PETZL ABSORBICA-Y 150 User Manual [ru]

0 (0)
PETZL ABSORBICA-Y 150 User Manual

®

Instructions for use

ABSORBICA-Y L59

(EN) Energy absorber with integral lanyard

(FR) Absorbeur d’énergie avec longe intégrée

(DE) Falldämpfer mit integriertem Verbindungsmittel

(IT) Assorbitore di energia con cordino incorporato

(ES) Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

-Read and understand all Instructions for Use.

-Get specific training in its proper use.

-Become acquainted with its capabilities and limitations.

-Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE

WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE

INJURY OR DEATH.

Made in France 3 year guarantee

 

EN 355

 

0082

 

 

 

 

 

 

 

 

210 g

Series N°

 

 

 

Utilisateur /Usuario :

 

 

User / Utilizzatore

 

 

Benutzer /

 

38920Crolles

L59

355

France F

 

EN

Made in PETZL /

ABSORBICA-Y

0082

0082

Body controlling the manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

Organismus der die Herstellung dieser PSA kontrolliert

Organismo che controlla

la fabbricazione di questo DPI

Organismo controlador de la fabricación de este EPI

Individual number

Numéro individuel

Individuelle Nummer

Numero individale

Numero individual

00 000 A 0000

Year of manufacture

Année de fabrication

Herstellungsjahr

Anno di fabbricazione

Año de fabricación

Production date

Jour de fabrication

Tag der Herstellung

Giorno di fabbricazione

Día de fabricación

Control Incrementation

Notified body intervening for the CE standard examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

APAVE SUD Europe SAS BP3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France N°0082

ISO 9001

Copyright Petzl

PETZL / F 38920 Crolles

www.petzl.com

Printed in France

 

 

Nomenclature

 

 

 

of parts

 

 

 

5 6 2

1

3

4

5

 

Inspection, points to verify

 

1

L59_ABSORBICA_Y

L595000C (300910)

 

1. Preparation

 

Spare parts

 

STRING XL

x 1

M90000 XL

 

STRING L

x 2

M90000 L

 

3. OBLIGATIONS

 

1,15 m maximum

 

ABSORBICA-Y

 

ABSORBICA-Y

 

15°

 

MAXIMUM

 

Fall factor 2 MAXIMUM

 

Height of fall : 2,30 m MAXIMUM

 

(EN)Temperature

+ 80°C

(FR) Température

+ 176°F

(DE) Temperatur

- 40°C

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

- 40°F

(EN) Storage / Transport

(FR) Stockage / Transport

(DE) Lagerung / Transport

(IT) Conservazione / Trasporto

(ES) Almacenamiento / Transporte

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / Désinfection

(DE) Reinigung / Desinfektion

(IT) Pulizia / Disinfezione

(ES) Limpieza / Desinfección

H2O

30 C maxi

H2O

 

(EN) Drying

 

(FR) Séchage

 

(DE) Trocknen

30 C

(IT) Asciugamento

(ES) Secado

maxi

 

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

PETZL

4. Clearance = amount of clear free fall space between the anchor and an obstacle

or the ground.

1,15 m maximum

0,70 m

4,35 m

2,50 m minimum

PRODUCT CHECKING FORM: Model :

(EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer : (IT) N° di serie : /(ES) N° de serie :

(EN) Year of manufacture : /(FR) Année de fabrication :

(DE) Herstellungsjahr : /(IT) Anno di fabbricazione :

(ES) Año de fabricación :

(EN) Date of first use : /(FR) Date de la première utilisation :

(DE) Datum der ersten Verwendung :

(IT) Data del primo utilizzo :

(ES) Fecha de la primera utilización :

(EN) User : /(FR) Utilisateur : /(DE) Benutzer : (IT) Utilizzatore : /(ES) Usuario :

(EN) Comments :

(EN) DATE

OK

(EN) INSPECTOR

 

 

(FR) DATE

 

(FR) INSPECTEUR HABILITE

 

(DE) DATUM

 

(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER

 

(IT) DATA

 

(IT) CONTROLLORE

 

(ES) FECHA

 

(ES) INSPECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 L59_ABSORBICA_Y L595000C (300910)

(EN) ENGLISH

Energy absorber with integrated lanyard - EN 355 2002

Field of application

Energy absorber with integrated lanyard used as a component of a personal fall arrest system, commonly used to connect a safety harness to a fixed anchor. It is designed to dissipate the energy developed in a fall of 2.30 m maximum height and to limit the force on the user’s body to a maximum of 6 kN. These absorbers are not designed to be used in via ferrata.

This product is personal protective equipment (one person only) in accordance with the 89/686/CEE PPE directive.

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents. Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents.

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

-Read and understand all instructions for use.

-Get specific training in its proper use.

-Become acquainted with its capabilities and limitations.

-Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training is essential before use.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility.

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

Nomenclature of parts

(1) Tearing absorber webbing, (2) Protective pouch, (3) Retainer,

(4) Integrated lanyard, (5) Attachment point, (6) STRING L, (7) STRING XL. Principal materials: nylon and polyester.

Inspection, points to verify

Before each use

The equipment must not be re-used after a fall that causes any damage or tearing of the energy absorber.

Open the pouch, take out the absorber webbing which must be correctly arranged and held together by the retainer. The plastic retainer must not be cut, damaged or removed.

Visually inspect the straps (especially the ends) and the safety stitching. Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to contact with chemical products, etc... Attention, the absorber webbing must not be torn.

Put the absorber webbing into its pouch, only the attachment point covered by black tubular webbing should be outside the pouch. Be sure there are no loops of webbing outside the pouch that can be mistakenly clipped with a carabiner.

Inspect the connectors as indicated in their Instructions for use.

During each use

It is important to regularly inspect the condition of the product. Check its connections with the other equipment in the system and make sure that the various pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to each other.

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. Retire the equipment if it shows any sign of reduced strength or impaired function.

Compatibility

The ABSORBICA-Y (component of a personal fall arrest system) must be used in conjunction with EN 795 anchors, EN 362 locking carabiners, EN 361 fall arrest harnesses.

An incompatible connection can cause accidental disconnection, breakage, or affect the safety function of another piece of equipment.

Contact Petzl if you are uncertain about the compatibility of your equipment.

How to use this equipment

Diagram 1. Preparation

1A. Put the STRING onto the attachment point covered by black tubular webbing. The STRING allows the carabiner to be held in the major axis position (the strongest) and protects the end of the lanyard from wear. Do not use your energy absorber without the STRING.

1B. Clip a locking carabiner (auto locking preferred) through the attachment point and the STRING.

Diagram 2. Installation

Make sure the energy absorber is correctly attached to one of the fall arrest attachment points on the harness (sternal or dorsal point only).

Diagram 3. OBLIGATIONS

-The total length of the ensemble “energy absorber with integrated lanyard + connectors” must not exceed 1.15 meters.

-The fall length must not exceed 2.30 m. Take care to minimize the potential for falls and the height of any potential fall.

-Never connect the lanyard directly (sliding carabiner) to a structure (cable, bar, etc.) having a slope greater than 15° because the fall length may then exceed 2.30 m.

-ABSORBICA-Y: the absorber must always be free to deploy. Do not constrain the absorber (e.g. by clipping an unused end to a harness equipment loop or attachment point).

WARNING

-Your harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall.

-Carabiners must always be used with the gate closed and locked. Systematically verify that the gate is securely locked by pressing it with your hand.

-Avoid contact with sharp or abrasive surfaces and objects.

Anchors

Work at height

The anchor point of the system should preferably be located above the user’s position and must conform to the requirements of the EN 795 standard, in particular the minimum strength of the anchor must be 10 kN.

Diagram 4. Clearance = amount of clear free fall space between the anchor and the ground = 4.35 m

The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking any obstacle in case of a fall. For information on how to calculate clearance, see diagram 4.

General information

Lifetime

The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to 10 years from the date of manufacture for plastic and textile products.

The actual lifetime of a product ends when it meets one of the retirement criteria listed below (see “When to retire your equipment”), or when in its system use it is judged obsolete.

The actual lifetime is influenced by a variety of factors such as: the intensity, frequency, and environment of use, the competence of the user, how well the product is stored and maintained, etc.

WARNING, an exceptional event can reduce the lifetime of the product to one single use; for example, if it is exposed to any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp edges, major fall or load, etc.

Inspect equipment periodically for damage and/or deterioration.

In addition to the inspection before and during use, a periodic in-depth inspection must be carried out by a competent inspector. This inspection must be performed at least once every 12 months. The frequency of the in-depth inspection must be governed by the type and the intensity of use. To keep better track of your equipment, it is preferable to assign each piece of equipment to a unique user so that he will know its history. The results of inspections should be documented in an “inspection record”. This document must allow recording of the following details: type of equipment, model, name and contact information of the manufacturer or distributor, means

of identification (serial or individual number), year of manufacture, date of purchase, date of first use, name of user, all other pertinent information for example maintenance and frequency of use, the history of periodic inspections (date / comments and noted problems / name and signature of the competent person who performed the inspection / anticipated date of next inspection). See example of detailed inspection record and other informational tools available at www.petzl.com/ppe

When to retire your equipment

Immediately retire any equipment if:

-it fails to pass inspection (inspection before and during use and the periodic in-depth inspection),

-it has been subjected to a major fall or load,

-you do not know its full usage history,

-it is at least 10 years old and made of plastics or textiles,

-you have any doubt as to its integrity.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product obsolescence

There are many reasons why a product may be judged obsolete and thus retired before the end of its actual lifetime. Examples include: changes in applicable standards, regulations, or legislation; development of new techniques, incompatibility with other equipment, etc.

