
PFAFF
©v
34©=7
Instruction
Instrucciones
Mode
Libretto
dëmploi
Book
istruzioni
de
manejo

K
out
Fold
Extienda
Rabattre
Girare
this
esta
ce
questa
page
hoja
volet
pagina
vers
I’extérieur
verso
l’esterno
)
4
Some
Take
a)
fingers
Make
b)
cord
machine
change
parts.
Be
C)
bulb
Safety
page
see
Normas
para
segén
Debido
a)
usuarlo
deberá
durante
vista
Siempre
b)
aguja,
Ia
limpiar
cuando
tarse
desenchufarse.
La
C)
bombilla
safety
care
by
sure
whenever
or
mechanical
to
sure
in
the
rules
2
sabre
máquinas
DIN
57730,
al
de
tener
el
Ia
de
el
de
placa
o
no
eléctricamente,
potencia
rules
avoid
to
needle
the
unplug
you
you
want
only
use
sewing
United
for
medidas
de
movimiento
toda
todo
trabajo
zona
haya
que
prensatelas,
pie
aguja,
engrasar
use,
se
maxima
de
es
injury
have
clean
to
and
a
lamp.
coser
sección
máquina
el
no
y
costura.
de
que
10
Ia
deberá
vatios.
15
your
to
during
power
the
leave
to
it,
accessory
15-watt
Kingdom
seguridad
de
domésticas
2C
Ia
de
de
cuidado
apartar
cambiar
Ia
mismo
maquina,
desconec
decir,
es
admisible
sewing.
it
oil
light
aguja,
coser
posible
Ia
Ia
canilla
que
o
deberá
de
the
or
al
4
sécurité
Mesures
a)
b)
c)
Norme
cucire
DIN
el
o
Ia
o
a)
b)
c)
de
Toujours
continuellement
Toujours
secteur
avant
cas
mécaniques
Puissance
l’ampoule:
IEC
ln
dell’ago,
sufficiente
constantemente
lavoro.
Nel
placca
custodite
di
Ia
Ia
La
Ia
faire
débrancher
avant
travaux
les
de
remplacement
sicurezza
di
usa
per
parte
57700
parte
335
del
virtü
I
cambiare
d’ago.
manutenzione
corrente
dalla
spina
potenza
lampadina
preuve
surveiller
de
d’accessoires.
ou
maximale
Watts.
15
famiglia
28
28
movimento
‘utente
attenzione
ago,
nelle
lavoro
del
della
presa
massima
è
de
Ia
quitter
d’entretien
de
admissible
per
macchine
secondo
deve
e
d’occhio
piedino,
interruzioni
e
deve
si
macchina
a
consentita
Watt.
15
di
prudence
travail.
le
machine
machine,
Ia
et
pièces
alternativo
prestare
tenere
punto
il
spolina
durante
disinserire
togliendo
muro.
en
de
non
lavori
i
et
du
per
di
e
per
A,
Contents
Indice
C
page
Pág.
61
63
on
Ia
en
D
I

4

Parts
Take-up
1
2
Bobbin
3
Carrying
4
Spool
and
Bobbin
5
Hand
6
Disengaging
7
8
Stitch
Detachable
9
accessories
Free-arm
10
hook
1
1
Needle
Sewing
12
13
Needle
14
Thread
Threading
15
16
Needle
17
Free
18
Presser
19
Presser
20
ZigzagUtility-stitch,
21
knob,
22
Reverse
23
Bedplate
24
Base
Bedplate
25
hook
26
Accessories
of
the
winder
pins
insert)
winder
wheel
length
plate
foot
holder
guides
thread
arm
and
Models
sewing
lever
handle
(remove
knob
control
work
box
cover,
holder
slots
bar
with
bar
lifter
utility-stitch
stretch-and
control
cover,
compartment
machine
tension
from
support
enclosing
with
retaining
with
tension
thread
550—571;
enclosing
accessories
with
sewing
sewing
screw
cutter
knob
fancy-stitch
730—75
1
sewing
foot
Mandos
máquina
1
Palanca
2
Tensor
Asa
3
4
Espigas
en
los
Devanador
5
Volante
6
7
Disco
Regulador
8
9
Superficie
compartimento
10
Casquete
(con
11
Placa
Portaprensatelas
12
13
Portagujas
14
Guiahilos
Ranuras
15
16
Tensor
17
Brazo
18
Barra
19
Palanca
20
BotOn
zigzag
21
BotOn
stretch
modelos
Botón
22
23
Placa
Zócalo
24
25
Tapa
(debajo
26
Compartimento
elementos
y
coser
de
tirahilos
devanador
del
portacarretes
accesorios)
(bobinadora)
desembrague
de
el
de
al
del
para
para
para
base
de
largo
del
costura
de
para
cierre
de
garfio
dentro)
aguja
con
tornillo
paraelenhebrado
hilo
del
y
superior
aire
prensatelas
alzaprensatelas
puntadas
puntadas
adorno
de
550—571;
costura
Ta
placa
está
el
garfio)
para
principales
(se
puntada
de
variable
accesorios
con
prensatelas
de
con
utilitarias
utilitarias,
el
en
730—75
en
retroceso
base
accesorios
de
encuentran
con
sujeciôn
cortahilos
y
1
Ia
//
1

