■ G133 ■
PULL-OUT KITCHEN FAUCET
• SINGLE CONTROL
GRIFO CON MANIJA DESMONTABLE
PARA LA COCINA
• GRIFO MONOMANDO
BRANCHEMENT ROBINET DE CUISINE
• COMMANDE SIMPLE
Price Pfister |
|
Price Pfister |
|
|
Price Pfister |
|
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty |
|
|
COPY |
|
||
|
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida |
|
Une garantie limitée à vie |
|||
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You |
|
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea |
|
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, |
||
Own Your Home |
|
propietario de su casa |
|
|
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire |
|
(Commercial Applications Limit the Duration of the |
|
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración |
|
de votre domicile. |
|
|
Warranties as Provided Below) |
|
de las Garantías) |
|
|
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale |
|
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of |
|
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es |
|
– voir ci-dessous) |
|
|
|
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener |
|
|
|
||
Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth |
|
cualquiera de los beneficios indicados a continuación. |
|
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours |
||
below. |
|
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el |
|
au titre de la garantie. |
|
|
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original |
|
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado |
|
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire |
||
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) |
|
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará |
|
|||
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and |
|
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso |
|
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui |
||
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. |
|
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación |
|
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou |
||
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical |
|
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de |
|
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. |
||
|
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. |
|
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée |
|||
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of |
|
|
||||
|
|
|
|
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. |
||
purchase of the Product. |
|
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo |
|
|||
|
|
|
|
|||
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long |
|
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese |
|
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire |
||
|
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación |
|
||||
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally |
|
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no |
|
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui |
||
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above |
|
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) |
|
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas |
||
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be |
|
años a partir de la fecha de compra. |
|
|
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition |
|
limited to a period of five (5) years from the date of purchase. |
|
|
|
|
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. |
|
SAMPLE |
|
|
|
|
||
|
|
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole |
|
|
|
|
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches |
|
las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará |
|
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le |
||
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace |
|
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto |
|
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. |
||
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is |
|
es el recurso exclusivo. |
|
|
Cette mesure constitue un recours exclusif. |
|
the exclusive remedy. |
|
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser |
|
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer |
||
|
|
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister |
|
|||
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing |
|
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) |
|
avec le fabricant pour lui faire part du problème. |
L’acheteur d’origine |
|
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service |
|
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante |
|
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui |
||
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet |
|
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de |
|
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 |
||
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist |
|
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA |
|
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du |
||
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 |
|
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, |
|
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et |
||
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, |
|
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o |
|
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) |
||
model number, your name, address, phone number and approximate date of |
|
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister |
|
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en |
||
purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to |
|
entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al |
|
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu |
||
www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the |
|
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, |
|
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une |
||
|
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es |
|
preuve d’achat peut être exigée. |
|
||
Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product |
|
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. |
|
|
|
|
to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. |