Modifications, repairs

Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment.

Precautions

-Users must be medically fit for activities at height. WARNING, inert suspension in a harness can result in serious injury or death.

-You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment. This implies an adequate training in the necessary rescue techniques.

-You must check to ensure that the product markings remain legible during the entire lifetime of the product.

-You must verify the suitability of this equipment for use in your application with regard to applicable governmental regulations and other standards on occupational safety.

-The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product must be respected.

-The instructions for use must be provided to users of this equipment. If the equipment is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide these instructions in the language of the country in which the product is to be used.

Guarantee

This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear,

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, and to uses for which this product was not designed.

PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

3 L59_ABSORBICA_Y L595000C (300910)

(FR) FRANÇAIS

Absorbeur d’énergie avec longe intégrée - EN 355 2002

Champ d’application

Absorbeur d’énergie avec longe intégrée à installer dans un système d’arrêt de chute, couramment utilisé pour connecter un harnais de sécurité à un ancrage fixe. Il est conçu pour dissiper l’énergie développée pendant une chute au maximum de 2,30 m de haut et limiter la force sur le corps de l’utilisateur à 6 kN maximum. Ces absorbeurs ne sont pas conçus pour être utilisés en via ferrata.

Équipement de protection individuelle (une seule personne) selon la directive EPI 89/686/CEE.

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

Seules les techniques présentées non barrées et / ou sans tête de mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses.

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez:

-Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

-Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.

-Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites.

-Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable avant utilisation.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité.

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

Nomenclature des pièces

(1) Sangle absorbeur à déchirement, (2) Pochette de protection, (3) Cerclage,

(4) Longe intégrée, (5) Anneau d’attache, (6) STRING L, (7) STRING XL. Matériaux principaux: polyamide et polyester.

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

L’absorbeur d’énergie ne doit pas être réutilisé après une chute qui déclenche une détérioration ou un déchirement même partiel.

Ouvrez la pochette, sortez complètement la sangle absorbeur qui doit être correctement rangée et cerclée. Le cerclage plastique de l’absorbeur ne doit être ni coupé ni retiré.

Vérifiez visuellement les sangles (en particulier aux extrémités) et les coutures de sécurité. Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, la chaleur, les produits chimiques etc. Attention, la sangle absorbeur ne doit pas être déchirée.

Rangez la sangle absorbeur dans sa pochette, seul l’anneau d’attache protégé par de la tubulaire noire sort de la pochette. Veillez à ne pas laisser dépasser de la pochette une boucle de sangle qui pourrait être mousquetonnée par erreur.

Vérifiez l’état des connecteurs selon les indications des Instructions d’utilisation.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www. petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.

Contactez PETZL en cas de doute.

Rebutez un produit présentant des faiblesses réduisant sa résistance ou limitant son fonctionnement.

Compatibilité

L’ABSORBICA-Y, composant d’un système d’arrêt des chutes, doit être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage

EN 362, harnais antichute EN 361.

Une connexion incompatible peut conduire à un décrochement accidentel, à une rupture ou à affecter la fonction de sécurité d’un autre équipement.

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Petzl.

Mode d’emploi

Schéma 1. Préparation

1A. Insérez les STRING sur les extrémités (anneaux d’attache). Le STRING permet de rigidifier la position du connecteur dans le grand axe (le plus résistant) et de protéger des frottements l’extrémité de la longe. N’utilisez pas votre absorbeur d’énergie sans STRING.

1B. Mousquetonnez les anneaux d’attache (extrémités noires) avec un connecteur à verrouillage de préférence automatique.

Schéma 2. Mise en place

Assurez-vous que l’absorbeur d’énergie est correctement connecté sur l’un des points d’attache antichute du harnais (point sternal ou point dorsal uniquement).

Schéma 3. OBLIGATIONS

-La longueur totale de l’ensemble «absorbeur d’énergie avec longe intégrée + connecteurs» ne doit pas dépasser 1,15 mètres.

-La chute ne doit pas dépasser 2,30 m de haut. Veillez à réduire au minimum le risque de chute et la hauteur de chute.

-Ne vous connectez jamais en direct (mousqueton coulissant) sur une structure (câble, barreau…) de pente supérieure à 15° car il y a un risque de chute supérieure à 2,30 m.

- ABSORBICA-Y: l’absorbeur doit toujours être libre de se déployer. Ne condamnez pas l’absorbeur, par exemple en mousquetonnant le brin non utilisé sur soi (point d’attache, porte-matériels du harnais).

AVERTISSEMENT

-Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de chute.