4
Elements
coudre
Levier
1
2
Tension
Poignee
3
Broches
4
accessoires;
Dévidoir
5
6
Volant
7
Disquededebrayage
8
Sélecteur
9
Boite
travail
10
Capot
crochet
11
Plaque
12
Support
avec
Pince-aiguille
13
14
Guide-fil
15
Passage
16
Tension
Bras
17
18
Barre
coupe-fil
19
Releveur
20
Boutondereglage
utilitaires
et
21
Modéles
Bouton
points
fantaisie
22
Levier
23
Plateau
24
Socle
25
Cache
crochet
26
Compartiment
constitutits
releveur
dévidoir
du
bobines
a
de
rangement
de
couvrant
aiguille
a
de
semelle
semelle
du
du
fil
libre
pied
de
du
550—571;
de
reglage
utilitaires,
marche
de
fondamental
couvrant
machine
Ia
de
fil
de
(jointes
mettre
a
longueurdepoint
le
avec
til
d’aiguille
presseur
pied
points
le
a
accessoires
place)
en
formant
compartiment
du
pied
vis
fixation
de
avec
presseur
points
zigzags
730—751:
elastique
arrière
compartimont
aux
plan
presseur
du
du
a
de
et
Parti
della macchina
1
Leva
2
Tensione
3
Maniglia
Perni
4
corredo
Spolatore
5
6
Volantino
7
Disco
Regolatore
8
punto
9
Piano
scomparto
10
Sportellino,
11
Placca
12
Supporto
13
Morsetto
14
Guide
15
Fessure
16
Tensione
17
Braccio
18
Barra
19
Leva
20
Bottone
per
21
Bottone
flexi
730—751
Tasto
22
Placca
23
24
Zoccolo
25
Chiusura
base,
26
Scomparto
tendifilo
per
porta-rocchetti
infilarli)
e
di
disinnesto
della
di
lavoro
per
dietro
d’ago
del
dago
del
fib
per
superiore
libero
premistoffa
premistoffa
regolatore
punti
utili
i
regolatore
ricami
e
periiritorno
base
scorrevole
sotto
ii
per
per
spolatore
Ic
lunghezza
variabile
accessori
il
piedino
con
rinfilatura
con
per
per
nel
modelli
crochet
gli
accessori
cucire
(togliere
crochet
con
vite
di
rasa-filo
Ic
punti
della
dal
del
con
piedino
fissaggio
zig-zag
utili,
550—571;
placca
e
4
L
1’
/

Some
valid
safety
for
United
rules
Kingdom
only
The
wires
coloured
Neutral
Blue:
Brown:
As
the
colours
of
this
lead
correspond
terminals
follows:
must
be
is
marked
black.
The
wire
connected
be
marked
Please
When
a
3-ampere
in
this
according
Live
appliance
with
in
your
the
wire
connected
with
which
the
with
note:
13-ampere
fuse has
of
the
to
mains
the
the
plug,
which
coloured
is
the
letter
to
letter
to
lead
following
in
wires
may
not
coding
colour
proceed
coloured
is
terminal
the
to
N
or
brown
terminal
Lorcoloured
is
plug
used
fitted.
be
are
code:
the
as
coloured
which
a
mains
of
the
blue
which
must
is
red.
Inserting
spool
Two
accessories.
provided
in
Colocaciôn
los
En
accesorios
portacarretes.
previstos
ducidos.
Mise
Aux
broches
vement
effet
en
place
en
accessoires
a
dans
dans
spool
the
pins
the
de
bobines.
le
pins
are
included
these
Insert
machine.
los
portacarretes:
se
ColOquelosenlos
Ia
máquina
des
broches
sont
Les
les
logements
corps
de
in
in
the
encuentran
déjelos
y
a
jointes
deux
engager
prevus
Ia
machine.
the
holes
dos
orificios
intro
bobines
définiti
a
cet
Come
inserire
corredo
Nel
rocchetti.
negli
appositi
rimangono
2
troverete
Questi
fori
montati.
i
porta-rocchetti
due
devono
sulla
essere
macchina
perni
porta
inseriti
e

