PFAFF Hobbylock 4842 User Manual [fr]

PFAFF
hobbylock
4842
PFAH
Pfaff GmbH
GritznerstraBe 11
76227 Karlsruhe
ALLEMAGNE
Imprimé en Allemagne Printec GmbH
Hertelsbrunnenring 30
D-67 d odifications techniques.
Sous réserves e m
W 29 629
Version francaise: 07/00
000 -40
M
i
d'emploi
Pièces de la hobbylock 4842
1
~ nsion du fil d'aiguille
2
Tension du fil d'aiguille
3
Tension du fil / boucleur droit
4
Tension du fil / boucleur gauche
5
Glissière de réglage de la longueur de point
6
Glissière de réglage de l'entraînement différentiel
7
Couvercle du compartiment boucleurs
8
Pied presseur standard
9
Plaqueàaiguille
10
11
12
13
14 15 16
Roue de réglage de la largeur de couture Levier de déclenchement du couteau supérieur mobile
Pince-aiguille Releveur du pied presseur Coupe-chaînette Couvercle de la lampe Bouton de réglage de la pression du pied presseur
11
16~
PfAfF
lf- "
---:--7
10
17
18
19 20 21
22 23
Trou taraudé pour le support de guide (accessoire spécial)
Boucleur point de surjet droit Boucleur point de surjet gauche Auxiliaire d'enfilage du boucleur gauche Languette pivotante de largeur de point Couteau supérieur mobile Couteau inférieur fixe
19
--20
17
12 La machine peut être alimentée au
réseau avec une tension nominale et une fréquence nominale
13 En cas de modification de la ligne de
réseau d'origine ou d'adaptation de sa longueur, la société ne peut être tenue pour responsable, selon la loi sur la compatibilité électromagnétique, de dérangements éventuels du secteur.
-t-
10
%
+/-4%.
Normes de sécurité
les machines sont conformes aux consignes de sécurité pertinentes.
En raison de l'aiguille ascendante et montante, toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
2 Avant de quitter la machine et en cas
de travaux d'entretien et de remplace- ment de pièces mécaniques ou d'acces- soires, toujours couper la machine du réseau en retirant la fiche.
3 Puissance max. admissible de
l'ampoule: 15 W
4 Toujours confier le réglage delatension
de la courroie de transmissionàun
mécanicien Pfaff.
5 Assurer la mise en service de la machine
selon les indications sur la plaque signalétique.
6 Ne pas enfoncer d'objets quelconques
dans les orifices de la machine.
7
Ne pas utiliser
dommages apparents
- anomalie de fonctionnement
- humidité (par exemple eau condensée se formant lors de l'installation d'une machine froide dans une pièce chauffée)
8
Ne pas sur le câble.
9
Aucune garantie
pour des dégâts survenusàla suite d'une utilisation inadéquate ou erronée de la machine.
10 Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne jamais ouvrir la machine.
Celle-ci ne renferme aucune pièce
réparer par l'utilisateur. Seul le
après-vente Pfaff est habilité à réaliser
ce travail.
11
N'utiliser que des pièces PFAFF d'origine.
la machine en cas de:
retirer la fiche secteur
ne peut être assurée
en tirant
à
service
Environnement
Valeurs recommandées: Température ambiante entre 10 et 40 °C Humidité de l'air entre 20 et 80 % Température de stockage entre - 25 et+60 °C
La machine est déparasitée selon les normes internationales, et insensible aux parasites
électromagnétiques. Cependant, ne pas
l'utiliser près d'appareils électroniques comme les radios, télévisions, ordinateurs, émetteurs radioélectriques, etc.
Cette machineàcoudre est un appareil
électromécanique de qualité supérieure
destinéàêtre utiliséàl'intérieur et sous
surveillance. Son emploi devrait être assuré
de manière qu'elle ne soit pas exposéeàla
poussière, à une forte humidité, aux rayons
de soleil, à l'électricité statique, à des
objets dégageant de la chaleur, à des pro-
duits chimiques ou à des liquides corrosifs.
Pour des raisons de ventilation, placer la
machine de préférence sur une solide base plane.
Traitement
Veiller
à ne pas heurter et à ne pas faire
tomber
Nettoyage Corps de machine:
Pour nettoyer le corps de machine, utiliser un chiffon sec, propre et doux, ne s'effilo-
chant pas.
Pour enlever les fortes saletés, utiliser un chiffon doux imbibé d'alcool.