-Les connecteurs doivent toujours être utilisés dans la bonne position (grand axe), doigt fermé et verrouillé. Vérifiez systématiquement le bon verrouillage du doigt en le pressant avec la main.

-Évitez les frottements sur des matériaux abrasifs ou pièces coupantes.

Ancrages

Travail en hauteur

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences de la norme dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la résistance minimum de l’ancrage doit être de 10 kN.

Schéma 4. Tirant d’air = hauteur libre entre ancrage et sol = 4,35 m

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute. Pour comprendre le calcul du tirant d’air, voir le dessin ci-joint schéma 4.

Informations générales

Durée de vie

La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles, indéfinie pour les produits métalliques.

La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le système.

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit: intensité, fréquence, environnement d’utilisation, compétence de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.

ATTENTION, un événement exceptionnel peut limiter la durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits chimiques dangereux, des températures extrêmes ou s’il est en contact avec une arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute importante, etc.

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi de dommage et n’est pas détérioré.

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez une vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent. Cette vérification doit être réalisée au moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique. Les résultats des vérifications doivent être consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre d’enregistrer les détails suivants: type d’équipement, modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), année de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation, nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique des examens périodiques (date, commentaires et défauts remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à disposition sur www.petzl.fr/epi

Mise au rebut

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si:

-le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n’est pas satisfaisant,

-il a subi des efforts importants ou une chute importante,

-vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation,

-il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou textiles,

-vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.

Obsolescence du produit

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut être jugé obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par exemple: évolution des normes applicables, évolution des textes réglementaires, évolution des techniques, incompatibilité avec les autres équipements, etc.

Modifications, réparations

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par Petzl est interdite: risque de diminution de l’efficacité du produit.

Précautions

-Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort.

-Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir rapidement en cas de difficultés rencontrées. Ceci implique une formation adéquate aux techniques de sauvetage.

-Veillez à ce que les marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie du produit.

-Vous devez vérifier l’aptitude de ce produit pour l’utilisation dans votre application par rapport aux règlements gouvernementaux et normes de sécurité en vigueur.

-Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce produit doivent être respectées.

-Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement, rédigées dans la langue du pays d’utilisation si le produit est revendu hors du premier pays de destination.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie: l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

4 L59_ABSORBICA_Y L595000C (300910)

(DE) DEUTSCH

Falldämpfer mit integriertem Verbindungsmittel - EN 355 2002

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Ein Falldämpfer mit integriertem Verbindungsmittel wird als Bestandteil des persönlichen Auffangsystems verwendet, meistens, um einen Auffanggurt mit einem Anschlagpunkt zu verbinden. Er ist darauf ausgelegt, bei einem Sturz von maximal 2,30 m den daraus resultierenden Fangstoß zu mindern und die auf den Körper des Benutzers einwirkende Kraft auf maximal 6 kN zu begrenzen. Diese Art der Falldämpfer ist für Klettersteige nicht geeignet. Dieses Produkt gehört zur persönlichen Schutzausrüstung (für eine Person) gemäß der 89/686/CEE PSA-Richtlinie.

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde. Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

-Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

-Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.

-Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut machen.

-Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt erforderlich.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der

direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

Benennung der Teile

(1) Gurtband (zum Aufreißen) für den Falldämpfer, (2) Schutzhülle,

(3) Sicherung, (4) Integriertes Verbindungsmittel, (5) Befestigungsöse,

(6) STRING XL.

Materialien: Nylon und Polyester.

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz

Dieses Produkt darf nach einem Sturz, bei dem der Falldämpfer aufgerissen oder anderweitig beschädigt wurde, nicht mehr verwendet werden.

Öffnen Sie die Schutzhülle und nehmen Sie das Gurtband des Falldämpfers heraus, das richtig zusammengelegt und durch die Sicherung zusammengehalten werden muss. Die Kunststoffsicherung darf keine Schnitte oder Schäden aufweisen und darf nicht entfernt werden. Unterziehen Sie das Gurtband (besonders die Enden) und die Sicherheitsnähte einer visuellen Prüfung. Achten Sie vor allem Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurückzuführen sind. Achtung: Das Gurtband des Falldämpfers darf nicht aufgerissen sein.

Legen Sie das Gurtband des Falldämpfers in seine Schutzhülle zurück. Nur die mit einer Hülle aus schwarzem Gurtband versehenen Befestigungsösen dürfen aus der Schutzhülle hinausragen. Stellen Sie sicher, dass keine Gurtbandschlaufen aus der Hülle herausragen, die versehentlich in einen Karabiner eingehängt werden könnten.

Überprüfen Sie die Verbindungselemente gemäß der zugehörigen Gebrauchsanleitung.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM.

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.

Sondern Sie den Ausrüstungsgegenstand aus, wenn er jegliche Anzeichen reduzierter Festigkeit oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit aufweist.