4
Removing
machine
fully
up
Cómo
Modelos
abajo
Pour
plateau:
fond
revenir
Come
valigia
Spingere
tamente
spostino
down
(B).
los
retirer
vers
sollevare
models:
quitar
de
dos
Basculer
le
vers
nel
ambedue
in
in
the
carry
(A),
then
Ia
base
cierres
Ia
valisette
bas
le
haut
modelli
basso
su
(B).
case,
Push
both
allow
them
maleta-funda
plana:
Abra
(A)
y
suéltelos
—
les
deux
(A)
et
es
laisser
(B).
il
coperchio
a
base
le
cerniere
(A)
e
lasciare
Flatbed
catches
to
move
—
hacia
Modéles
fermetures
della
plana:
comple
che
(B).
a
a
Si
4
Lift
Saque
Dégager
Sollevare
The
detachable
El
adaptable
Le
travail
Nel
volto
the
foot
pedal
rheostat
retourné.
piano
trova
case
off.
Ta
maleta
le
coffret
ii
coperchio.
control
work
va
alojado
(suplemento).
est
loge
di
lavoro
sistemazione
hacia
arriba.
vers
Ia
is
stored
plate.
Ia
en
dans
supplementare
ii
haut.
in
the
placa
le
plan
reostato.
-
upturned
de
capo
3
/7

4
4
Removing
models
Fold
Cômo
modelos
Eche
flecha.
a
Pour
Modèles
Basculer
Come
modelli
\.bbassare
down
sacar
hacia
retirer
sollevare
a
the
the
de
atrás
a
bras
poignee
Ia
braccio
Ia
carry
carrying
maleta-funda
Ia
brazo
el
valisette
Ia
libre
ii
coperchio
libero.
maniglia.
al
asa
vers
case,
aire
free-arm
handle.
direcciOn
en
—
l’arrière.
de
del
los
de
/
N
4
off
ahora
el
enchufe
case.
the
de
valisette.
Ia
connection:
the
on
and
eléctrica
el
A
rheostat
le
Ia
dans
B
Ia
floor.
plug
pedal
Ia
en
de
electrique:
fiche
hacia
maleta
Set
Insert
B
in
the
suelo.
el
en
maquina,
Ia
red.
pédale
a
dansIamachine
A
murale.
prise
Ia
arriba.
the
plug
wall
lntroduzca
Ia
y
sur
foot
A
socket.
clavija
le
Lift
Tire
Enlever
Sollevareiicoperchio.
Electrical
control
machine
Conexión
Coloque
clavija
Ia
en
Branchement
Placer
Brancher
a
fiche
in
sol.
N
the
B
et
Collegamento
il
Porre
A
spina
presaamuro.
reostato
nella
elettrico:
pavimento.
sul
macchina,
Inserire
e
spinaBnella
J
4

Bobbin
work
under
towards
Preparación
izquierda
mano
desvielo
Preparer
sousIabolte
celle-ci
Preparazione
mano
\quest’ultimo
sotto
winding
preparations:
support
left.
the
para
&
por
hacia
le
versIagauche.
izquierda.
Ia
bobinage:
rangement9et
de
per bobinare:
II
piano
verso
sinistra.
pull
and
9
devanado:
del
debajo
PasserIamain
di
lavoro
Reach
out
it
Meta
brazo9y
retirer
Infilare
estrarre
ed
Ia
Ia
7-
Remove
arm
cover10downwards.
QuiteIatapa25de
el
casquete
Enleverlecache25ou
10
verslebas.
TogliereIaplacca
25
oppure
chiusura
Raise
case.
LevanteIabisagrita
cápsula.
LeverleloquetAet
canette.
Alzare
della
spolina.
plate
bed
cierre
de
aprire
verso
basso.
latchAand
sportelloAe
cover25or fold
placa
Ia
scorrevole
sportellino
10
pull
A
retirer
togliereIacapsula
base
10
hacia abajo.
ouvrirlecapot
della
the
out
saqu
y
Ia
bolte
o
di
bobbin
Ia
free
abra
base
N
a
4
Release
SuelteIabisagrita
Lãcherleloquet
Rilasciare
spolina.
latchAand take
A
y
AetretirerIacanette.
sportello
Aetogliere
saque
out
the
Ia
bobbin.
canilla.
Ia
J
5
/

4
Place
the
lntroduzca
devanador.
PlacerIacanette
dévidoir,
Infilareaspolina
bobbin
Ia
canilla
on
sur
sub
winder
en
el
Ia
broche
perno
spindle
husillo
5.
5.
del
5
5
du
the
Push
A.
Presione
contraeltope
Pousser
butée
Ia
Spingere
fermo
ii
,4bisengaging
Hold
hand
towards
7
Desconexión
costura:
6ygire
brague
Debrayer
Retenirlevolant
‘avant.
vers
Disinnesto
Tenere
Placa
7inavanti.
a
\sco
4
bobbin
Ia
Ia
A.
Ia
A.
you.
Sujete
con
7
hacia
le
fermo
spool
to
canilla
A.
canette
spolina
the
wheel
del
con
otra
Ia
el
mécanisme
del
meccanismo
il
volantino
on
right
the
hacia
Ia
Ia
vers
verso
sewing
firmly
6
mecanismo
una
mano
el
discododesem
frente.
tourner
et
6
the
of
one
against
derecha
contre
droite,
contro
destra
mechanism’”\
turn
and
de
6
del
el
couture:
be
di
girare
e
pins
knob
volante
disque
cucito:
4.
stop
7
il
carrete
4.
do
del
en
sur
fil
fib
lntroduzca
portacarretes
Passer
broches
Infilare
perni.
6
el
Ia
bobine
4.
rocchetto
ii
uno
su
une
de
uno
los
des
dei