Remarque: N'utiliser en aucun cas d'insecticide ou de
produits chimiques
des produits chimiques fluides pour net- toyer la machine.
la machine.
tels que l'essence ou
Table des matières
Table des matières
Pag
Accessoires 6 Accessoires spéciaux 48 - 59 Adaptateur de cônes 8 Anomalies de couture et dépannage 47 Aperçu / passages des fils 20, 21 Aperçu des programmes 30 - 33
Barre télescopique des guide-fil 8 Branchement de la pédale 7
Caractéristiques techniques 60
Compartiment accessoires 6 Convertisseur 24 Corrections du schéma de couture 34 - 42 Coupe-chaînette 10 Couvercle de la lampe 46 Couvercle du compartiment boucleurs 8 Débrayage du couteau supérieur 29
Disque de dévidage du fil 9 Disques transparents 9 Echange de bobines quand la machine est enfilée 19 Echange de l'aiguille 13 Echange de l'ampoule (lampe de couture) 46 Echange du couteau supérieur 45 Echange du pied presseur 12 Echangeur d'aiguille 13
Enfilage / aiguille(s) 18 Enfilage / boucleur point de surjet droit (rouge) 15 Enfilage / boucleur point de surjet gauche (jaune) 16, 17 Enfilage / guide-fil 14 Enfileur d'aiguille 22 Entraînement différentiel 26, 27 Entretien de la machine 44 - 46 Filet couvre-bobine 9 Fixation du couteau supérieur 28 Guide pour couture circulaire 57 Guide-bord gradué 55
Page
Housse de la machine 6 Interrupteur principal 7 Languette de fronçage 56 Languette pivotante de largeur de point 23
Levier de déclenchement de la tension du fil 11 Lubrification de la machine 44 Nettoyage de la machine 44 Nettoyage des pieds en caoutchouc 44
Normes de sécurité 1 Pied fronceur. 52 Pied polyvalent 51 Pied pour joncs et passepoils 54 Pied pour joncs et passepoils+guide-joncs et passepoils 58 Pied pour la pose de perles 49 Pied pour la pose de perles combiné
à
la plaque pour point perlé 50 Pied pour points invisibles 53 Pince-aiguille 13 Plaqueàaiguille 28 Position d'aiguille 12
Pression du pied presseur 11 Raccordement électrique 7 Réglage de la largeur de couture 25 Réglage de la longueur de point 25 Réglage des tensions des fils 29
Releveur du pied presseur 10 Remarque importante pour l'enfilage 19
Tableau des fils 43
Volant 10
4
5
Compartiment accessoires
Ouvrir le compartiment accessoires (38) poussant légèrement la partie inférieure vers l'intérieur.
1
12 11 10 8 7 6
Accessoires
Ce compartiment contient les accessoires suivants:
1 4 filets couvre-bobine 2 4 disques de dévidage du fil 3 Tournevis 4 Pincette 5 Couteau supérieur de rechange 6 Tournevis six pans
7 Echangeur d'aiguille 8 Enfileur d'aiguille
9 2 disques transparents
10 Cléàvis
11
Huile pour machine 12 Pinceau 13" Aiguilles overlock du système
3
EL X 705, cat. 2002 14 Convertisseur
Housse de la machine
La housse protège la machine de la pous-
sière et des salissures. Une fois la couture terminée, rentrer la barre télescopique des guide-fil (25). Ensuite vous pouvez placer la housse sur la machine.
Branchement de la pédale
Brancher la pédaleàla prise de raccorde- ment (29) de la machine. La vitesse de cou-
ture est régulée par la pression de la péda-
le. Vous pouvez également réguler la vites- se de coutureàl'aide du curseur se trou- vant sur l'avant de la pédale.
Position ~
Position ..••..••=pleine vitesse finale
=
demi-vitesse finale
\
\
1
Interrupteur principal
Après actionnement de l'interrupteur princi-
pal (30). la lampe de couture s'allume.
La machine est prêteàfonctionner.
)}))
Raccordement électrique
Raccorder la fiche secteur de la pédaleàla prise.
6
7
PFAFF
hobbylod< 4842
~-
--
Couvercle du compartiment boucl urs Décaler le couvercle du comp rtim nt bou-
cleurs (7) vers la droite, jusqu'à la but e, puis le basculer vers le bas. A l'intérieur du couvercle sont indiqués en couleur les 3 types de points et leurs passages d'enfilage.
La fermeture du couvercle du compartiment boucieurs s'effectue dans l'ordre inverse.