Kompatibilität

Der ABSORBICA-Y (Teil eines PSA-Systems) muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 362-Verriegelungskarabinern und EN 361-Auffanggurten verwendet werden.

Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder einen Bruch der Verbindung zufolge haben und sich negativ auf die Sicherheitsfunktion eines anderen Ausrüstungsgegenstands auswirken. Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl.

Gebrauchsanleitung

Abbildung 1. Vorbereitung

1A. Befestigen Sie den STRING an den Befestigungsösen. Der STRING hält den Karabiner in Längsrichtung (für die höchste Festigkeit) positioniert und schützt die Enden des Verbindungsmittels vor Abrieb. Verwenden Sie den Falldämpfer nicht ohne STRING.

1B. Hängen Sie nun in die beiden Befestigungsösen mit dem STRING jeweils einen Verriegelungskarabiner (vorzugsweise mit automatischer Verriegelung) ein.

Abbildung 2. Vorbereitung

Stellen Sie sicher, dass der Falldämpfer richtig an einer der Auffangösen am Auffanggurt (nur brustoder rückseitig) eingehängt ist.

Abbildung 3. VORAUSSETZUNGEN

-Die Gesamtlänge von „Falldämpfer mit integriertem Verbindungsmittel + Verbindungselemente“ darf 1,15 Meter nicht überschreiten.

-Die Sturzhöhe darf 2,30 Meter nicht überschreiten. Versuchen Sie stets, das Sturzrisiko und die potentielle Sturzhöhe zu minimieren.

-Befestigen Sie das Verbindungsmittel niemals direkt (mitlaufender Karabiner) mit einer Struktur (Drahtseil, Balken°usw.), die einen Neigungswinkel von mehr als 15° aufweist.

-ABSORBICA-Y: Der Falldämpfer muss stets ungehindert aufreißen können. Behindern Sie den Falldämpfer nicht (z.B. in dem Sie das nicht benutzte Ende an der Materialschlaufe des Gurts einhängen).

WARNUNG

-Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.

-Verbindungselemente dürfen nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper verwendet werden. Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie mit der Hand dagegen drücken.

-Vermeiden Sie, dass dieses Produkt in Kontakt mit rauen Oberflächen oder scharfen Kanten kommt.

Anschlageinrichtungen

Höhenarbeit

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.

Abbildung 4. Sturzraum = Freier Sturzraum (keine Hindernisse zwischen Anschlagpunkt und Boden) = 4,35 m

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Weitere Informationen zum Berechnen des Sturzraums finden Sie unter Abbildung 4.

Allgemeine Informationen

Produktlebensdauer

Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu

10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für Kunststoffund Textilprodukte und unbegrenzt für Metallprodukte.

Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn das Produkt für die Verwendung in einem System als technisch überholt gilt.

Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität, -häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz, Lagerungsbedingungen, Wartung usw. ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung reduzieren (Kontakt mit

Chemikalien, extreme Temperaturen, scharfe Kanten, schwerer Sturz usw.).

Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder Abnutzung.

Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während des Gebrauchs müssen die Produkte mindestens ein Mal pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise sollte die persönliche Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden: Genauer Typ

des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs, Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer oder individuelle Kennzeichnung), Herstellungsjahr, Kaufdatum, Datum der Inbetriebnahme, Name des Benutzers und andere wichtige Informationen wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen zur regelmäßigen Überprüfung (Datum, Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und Unterschrift der prüfenden Person sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten Prüfberichten und andere Informationen finden Sie unter www.petzl.com/ppe

Aussondern von Ausrüstung

In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort aussondern:

-die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige Hauptüberprüfung),

-die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder beträchtlicher Belastung ausgesetzt,

-die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt bzw. unvollständig,

-die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textilien gefertigt,

-Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.

Zerstören und entsorgen Sie ausgesonderte Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu verhindern.

Veralterung von Produkten

Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele: Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen, Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.

Änderungen, Reparaturen

Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten.

Vorsichtsmaßnahmen

-Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).

-Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel verfügbar haben, diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme auftreten. Dies setzt eine entsprechende Kenntnis und Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus.

-Stellen Sie sicher, dass die Produktmarkierungen während der gesamten Lebensdauer des Produkts lesbar bleiben.

-Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für Ihre Zwecke

hinsichtlich der geltenden behördlichen Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit.

-Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

-Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Wird diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Ziellands weiterverkauft, muss der Verkäufer diese Gebrauchsanleitungen in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem dieses Produkt zum Einsatz kommt.

Garantie

Für dieses Produkt wird gegen alle Materialund Fabrikationsfehler eine Garantie von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht bestimmt ist.

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.