I
Bobbin
the
through
hold
wind
of
bin
thread.
J
the
to
spool
it
the
thread
the
winding:
into
one
there.
bobbin.
left,
tensioner
hole
Press
again.
remove
Pull
of
the
After
the
the
Push
2,
bobbin,
foot
few
a
it
and
thread
to
control
turns,
the
cut
the
filled
from
bobbin,
then
to
let
bob
the
go
Devanado
hilo
desde
tensor
2,
introdüzcalo
sujételo.
devanar.
devanado,
Ia
canilla,
saquela
J
del
el
Ilévelo
Pise
Después
suelte
empüjela
corte
y
hilo
carrete,
hacia
en
unodesus
el
pedal
el
el
(bobinado):
páselo
Ia
canilla,
comience
y
de
unas
hilo.
Una
hacia
hilo.
por
agujeros
vueltas
vez
Ia
izquierda,
Tome
el
a
de
Ilena
el
y
J
4
Bobinage:
ne
clans
Enfiler
et
Ie
et
bobiner.
tours.
gauche,
Faire
Ia
tension
Ie
fil
de
maintenir.
Lâcher
Pousser
Ia
retirer
passer
2
et
I’intérieur
Appuyer
le
fil
Ia
canette
couper
et
le
vers
vers
sur
après
garnie
fil
deIabobi
Ia
canette.
l’extérieur
le
rheostat
quelques
fil.
le
vers
Bobinare:
nella
verso
spolina
Ia
reostato
Dopo
del
sinistra,
tensione
Ia
alcuni
fib.
Tirare
spolina,
tenerlo
e
bobinare.
e
gin
Premere
toglierla
ii
dello
infilarlo
fermo.
lasciare
a
e
fib
dal
spolatore
spolina
tagliare
rocchetto
2,
in
un
Azionare
libero
piena
ib
fib.
portarlo
foro
il
ii
capo
verso
della
I
7
/

4
Engaging
the
balance
from
away
the
you.
sewing
wheel
mechanism:
firmly
and
turn
Hold
knob
7
Conexiôn
el
Sujete
atrás.
Embrayage
et
volant
I’arrière.
lnserire
Tenere
7
disco
Inserting
hanging
B,
under
Colocación
Coloque
ma
que
luego
Paso
debajo
orificio
el
del
mecanismo
volanteygire
mécanisme:
du
tourner
ii
fermo
verso
down
Ia
el hilo
del
le
meccanismo
volantino
ii
dietro.
bobbin:
the
at
spring
the
Ia
de
canilla
caiga
el
hilo
muelle
C.
disque
back
and
canilla
en
por
tensor
el
With
(A),
Ia
hacia
Ia
de
disco
7
di
cucito:
girare
e
thread
pull
out
en
cápsula
atrás
ranura
hasta
costura:
7
Retenir
vers
it
spring
of
Ia
cápsula:
salir
hacia
ii
into
de
(A).
B
le
slot
C.
for-
por
y
por
Tirer
verso
B
e
C.
(A),
Ie
jusqu’à
dietro).
quindi
par
fil
Mise
déroulant
Se
fente
Ia
louverture
Inserire
Tirare
sotto
8
Ia
B
ii
molla
Ia
fib
vers
et,
sous
C.
spolina
nella
neIl’apertura
I’arriére.
ressort,
le
A
(fib
fessura
canette
Ia
de
place
en
fil
le
ii