Remarque: Dès que le couvercle du compar- timent boucleurs est ouvert, l'alimentation électrique de la machine est automatique- ment coupée, pour des raisons de sécurité. Maintenant il n'est donc plus possible de coudre.
Filet couvre-bobine Pour les fils synthétiques qui se déroulent
trop facilement de la bobine, enfiler un filet contenu dans le compartiment accessoires sur la bobine, par le bas. Placer ensuite la
bobine sur le porte-bobines.
PFAFF
hobbylodt .es42
;)'-
--
Barre télescopique des guide-fil
Tirer la barre télescopique des guide-fil (25) vers le haut.
Afin de garantir un déroulement optimal du fil, tourner lentement les deux éléments du
haut de la barre télescopique, jusqu'à ce que leurs billes de blocage s'enclenchent de façon audible.
Adaptateur de cônes Avec de grosses bobines de fil (5000 -
10000 ml. utiliser l'adaptateur de cônes (27) comme indiqué sur l'illustration.
Disque de dévidage du fil Le disque de dévidage du fil contenu dans
le compartiment accessoires est destiné aux petites bobines. Placer la bobine de fil sur la broche 26 et enfoncer le disque de dévidage du fil par-dessus.
Disques transparents Avec de grosses bobines de fil il est préfé-
rable d'utiliser les disques transparents du compartiment accessoires. En cas d'utilisation de fils synthétiques, les disques transparents attrappent les fils enroulés qui glissent et ainsi, ils garantis- sent un dévidage du fil impeccable .
1
8
9
,,-
--
.~.
\\
Releveur du pied presseur
Le releveur du pied presseur met de relever et d'abaisser le pied presseur. Pour coudre des tissus très épais et relever le pied presseur à sa hauteur maximale de 6,5 mm, presser le releveur du pied presseur
vers l'arrière.
(13)
vous per-
PfAH
Une fois que la chaînette est formée, le pied presseur ne doit plus être relevé tant que
vous cousez avec le même fil et le même
pied presseur. Il suffit de soulever légère- ment l'avant du pied presseur avec le pouce et d'introduire le tissu sous la partie soulevée du pied presseur. Le tissu est alors automatiquement saisi par la griffe et entraîné quand vous appuyez sur la pédale.
hobbylock 41
Pression du pied presseur
Quand la ligne de guidage (a) du bouton de réglage pour la pression du pied presseur (16) est à l'hauteur de la housse de la machi- ne, la pression du pied presseur est favora- ble pour la plupart de tissus et ne doit être modifiée que rarement.
Cependant il peut être nécessaire de la modi- fier afin de coudre des matières particulières.
4 ~
1. Pour les matières très glissantes: tourner le bouton de réglage un peu vers la droite dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter la pression.
2. Pour les matières très élastiques: tourner le bouton de réglage un peu vers la gauche dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour réduire la pression.
Si la ligne basse de guidage (b) du bouton de réglage est plus haute que la housse de la machine, la pression du pied presseur est relativement faible.
b
/
Coupe-chaînette
Le coupe-chainette du pied presseur coudre une chaînette de 15 à 20 cm. Tirer la chaînette de l'arrière vers l'avant par-dessus le coupe-chaînette. La chaînette est coupée.
10
(14)
se trouve au releveur
(13).
En fin de couture,
Volant
Toujours tourner le volant c'est-à-dire dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
(31)
vers soi,
levier de déclenchement de la tension du fil
Quand vous appuyez sur le levier de déclenchement de la tension (32) vers le haut, les tensions du fil d'aiguille bleue et verte sont déclenchées, c'est-à-dire les fils peuvent être facilement resserrés.
11
,
-\
~\~\\
',
..
\
".,,;:-
c'tl'tl~\c~~L1
~(=.
1
~;;::oo
,\
~t~tt
\
)\lIJr--
~itC'''
\
--
~
~~
.-
---
Echange de l'aiguille Eteindre la machineàl'aide de l'interrupteur
principal Pour enlever l'aiguille: abaisser le pied pres-
seur, puis, en tournant le volant, amener
l' (les) aiguille(s) en sa (leurs) position(s) la
(les) plus haute(s). Enfoncer l'échangeur d'aiguille contenu dans le compartiment accessoires (38) sur l'aiguille, par le bas, jusqu'à la butée. A l'aide du tournevis six
pans (contenu dans le compartiment acces-
soires), desserrer (sans l'enlever) la vis de
fixation de l'aiguille, puis retirer l'aiguille
par le bas.