5 L59_ABSORBICA_Y L595000C (300910)

(IT) ITALIANO

Assorbitore di energia con cordino integrato - EN 355 2002

Campo di applicazione

Assorbitore di energia con cordino integrato da installare in un sistema di arresto caduta, comunemente utilizzato per collegare un’imbracatura di sicurezza ad un ancoraggio fisso. Progettato per disperdere l’energia

cinetica sviluppatasi nel corso di una caduta dall’alto di 2,30 m al massimo e limitare la forza massima di arresto sul corpo dell’utilizzatore a 6 kN. Questi assorbitori non sono concepiti per essere utilizzati in via ferrata.

Dispositivo di protezione individuale (una sola persona) secondo la direttiva DPI 89/686/CEE.

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.

Solo le tecniche presentate come non barrate e / o senza simbolo di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito www.petzl.com

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre :

-leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso,

-ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo,

-acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti,

-comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, una formazione specifica all’attività da svolgere è indispensabile prima dell’utilizzo.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.

Nomenclatura delle parti

(1) Fettuccia assorbitore a lacerazione, (2) Custodia protettiva, (3) Collare,

(4) Cordino integrato, (5) Anello di attacco, (6) Gommino STRING XL. Materiali principali : poliammide e poliestere.

Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

L’assorbitore di energia non deve essere riutilizzato dopo una caduta che comporta un deterioramento o una scucitura anche parziale.

Aprire la custodia protettiva ed estrarre completamente la fettuccia assorbitore : deve risultare correttamente ripiegata nel collare. Il collare in plastica dell’assorbitore non deve risultare né tagliato né deformato. Verificare visivamente le fettucce (in particolare alle estremità) e le cuciture di sicurezza. Controllare che non ci siano tagli, usure e danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici etc. Attenzione a che la fettuccia assorbitore non sia scucita.

Rimettere la fettuccia assorbitore nella sua custodia protettiva in modo che fuoriesca solo l’anello di attacco protetto da tubolare nera. Fare attenzione a non lasciar uscire dalla custodia altre parti di fettuccia che potrebbero erroneamente essere moschettonate.

Verificare lo stato dei connettori secondo le indicazioni delle Istruzioni d’uso.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.

Consultare i particolari della procedura di controllo di ogni DPI sul sito www. petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI PETZL.

In caso di dubbio contattare PETZL.

Non utilizzare un prodotto che presenta indebolimenti che possano ridurne la resistenza o limitarne il funzionamento.

Compatibilità

L’ABSORBICA-Y, componente di un sistema di arresto caduta, deve essere utilizzato in abbinamento con ancoraggi EN 795, moschettoni con ghiera di bloccaggio EN 362, imbracature anticaduta EN 361.

Una connessione incompatibile può portare ad uno sganciamento accidentale, ad una rottura o a compromettere la funzione di sicurezza di un altro dispositivo.

Se non siete certi della compatibilità dei vostri dispositivi contattate Petzl.

Istruzioni d’uso

Schema 1. Preparazione

1A. Inserire i gommini STRING sulle estremità (anelli di attacco). Gli STRING permettono di irrigidire la posizione dei connettori lungo l’asse maggiore (il più resistente) e di proteggere dagli sfregamenti le estremità dell’assorbitore. Non utilizzare l’assorbitore di energia senza STRING.

1B. Inserire negli anelli di attacco (estremità nere) un connettore con ghiera di bloccaggio, preferibilmente automatica.

Schema 2. Installazione

Assicurarsi che l’assorbitore sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco anticaduta dell’imbracatura (unicamente attacco sternale o attacco dorsale).

Schema 3. OBBLIGHI

-La lunghezza totale dell’insieme «assorbitore di energia con cordino integrato + connettori» non deve superare 1,15 m.

-La caduta non deve superare 2,30 m di altezza. Fare in modo di ridurre al minimo il rischio di caduta e l’altezza della caduta.

-Non ci si deve mai collegare direttamente (moschettone scorrevole) ad una struttura (cavo, barra…) che ha un’inclinazione superiore a 15° poiché c’è il rischio di caduta superiore a 2,30 m.

-ABSORBICA-Y : l’assorbitore deve sempre essere libero di aprirsi. Non ostacolare l’assorbitore moschettonando, ad esempio, il capo non utilizzato sulla propria imbracatura (punto d’attacco o portamateriale).

AVVERTENZA

-L’imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in caso di caduta.

-I connettori devono sempre essere utilizzati in posizione corretta (asse maggiore), leva chiusa e bloccata. Controllare regolarmente che la leva sia correttamente bloccata facendo pressione con la mano.

-Evitare gli sfregamenti su materiali abrasivi o parti taglienti.

Ancoraggi

Lavoro in altezza

L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma dispositivi di ancoraggio EN 795, in particolare la resistenza minima dell’ancoraggio deve essere di 10 kN.

Schema 4. Tirante d’aria = altezza libera tra ancoraggio e suolo = 4,35 m

L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente affinché non urti degli ostacoli in caso di caduta. Per comprendere il calcolo del tirante d’aria vedi disegno schema 4.