4
Checking
With
your
slip
for
tighter
a
Comprobación
inferior:
canilla
deberã
citos
dor
disminuye;
tensiOn
Tension
pendre
canette.
ment
Iegères
de
Ia
a
tension;
renforcement,
Controllo
Ia
capsula
l’alto.
/
(girando
sinistra
4
Inserting
Open
onto
case
Colocación de
canilla:
duzca
tope.
encajar
the
brief
a
hand,
downwards.
weaker
a
tension.)
Suspendiendo
desupropio
deslizarse
del
hilo
A
hacia
aumenta.
du
Ta
canette
ETle
quand
saccades
vis
A
rotation
della
con
Deve
Ta
vite
si
allenta,
the
latch
B
pin
C
until
finger
D
Levante
Ia
cápsula
El
dedo
en
Ia
bobbin
sharp
upward
the
bobbin
(Turn
tension
de
Ia
más
(girando
Ia
izquierda,
girandoto
fildecanette:
garnie
doit
descendre
on
imprime
ascendantes.
vers
gauche
Ta
vers
tensione
leggeri
abbassarsi
di
regolaggio
verso
bobbin
and
push
it
snaps
must
fit
Ia
cãpsula
Ia
bisagrita
en
Ia
de
Ta
D
escotadura
thread
movement
must
screw
and
to
tension
Ia
capsula
hilo,
Ia
capsula
que
al
el
tornillo
Ia
tension
hacia
Ia
au
a
Ta
reduction
Ta
droite:
inferiore:
colpetti
gradatamente
destra
case:
the
bobbin
in
place.
into
cutout
con
B
espiga
cOpsula
E.
tension:
gradually
A
to
the
right
del
dar
regula
derecha,
Laisser
fit
de
graduelle
main
Rotation
verso
A
verso
si
rinforza.
Bobbin
E.
Ia
intro
e
hasta
C
deberá
the
hilo
con
tiron
Ia
de
Tirare
case
of
left
for
Ia
no
Ia
de
el
Mise
Lever
canette
doit
D
Come
spolina:
inserire
perno
inserirsi
en
place
Te
Toquet
a
fond
s’engager
inserire
SolTevare
capsula
Ta
nasello
C.
Il
nell’apertura
de
B
sur
Ia
Ia
boite
engager
et
Ta
dans
capsula
il
chiusino
fino
delTa
broche
T’encoche
della
aTl’arresto
capsula
E.
canette:
a
Ta
C.
B
boite
Le
E.
e
suT
D
a
doigt
deve
9

4
Upper
take-up
thread
C,
1,
and
holder.
Enhebrado
y
elevados.
Levante
desde
nura
hacia
a
páselo
gulas
portagujas.
Passage
releveur
fil
derriere
Ia
revenir
fil
pince-aiguille.
Come
Posizione
Sollevare
threading:
into
upwards
back
into
palanca
Ia
B,
arriba
palanca
Ia
E,
dans
fente
F
E,
guida
lamiera
fessura
indietro
guide
morsetto
lever
guide
through
the
pie
el
carrete
el
por
nuevo
de
F
du
de
le
Ia
D,
dans
dans
et
inserire
nella
A
di
D,
attraverso
F
E,
must
A,
slot
into
slot
right
hilo
del
tirahilos
prensatelas.
por
detrãs
Ia
en
tirahilos
el
en
y
d’aiguille:
fit
en
fil
guide
plaque
dans
fente
Ia
le
II
e
ago
il
piedino.
fessura
guida
nella
nella
e
dell’ago.
The
raised.
be
slot
D,
D,
guide
superior:
deberán
Ia
de
ranura
la
por
guiahilos
position
dans
A,
C,
releveur
le
guide-uI
fib
leva
verso
C,
leva
Ia
guida
needle
behind
B,
take-up
into
into
the
of
gula
chapa-gula
Ia
D
continuaciôn
A
1.
ranura
Aiguille
haute.
Ia
le
vers
dans
D,
superiore:
tendifilo
Tirare
dietro
B,
tenditilo
fessura
di
and
Pull
guides
needle
La
estar
Pase
por
A,
hasta
D,
derecho
fente
haut
de
les
droit
superiore.
fib
1
l’alto
1,
D,
destra
the
the
aguja
el
Tirer
fil,
au
nella
Ia
nella
nelle
guide
lever
E,
hilo
Ia
C,
llegar
las
en
del
et
B,
dans
guide
quindi
sul
F
ra
le
•10
4
Thread
Enhebre
superior
el
ojo
Enfiler
arrière
Infilare
dietro
needle
the
aguja
Ia
desde
Ia
aguja.
de
d’aiguille
fil
le
be
par
fib
ii
attraverso
from
pasando
frente
el
d’aiguille.
chas
superiore
Ia
de
cruna
front
hacia
l’avant
dal
delb’ago.
to
hilo
el
atrãs
davanti
back.
por
en
verso
I
I
/

\
4
Hold
hand
moves
take-up
bobbin
needle
the
wheel
down
thread
thread.
needle
toward
and
lever
mustberaised.
up
thread
you
up
by
taut.
until
again.
pulling
Turn
the
Needle
Pull
on
the
needle
N
the
and
the
•1
Sujete
el
hacia
aguja
dos.
hilo
Retenir
vers
l’aiguilleetle
Tirer
l’aide
Tenere
volantino
L’agoeIa
in
con
Place
under
Coloque
debajo
Coucher
droite
hilo
el
frenteyhaga
tirahilos
el
y
Saqueelhilo
superior.
le
fiT
soT
et
le
fTIde
fit
du
fermo
in
alto.
Tirareilfib
l’aiuto
both
the
sewing
ambos
del
les
souslepied
superior,
deberan
inferior
d’aiguille.
coudre
un
releveurdefiT
canette
d’aiguille.
ii
fib
superiore.
avanti.
Cucireunpunto.
tendifibo
leva
del
threads
prensatelas.
deux
fib
fibs
inferiore
superiore.
towards
foot.
fils
presseur.
volante
gire
el
puntada.
una
estar
eleva
tirando
Tournerlevolant
point.
vers
le
devono
hacia
vers
Arréter
en
haut.
haut
Girare
verso
the
right
Ia
derecha
l’arrière
del
a
essere
l’alto
La
II
N
a
I.
....II.
Porre
I
fili
bedpbate
cover
a
le
Ia
Ta
tapa
10.
superiore
cover25or
10.
25
tapa
10.
cache25en
pbacca
della
piedino.
Insert
arm
Coloque
cierre
Mettre
le
capot
Inserire
chiudereIasportellino
inferiore
ed
close
placa
de
Ta
placeoufermer
base
25,
10.
sotto
free-
base
oppure
1/
II
o
J
11