Echange du pied presseur Eteindre la machine à l'aide de l'interrupteur
principal Pour retirer le pied presseur: placer l' (les)
aiguille(s) en sa (leurs) position(s) la (les) plus haute(s) en tournant le volant. Relever le pied presseur et appuyer sur le levier A se trouvant sur l'arrière du support du pied presseur. Le pied presseur sort automatiquement de son support et vous pouvez le retirer par la gauche.
~electl
~~
i=L
!~
Position d'aiguille Cette machine dispose de 2 positions d'ai-
guille, la position L pour l'aiguille gauche et la position R pour l'aiguille droite. La vis de fixation se trouve à droite de chaque indica- tion.
R
Mise en place du pied presseur: placer le pied presseur sous son support de telle sorte que la broche du pied presseur, lorsqu'on abaisse le releveur du pied presseur, se trouve directe-
ment sous le support du pied presseur. Abaisser le releveur du pied presseur et presser le levier A le cas échéant, de façon à réenclen- cher le pied presseur.
Contrôle: Releverle pied presseur pour vérifier si le pied presseur s'est bien bloqué dansson support.
§~
~
bJj
Dans ce mode d'emploi, les différentes posi- tions d'aiguille sont représentées par un schéma. Voir l'exemple ci-dessus. Placer l'aiguille/les aiguilles comme indiqué sur l'aperçu des programmes (voir pages 30 à 33).
Remarque: Quand les deux aiguilles Let R sont dans le pince-aiguille, la pointe de l'ai- guille gauche est un peu plus haute que la pointe de l'aiguille droite.
~~
L
~I
,
Mise en place de l'aiguille: placer l'aiguille dans le trou E de l'échangeur d'aiguille de telle sorte que le côté plat du talon (K) soit
orienté vers la surface L de l'échangeur d'aiguille. Enfoncer l'aiguille dans le pince- aiguille jusqu'à la butée, puis serrer la vis de fixation. Retirer l'échangeur d'aiguille.
Utiliser des aiguilles overlock du système EL X 705, cat. n22002 pour cette machine.
K
12
13
'~
\
PFAF
&.
w::..
hobbylock 4842
C!- -
Enfilage Guide-fil Placer les bobines sur les broches 26. Le
filet couvre-bobine, le disque de dévidage du fil, le disque transparent et l'adaptateur
f
de cônes sont expliqués en pages 8 et 9. Enfiler les fils dans les guide-fil 24 de l'arrière vers l'avant.
Enfiler le fil dans les guide-fil arrière (34) de la droite vers la gauche, jusqu'à ce qu'il glisse sous le guide-fil de façon audible. Faire passer le fil entre les disques de ten- sion et le tirer entre ceux-ci.
hobbylod< 4842 IJ<-
6
~5
-
is
1
es J
,
",,1
1
Enfilage Boucleur point de surjet droit (rouge) Tourner le volant vers soi pour amener le
boucleur point de surjet droit (18) en sa position la plus haute. Enfiler le fil en sui- vant les opérations 1à8.
Remarque: Pour faciliter l'enfilage, utiliser
la pincette se trouvant dans le comparti- ment accessoires.
Remarque: Enfiler les fils en suivant l'ordre
1à4.
@®G)
Enfiler le fil dans les guide-fil 1à7 marqués d'un point rouge.
14
Enfiler le fil dans le chas 8 du boucleur point de surjet droit, de l'avant vers l'arrière. Tirer environ 10 cm de fil à travers le boucleur, puis le placeràgauche sous le pied pres- seur.
15
Enfilage Boucleur point de surjet gauche (jaune) Tourner le volant vers soi jusqu'à ce que le
boucleur point de surjet gauche (19) se trouve le plus à droite possible.
"J
1
\S
,
I~~
~ 4
1
-
Enfiler le fil dans les guide-fil 1à7 indiqués en jaune.
Enfiler le fil en suivant les opérations 1à9.
Remarque: Pour faciliter l'enfilage, utiliser la pincette se trouvant dans le comparti- ment accessoires.
Enfiler le fil dans le chas C du boucleur point de surjet gauche, de l'avant vers l'ar- rière (point d'enfilage 9).
1
Appuyer sur le levier A vers le bas et accro- cher le fil dans le guide B. Voir le schéma ci-dessous.
Remarque: Le levier retourne automatique- ment dans sa position initiale dès que vous
commencez à coudre.
Tirer environ 10 cm de fil à travers le bou- cleur, puis le placer à gauche sous le pied
presseur.
~
5
16
17
Loading...
+ 22 hidden pages