Informazioni generali

Durata

La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili, indefinita per i prodotti metallici.

La durata reale di un prodotto termina nel momento in cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la lista nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto risulta obsoleto nel sistema.

Fattori che incidono sulla durata reale di un prodotto : intensità, frequenza, ambiente di utilizzo, competenza dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.

ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata ad un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a prodotti chimici pericolosi, temperature estreme, se è a contatto con una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte caduta, ecc.

Verificare periodicamente che il dispositivo non abbia subito danni e che non sia deteriorato.

Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore competente deve eseguire una verifica approfondita (esame periodico). Tale controllo deve essere effettuato almeno ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza in base al tipo ed all’intensità di utilizzo. Per un miglior controllo del materiale, è consigliabile destinare questo prodotto ad un solo utilizzatore così da conoscerne la storia. I risultati dei controlli devono essere riportati su una «scheda di verifica». La scheda di verifica deve consentire di registrare i seguenti dati : tipo di dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante o del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n° individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto, data del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore, ogni informazione pertinente come ad esempio la manutenzione e la frequenza di utilizzo, la storia delle verifiche periodiche (data, osservazioni e difetti riscontrati, nome e firma del controllore competente, data della prossima verifica periodica prevista). È possibile utilizzare il modello di scheda dettagliata e gli strumenti informatici messi a disposizione su www. petzl.fr/epi

Eliminazione

Interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto se :

-il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito) non è soddisfacente,

-ha subito notevoli sforzi o una forte caduta.

-non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

-ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili.

-si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità.

Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro utilizzo.

Obsolescenza del prodotto

Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio, per esempio : evoluzione delle norme applicabili, dei testi normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri dispositivi, ecc.

Modifiche, riparazioni

Qualsiasi modifica, aggiunta o riparazione non autorizzata da Petzl è vietata : rischio di diminuzione dell’efficacia del prodotto.

Precauzioni

-Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in altezza. ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte.

-Prevedere una procedura di soccorso e definire i mezzi per intervenire rapidamente nel caso dell’insorgere di difficoltà. Questo comporta una formazione adeguata alle tecniche di salvataggio.

-Controllare che le marcature sul prodotto restino leggibili durante tutta la vita del prodotto.

-Verificare che questo prodotto sia adatto all’uso nella vostra applicazione rispetto ai regolamenti governativi e alle norme di sicurezza in vigore.

-Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto.

-Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.

Garanzia

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia : l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

6 L59_ABSORBICA_Y L595000C (300910)

(ES) ESPAÑOL

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado - EN 355 2002

Campo de aplicación

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado para instalar en un sistema anticaídas, utilizado habitualmente para conectar un arnés de seguridad a una anclaje fijo. Está diseñado para disipar la energía generada durante una caída de 2,30 m de altura como máximo y limitar la fuerza sobre el cuerpo del usuario a 6 kN como máximo. Estos absorbedores no han sido diseñados para su utilización en vía ferrata.

Equipo de protección individual (una sola persona) de acuerdo con la directiva EPI 89/686/CEE.

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté previsto.

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra página web www.petzl.com

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este producto son por naturaleza peligrosas.

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe :

-Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.

-Formarse para el uso específico de este equipo.

-Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.

-Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN : es indispensable una formación adaptada a la práctica antes de cualquier utilización.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona competente e informada.

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

Nomenclatura de las partes

(1) Cinta absorbedora por desgarro, (2) Funda de protección, (3) Ceñidor,

(4) Elemento de amarre integrado, (5) Anillo de enganche, (6) STRING L,

(7) STRING XL.

Materiales principales : poliamida y poliéster.

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

El absorbedor de energía no debe ser reutilizado después de una caída que provoque un deterioro o un descosido incluso parcial.

Abra la funda, extraiga completamente la cinta absorbedora que debe estar correctamente colocada y ceñida. El ceñidor plástico del absorbedor no debe ni retirarse ni cortarse.

Compruebe visualmente las cintas (en particular, los extremos) y las costuras de seguridad. Vigile los cortes, desgastes y daños debidos a la utilización, el calor, los productos químicos, etc. Atención : la cinta absorbedora no debe estar descosida.

Guarde la cinta absorbedora en la funda, sólo el anillo de enganche protegido por la cinta tubular negra deben sobresalir de la funda. Procure que no sobresalga de la funda ningún bucle de cinta que pudiera mosquetonearse por error.

Compruebe el estado de los conectores según las indicaciones de las Instrucciones de utilización.

Durante la utilización

Es importante verificar regularmente el estado del producto. Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los equipos entre sí.

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.petzl.fr/epi o en el CD-ROM EPI PETZL.

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

Deseche un producto que presente signos de debilidad que puedan reducir su resistencia o limitar su funcionamiento.