4
Free-arm
sewing
Los
provistos
articulos
Les
bras
d’articles
I
modelliabraccio
braccio
Push the
the machine
Acopleelsuplemento
forma
orificio.
Mettre
broches
trous
SpingereIIpiano
macchina
entrare
models
tubular
modelos
de brazo
tubuluares.
modèles
libre
pourIamise
tubulaires.
libero
detachable
queelperno
le
plan
doivent
correspondants).
(i
negli
have
shaped
brazo
de
al
a
bras
libero
per
cucire
(guide
travailenplace
de
sengager
di
di
perni
appositi
a
free
articles.
al
aire van
aire
para
libre
possèdent
en
ceuvre
hanno
capi
support
work
pininhole).
Ia
mãquina
a
gula
encaje
dans
verso
lavoro
guida
devono
fori).
for
arm
coser
un
tubolari.
en
(les
les
Ia
un
onto
de
el
12
4
Place
fabric
ColoqueIatela
prensatelas.
Placer
du
PorreIastoff
4
Lower
presser
BajeIapalanca
Descendre
AbbassareIaleva
under
debajo
sous
tissu
sotto1piedino.
a
bar
alzaprensatelas
levier
le
the
sewing
del
le
pied
lifter
19.
19.
premistoffa
foot.
pie
presseur.
19.
N
19.
I
I’
I

4
Operating
you
press
machine
Accionamiento
profundo
Ia
velocidad
Abaisser
pédale
coudra
Premere
preme
“hobby”
sera
vito.
ii
pedale,
the
the
runs.
pise
de
Ia
pédale
abaissée,
ii
reostato:
foot
pedal
del
el
pedal
costura
piü
contro’:
down
pedal:
tanto
de
du
rheostat.
plus
PiU
veloce
the
Cuanto
Ia
a
fondo
a
cucirà
The
faster
mayor
Hobby.
Hobby”
farther
the
más
será
Plus
Si
Ia
N
Ia
4
Checking
The
between
number,
check
wide
Sew
interlock
normal
the
the
zigzag
a
short
the
setting
and
3
tension,
stitch.
in
the
tighter
seam.
needle thread
in
is
The
set
The
the
the
higher
tension.
the
threads
of
the
5.
middle
tension:
white
the
machine
material.
range
To
at
should
Needle
A
Tension
A
Tension
A
Tensione
A
=
Setting
=
Marca
repère
=
marcatura
thread
del
para
du
superiore
tension
mark.
hilo
fil
d’aiguille
do
réglage.
per
superior
Ia
regulacion.
16
Ia
regolazione.
16
16
16
4
Comprobación
La
regulacion
blanca
entre
el
a
nümero
La
comprobaciOn
zigzag
ancha.
Los
hilos
dentro
del
normal
3
tanto
deberán
material.
de
y
mayor
Haga
Ia
Cuanto
5.
so
quedar
tensiOn
se
serã
hace
una
halla
más
a
con
costura
anudados
del
hilo:
en
Ia
alto
tension.
puntada
corta.
zona
sea
13
/
/
1’

4
Tensions
Position
plage
d’autant
grand.
zigzag
Los
fiTs
seur
des
I
fits
des
reglage
do
plus
doivent
tissus.
entre
forte
blanche,
ContrOler
large. Coudre
a
so
normale
3et5.
que
I’aide
quelques
nouer
le
chiffre
d’un
dans
dans
Tension
est
point
points.
lépais
4
tensione
da
alto
il
ne.
una
dei
spessore
della
normale
3—5.
numero,
viene
breve
fili
deve
del
tensione
si
piü
fatto
cucitura.
avvenire
materiale.
forte
con
Ia
Controllo
La
bianco
PiU
tensio
II
controllo
largo.
Cucire
mento
dello
del
trova
ito:
f
neT
sara
zig-zag
To
L’annoda
al
centro
settore
Ia
piü
//\
Raise
presser
fabric
by
Alce
Ia
Saque
Ia
Relever
vers
l’arriére.
Alzare
verso
stoff
a
‘-
L1J
Thread
the
slot
Cortahilos
ranura
Coupe-fit
fente
et
Tagtiafito
ii
basso.
pulling
palanca
tela
levier
le
Ia
leva
cutter
and
A.
tire
y
A.
les
A:
j
bar
lifter
it
towards
alzaprensatelas
hacia
19.
alzapiedino
dietro,
A:
Draw
pull
them
Coloque
de
ellos
Coucher
tirer
vers
Inserire
19.
Remove
the
atrás.
Degager
19.
the
threads
downwards.
los
hilos
hacia abajo.
los
fiTs
To
bas.
i
fili
e
back.
le
Togliere
dans
tirarli
19.
tissu
en
verso
Ia
the
into
Ia
Ia
N
14
I
/