|
Limitaciones y Exclusiones: |
|
|
Limitations et exclusions : |
|
Limitations and Exclusions: |
|
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO |
|
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES |
||
PRICE PFISTER WILLNOT BE LIABLE FORANY OTHER DAMAGES |
|
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS |
|
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, |
||
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL |
|
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL |
|
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL |
||
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE |
|
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN |
|
|||
|
|
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR |
||||
LEGALTHEORYASSERTED, INCLUDINGANY CLAIM OR BREACH |
|
DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN |
|
|||
|
|
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela |
||||
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND |
|
COMORESULTADODELALEYCONTRACTUALOLADEANTECEDENTES |
|
|||
|
|
comprend la négligence et la responsabilité stricte). |
||||
WHETHERARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence |
|
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). |
|
|||
and strict liability). |
|
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en |
|
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit |
||
|
|
|
||||
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any |
|
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones |
|
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la |
||
|
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las |
|
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée |
|||
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or |
|
|
||||
|
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta |
|
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains |
|||
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply |
|
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también |
|
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la |
||
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have |
|
tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. |
|
province où ils habitent. |
|
|
other rights which vary from state to state. |
|
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como |
|
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, |
||
The above warranties do not cover damage resulting from improper |
|
|
||||
|
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, |
|
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore |
|||
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, |
|
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. |
|
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes |
||
accidents or acts of God. |
|
|
|
|
naturelles. |
|
|
|
|
|
|
|
|
06-15-09 EO7399B |
|
|
|
|
|
31790-0400 |
Copyright © 2009, Price Pfister, Inc. |
|
|
|
|
A |
COMPANY |
|
|
■ G133 ■ |
HANDLE |
|
|
|
|
940-076* |
|
|
|
|
MANIJA |
|
|
|
|
POIGNÉE |
|
920-048* |
|
|
|
|
SPRAYHEAD |
|
|
|
|
CABEZA |
|
931-071 |
|
SCREW |
DE ROCIADO |
|
RETAINER RING |
|
TORNILLO |
DÉPOSE DE LA |
|
|
VIS |
|
|
ANILLO DE RETENCIÓN |
|
||
DOUCHETTE |
|
ANNEAU DE RETENUE |
|
|
|
|
974-044 |
|
941-118 |
|
|
|
BUTTON |
|
|
WASHER |
CARTRIDGE |
|
BOTÓN |
|
CARTUCHO |
|
BOUTON |
|
|
ARANDELLA |
CARTOUCHE |
|
|
|
RONDELLE |
|
|
|
|
|
|
|
941-097* |
|
|
|
|
DOME CAP |
|
|
|
|
TAPA EN FORMA |
|
|
|
|
DE CÚPULA |
941-099* |
|
|
|
CHAPUCHON |
|
|
|
BOMBÈ |
|
AERATOR |
|
|
|
|
AEREADOR |
|
|
|
|
AÉRATEUR |
|
|
FAUCET BODY |
|
|
|
|
CUERPO DEL GRIFO |
|
|
|
931-012* |
LANGUETTES DU CORPS |
|
|
|
SINGLE POST RING |
|
|
|
|
ARO DE |
|
|
|
|
POSTE UNICO |
|
|
|
|
BAGUE DE |
|
|
|
|
MONTAGE UNIQUE |
|
|
931-062* |
|
|
950-112 |
|
DECK PLATE |
|
|
RUBBER WASHER |
931-033 |
PLACA DE CUBIERTA |
|
|
ARANDELLA |
|
L'APPLIQUE |
|
|
DE CAUCHO |
WEIGHT |
|
|
SHANKS |
RONDELLE LE |
CONTRAPESO |
BOTTOM PLATE |
|
ESPIGAS |
CAOUTCHOUC |
MASSE |
|
FILETÉES |
|
|
|
PLACA INFERIOR |
|
|
|
|
PLAQUE INFÉRIEURE |
|
TUNNEL ADAPTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ADAPTADOR DEL |
|
|
WASHER |
|
TÚNEL |
|
|
ARANDELLA |
|
ADAPTEUR DE |
|
|
|
TUNNEL |
|
|
|
RONDELLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MOUNTING NUT |
|
WING NUT |
|
|
TUERCA DE MONTAJE |
TUERCAS DE MARIPOSA |
|
|
|
ÉCROU DE MONTAGE |
|
ÉCROUS À OREILLES |
|
|
931-014 |
|
|
|
951-086 |
|
|
|
|
|
English |
Español |
Français |
* |
Letter Designates Finish |
La Letra Indica el Terminado |
La Lettre Designe La Fini |
|
|
|
|
A |
Polished Chrome |
Cromo Pulido |
Chrome Poli |
S |
Stainless Steel |
Acero Inoxidable |
Acier Inoxydable |
W |
White |
Blanco |
Blanc |
PULL-OUT HOSE
MANGUERA DE
DESMONTABLE
FLEXIBLE
EXTENSIBLE
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this kitchen faucet is 90 minutes. This estimated time only involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, flexible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
2 |
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
El tiempo promedio para instalar este grifo de la cocina es 90 minutos. Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet de cuisine est 90 minutes. Ce temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, flexible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 |
3 TOOLS RECOMMENDED |
• Phillips head screwdriver |
|
• Plumber's putty |
• Slotted screwdriver |
|
• Pliers |
• Adjustable wrench |
• Flashlight |
• Cloth |
|
|
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería |
• Destornillador recto |
• Destornillador en cruz |
• Tenazas |
• Llave ajustable |
• Linterna de mano |
• Paño |
|
|
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
|
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS |
||
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de |
• Mastic de plombier |
• Tournevis plat |
• Tournevis cruciforme |
procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en |
• Pince |
• Clé à molette |
• Lampe de poche |
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! |
• Chiffon |
|
|
|
|
|
|
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale |
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou |
||
applicable à la plomberie et à la construction. |
d’autres outils. |
|
|
3 |
|
|