Choisissez “AF” au moyen du bouton polyvalent.
AF est mise en valeur par sa couleur verte.
4. Alors que l’appareil est réglé sur la gamme FM, mettez en service, ou hors service, la fonction AF en cliquant à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque alternativement la mise en service ou la mise hors service la fonction AF.
5. Appuyez sur la touche RETURN.
Vous êtes à nouveau dans la Pièce centrale.
Icône AF du véhicule “AF”
26
27
Fonction de recherche PI
Le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émission. Lindication PI SEEK saffiche et le son est interrompu. En fin de recherche, le
son est rétabli même si le syntoniseur na pas été en mesure de détecter la même émission ou une émission du même type et, en ce cas, sest à nouveau accordé sur la fréquence dorigine.
Recherche PI
Si le récepteur ne peut pas détecter, au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, la recherche PI devient automatique.
Recherche automatique PI (fréquences en mémoire)
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel dune présélection. Par défaut, la recherche PI automatique nest pas en service.
Remarque:
Pour de plus amples détails sur la manière de mettre en service, ou hors service, la recherche automatique PI, reportez-vous au paragraphe Modification des réglages initiaux”.
Stations régionales
Contrairement à la fonction AF qui permet daccorder le syntoniseur sur toute fréquence de la liste des autres fréquences possibles, la fonction REG (Regional) restreint cette liste aux seules stations émettant un programme régional.
Remarque:
La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
Le numéro de présélection nest pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
La fonction REG peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme.
Mise en service, ou hors service, de la fonction REG
Par défaut, la fonction REG est en service.
1. Appuyez sur la touche MENU.
Les icônes du menu principal apparaissent sur l’écran et Function est mise en valeur par sa couleur verte.
2. Cliquez à l’aide du bouton polyvalent.
Le menu de la source Syntoniseur saffiche.
Utilisation des fonctions RDS
3. Choisissez “REG” au moyen du bouton polyvalent.
REG est mise en valeur par sa couleur verte.
4. Alors que l’appareil est réglé sur la gamme FM, mettez en service, ou hors service, la fonction REG en cliquant à l’aide du bouton polyvalent.
Chaque clic provoque alternativement la mise en ser­vice ou la mise hors service la fonction REG.
5. Appuyez sur la touche RETURN.
Vous êtes à nouveau dans la Pièce centrale.
Fonction TA
La fonction TA (Attente des bulletins dinformations routières) vous permet dentendre tout bulletin dinformations routières diffusé par la station quelle que soit la source. La fonction TA peut être mise en service après accord sur une station TP (une station qui diffuse des bulletins dinformations routières) ou une station EON TP (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
Mise en service, ou hors service, de la fonction TA
1. Accordez l’appareil sur une station TP ou EON TP en appuyant sur la droite/sur la gauche du petit bouton polyvalent.
Licône du véhicule s’éclaire lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP ou une station EON TP.
2. Mettez en service la fonction TA en appuyant sur la touche TA.
Le témoin Traffic s’éclaire, signalant ainsi que le syntoniseur est en attente de bulletin dinformations routières. Pour mettre hors service la fonction TA, répétez la même opération alors que vous n’êtes pas à l’écoute dun bulletin dinformations routières.
Remarque:
Vous pouvez également employer le menu des fonctions pour mettre en service, ou hors ser-
vice, la fonction TA.
A la fin dun bulletin dinformations routières, le système choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
La fonction TA peut être mise en service pendant lusage dune source autre que le
syntoniseur si ce dernier était précédemment accordé sur une fréquence de la gamme FM; cela nest pas possible si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme MW/LW (PO/GO).
Si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme FM, la mise en service de la
fonction TA vous permet dutiliser dautres fonctions daccord tout en écoutant une source autre que le syntoniseur.
Lorsque le témoin Traffic est éclairé, laccord automatique ne concerne que les stations TP
et EON TP.
Lorsque le témoin Traffic est éclairé, la mise en mémoire des meilleures stations ne con-
cerne que les stations TP et EON TP.
28
Utilisation des fonctions RDS
“Traffic” Icône du véhicule
29
Abandon d’un bulletin d’informations routières
• Pendant la réception d’un bulletin d’informations routières, appuyez sur la touche TA pour abandonner cette réception et revenir à la source d’origine.
La réception du bulletin est abandonnée mais le syntoniseur demeure en mode TA aussi longtemps que vous nappuyiez pas à nouveau sur la touche TA.
Réglage du niveau d’écoute TA
Dès que commence un bulletin dinformations routières, le niveau d’écoute prend une valeur définie précédemment qui vous permet dentendre aisément ce bulletin.
• Au moyen de la touche VOLUME, réglez le niveau d’écoute au cours de la réception d’un bulletin d’informations routières.
Le réglage effectué est mis en mémoire et utilisé lors de la réception des autres bulletins.
Fonction d’alarme TP
Environ 30 secondes après que licône du véhicule sest éteinte en raison de la faible amplitude du signal reçu, un signal sonore de 5 secondes vous rappelle de choisir une autre station TP ou EON TP.
• Si vous écoutez la radio, choisissez une autre station TP, ou EON TP.
Avec une source autre que le syntoniseur, ce dernier recherche automatiquement la station TP produisant le signal le plus puissant; cela se produit dans les 10 (ou 30)* secondes qui suivent lextinction de licône du véhicule.
* Temps requis avant le début de la recherche.
Avec la fonction TA 10 secondes Avec les fonctions TA et AF 30 secondes
Utilisation des fonctions RDS
Loading...
+ 70 hidden pages