Setting
Set
the
4
mm,
from
at
0
to
the
stitch
required
mark
1
is
for
stitch
A.
sewing
length
The
(8):
length,
red
setting
buttonholes.
from
0
range
to
Regulación
Gire
puntada
con
se
Selection
Tourner
longueur
0
La
coudre
Regolazione
punto
Si
desiderata
marcatura
serve
I
Reverse
Press
sews
key
Costura
Pulse
máquina
botón
el
Ia
usa
et
4
plage
regola
per
down
backwards
is
held
el
esté
botOn
deseado
marca
para
de
le
bouton
de
mm,
soit
rouge,
es
boutonnières.
(8):
Ia
lunghezza
girando
A.
Ia
cucitura
sewing:
control
down.
en
retroceso:
botOn
cose
pulsado.
del
hasta
A.
coser
Ia
point
della
II
22
hacia
largo
entre
La
ojales.
longueur
8
désirée,
placée
entre
lunghezza
tra
settore
22.
as
long
hacia
de
que
0
zona
jusqu’a
face
0
del
0
rosso
degli
The
abajo.
atrás
puntada
el
argo
4
y
roja
du
entre
au
et
1,
punto
e
4
occhielli.
machine
as
the
mientras
coincida
entre
point
ce
quo
repère
sort
del
sulla
tra
0
control
La
de
(8):
0
pour
e
el
(8):
Ia
1
y
1
A.
Couture
Abaisser
en
arrière
touche
Cucire
Premere
rimane
indietro.
en
arrière:
Ia
touche
aussi
est
tenue
indietro:
1
tasto
premuto
22.
La
longtemps
abaissée.
22.
Fintanto
Ia
macchina
machine
que
che
cucirà
cette
il
coud
tasto
/
15
I
j

For
sewing
the
stitch
Stretch
turning
shortened
Para
coser
(sector
dor
do
Girando
alargar
para
adaptarse
tejido.
Pour
coudre
bouton
place
sur
Suivant
elastique
bouton
du
tion
vers
Per
cucire
regolare
lunghezza
A
seconda
allungare
girando
Stitch
Models
Turn
the
For
A.
pages
stretch
length
stitches
the
control
by
control
can
turning
stitches
be
towards
puntadas
Verde)
hay
le
sobre
“+“
a
point
que
o
puntada
Ia
las
puntada
hacia
acortar
o
sélecteurdopoint
le
symbole
genre
le
peut
vors
—.
punti
i
il
bottone
del
del
accorciare
o
verso
pattern
340—541
required
table
a
de
êtro
+
punto
tipo
+
o
knob
and
stitch
of
S.
tissu,
agrandi
ou
flexi
regolatore
sul
di
—
Ia
20
720,
stitch
18/19.
(green),
at
S.”
“S.
lengthened
“+“
it
towards
elásticas
colocar
el
hacia
simbolo
“—“
el
se
elãstica
caracteristicas
elastique
8
(Vert),
devra
S.
le
point
rotation
par
raccourci
(verde)
par
occorre
per
simbolo
stoffa
Si
puO
il
punto
flexi
manopola.
721
symbol
to
patterns
by
or
(stretch)
regula
S.
S.
puede
del
être
rota
Ia
S.
S.
mark
see
set
le
16
Botón
selector
modelos
los
de
GireelbotOn
Véase
los
rotation
bottone
modelli
deseado
Ia
18
modèlos
face
des
motivo
il
Ia
de
regolatore
A.
tabella
puntada
A.
paginas
Sélecteur
pour
Par
désiré
Tableau
II
nei
Giraro
marcatura
Vedere
18/19.
de
340—541
forma
do
coincida
do
tabla
19.
y
points
340—54
bouton,
du
repere
au
points,
340—541
dosiderato
dei
puntadas
y
que
puntadas
20
1et720,
placer
A.
voir
pages
dei
e
720,
motivi
720,
el
con
punti
721.
sotto
a
20
721:
tipo
Ia
en
le
point
18,
20
Ia
pagina
do
marca
las
721.
19.

Models
Zigzag-
Turn
For
switch
the
Stitch
Turn
For
zgzag
I
J
the
For
18119.
the
sewing
21
right.
pattern
the
sewing
seting
widest
table
a
550—571
and
utility-stitch
required
these
as
shown
required
the
knob
zigzag
of
stitch
and
stitch
stitches
setting
stitch
utility-
stitch.
730—751
to
the
in
knob
pattern
and
must
20
patterns,
knob
20
mark
A.
selector
set
illustration
21
to
fancy
stitches.
be
set
see
mark
at
pages
Modelos
Botón
Gire
at
B.
deseada
Para
ajustarse
en
Botón
Gire
puntada
Para
tivas,
deberã
más
La
pãginas
el
Ia
el
ancho.
tabla
selector
botOn
coser
figura
selector
botón
coser
el
botán
estar
coincida
deseado
de
18
550—571
de
forma
de
conIamarca
estas
el
puntadas,
botón
deIaderecha.
de
forma
de
coincida
puntadas
selector
colocado
puntadas
19.
y
730—75
y
zigzag
queIapuntada
como
21
puntadas
que
utilitarias
de
sobre
halla
se
1
ojales
y
deberá
se
(21).
el
con
zigzag
el
A.
muestra
tipo
Ia
marca
decora-
y
(20)
zigzag
en
las
(20).
j.
de
B.
.
L
.fl___
a
•
Modèles
Sélecteur
boutonniere
Placer
le
Pour
coudre
21
comme
droite.
Sélecteur
Placer
le
Pour
coudre
points
décoratifs,
sur
le
point
Le
tableau
pages
18et19.
550—571
de
point
20
point
désiré
ces
le
montre
motif
de
motif
désiré
les
zigzag
points
des
et
points,
points
régler
le
730—751
zigzag
face
regler
lillustration
21
sous
utilitaires
le
plus
large.
est
reproduit
et
de
repère
au
repère
le
bouton
le
bouton
a
es
et
20
ModellI
Bottone
A.
B.
occhielll
Girare
marcatura
Per
cucire
regolare
nella
figura
Bottone
Regolare
marcatura
ricamo
regolatore
zag
massimo.
Vedere
18/19.
550—571
regolatore
20:
ii
punto
A.
questi
ii
bottorie
destra.
regolatore
1
motivo
8.
occorre
per
a
tabella
e
desiderato
punti
21
desiderato
Per
cucire
regolare
lo
zig-zag
dei
730—751
dello
zig-zag
sotto
è
necessario
come
dei
motivi
punti
i
il
bottone
20
motivi
si
sullo
a
Ia
mostra
21:
sotto
utili
zig-
pagina
e
per
a
e
da
‘7,
1’
I:
/

“SymboIISimboIo
SymbolelSimboll
Stitch
pattern
table
Tabla
de
puntadas
Tableau
des
C)
t)
\/\JiAAJVA
=
‘‘‘v--
jJ
tAPI
,
vvv
1
JJ
‘\[‘\[
Jfi
i
\,‘
\\\
Strarght
stItch,
Strarght
stitch,
Zigzag
Straight
stretch
Zigzag
stretch
Buttonhole
Elastic
Honeycomb
Elastic
Pullover
Shell-edging
Overlock
Stitch
toddle
left
stitch
blind
needle
needle
range
triple
stitch
triple
stitch
symbols
seam
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
sition
posuon
Punto
Punto
rect
Simbolos
Punto
Punto
Puntada
bordes
Punto
recto,
p
poscidn
Punto
Punto
triple
Punto
triple
Costura
invisible
Punto
en
(overlock)
Puntada
sIcidtt
central
icqulerda
zigzag
recto
extensible
zigzag
extensible
para
elástica
nido
de
pullover
para
forma
sobrehilar
de
de
de
ojales
abeja
elâstico
remate
choncha
de
Ia
Ia
puntalla
punted
de
PoInt
PoInt
Point
Triple
Triple
Symboles
Point
Point
Point
invisible
Point
Point
Point
posItion
droll,
position
droll.
couture
point
de
zigzag
nid
Point
cocotte
overlock
mddlane
gauche
zigzag
point
zigzag
boutonniere
piqué
d’abeille
eiastique
tricot
droit
18
Illillic
‘1Q11
‘IlIJ
1111111
11th!!
11
pt
\J\J
\/\7
Closed
Elastic
Fancy
Fancy
Fancy
Fancy
Joining
overlock
decorative
Feather
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
Punto
Punto
Punto
Punto
Punto
Punto
Punto
cerrado
elástico
Punto
do
de
de
do
do
sobrehilar
de
(overlock)
pluma
adorno
adorno
adorno
adorno
enlace
do
adorno
Point
Point
Point
Point
Point
Point
Point
overlock
zigzag
Point
fantaisie
fantaisie
fantaisie
fantaisie
en
crénau
large
d’epi
fermé
fantaisie