Compatibilidad

El ABSORBICA-Y, componente de un sistema anticaídas, debe ser utilizado en combinación con los anclajes EN 795, mosquetones con cierre de seguridad EN 362, arnés anticaídas EN 361.

Una conexión incompatible puede conducir a un desenganche accidental, a una rotura o afectar a la función de seguridad de otro equipo.

Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, contacte con PETZL.

Instrucciones de utilización

Esquema 1. Preparación

1A. Coloque los STRING en los extremos (anillos de enganche). El STRING permite mantener el mosquetón según el eje longitudinal (el más resistente) y proteger los extremos de las cintas de la abrasión. No utilice su absorbedor de energía sin STRING.

1B. Mosquetonee los anillos de enganche (extremos negros) con un conector de seguridad preferentemente automático.

Esquema 2. Colocación

Asegúrese de que el absorbedor de energía esté correctamente conectado a uno de los puntos de enganche anticaídas del arnés (punto esternal o punto dorsal únicamente).

Esquema 3. OBLIGACIONES

-La longitud total del conjunto «absorbedor de energía con elemento de amarre integrado + conectores» no debe ser superior a 1,15 metros.

-La caída no debe ser superior a 2,30 m de altura. Procure reducir al máximo el riesgo de caída y la altura de caída.

-Ne se conecte nunca directamente (mosquetón deslizante) sobre una estructura (cable, barrotes…) de pendiente superior a 15°, ya que existe un riesgo de caída superior a 2,30 m.

-ABSORBICA-Y : el absorbedor debe poderse desplegar siempre. No anule el absorbedor, por ejemplo, mosquetoneando la cinta no utilizada sobre el punto de enganche o el anillo portamaterial del arnés.

PRECAUCIONES

-Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso de caída.

-Los conectores siempre deben ser utilizados en la posición correcta (eje mayor), gatillo cerrado y bloqueado. Compruebe sistemáticamente que el gatillo esté correctamente bloqueado apretándolo con la mano.

-Evite los rozamientos con materiales abrasivos o piezas afiladas.

Anclajes

Trabajo en altura

El anclaje del sistema debe estar situado preferentemente por encima de la posición del usuario y debe responder a las exigencias de la norma relativa a dispositivos de anclaje EN 795, en particular la resistencia mínima del anclaje debe ser de 10 kN.

Esquema 4. Distancia de seguridad = altura libre entre el anclaje y el suelo = 4,35 m

La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para no chocar contra ningún obstáculo en caso de caída. Para entender el cálculo de la distancia de seguridad, consulte el dibujo anexo del Esquema 4.

Información general

Vida útil

La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles, e indefinida para los productos metálicos.

La vida útil real de un producto finaliza cuando se produce alguna causa para darlo de baja (ver lista en el apartado «Dar de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en el sistema.

Factores que influyen en la vida útil real de un producto : intensidad, frecuencia, entorno de utilización, competencia del usuario, mantenimiento, almacenamiento, etc.

ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto a productos químicos peligrosos, a temperaturas extremas o si está en contacto con una arista cortante o si ha sufrido esfuerzos importantes, una caída importante, etc.

Compruebe periódicamente que el equipo no haya sufrido ningún daño ni deterioro.

Además de las comprobaciones antes y durante la utilización, realice una comprobación en profundidad (examen periódico) mediante un controlador competente. Esta verificación debe realizarse como mínimo cada 12 meses. Esta frecuencia debe adaptarse en función del tipo y de la intensidad de utilización. Para un mejor seguimiento del material, es preferible atribuir este producto a un usuario único para que éste conozca su historia.

Los resultados de las verificaciones deben anotarse en una «ficha de seguimiento». Esta ficha de seguimiento debe permitir registrar los detalles siguientes : tipo de equipo, modelo, nombre y dirección del fabricante o del proveedor, medio de identificación (n° de serie o n° individual), año de fabricación, fecha de compra, fecha de la primera utilización, nombre del

usuario, toda la información pertinente como, por ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha, comentarios y defectos detectados, nombre y firma del controlador competente, fecha del próximo control periódico previsto). Puede utilizar el ejemplo de ficha detallada y las herramientas informáticas que encontrará a su disposición en www.petzl.fr/epi

Dar de baja

Deje de utilizar inmediatamente este producto si :

-el resultado de las verificaciones (antes, durante, en profundidad) no es satisfactorio,

-ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante,

-no conoce el historial completo de su utilización,

-tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o textiles,

-tiene la mínima duda de su fiabilidad.

Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una utilización futura.

Productos obsoletos

Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo : evolución de las normas aplicables, evolución de los textos reglamentarios, evolución de las técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.

Modificaciones, reparaciones

Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las autorizadas por Petzl están prohibidas : riesgo de disminución de la eficacia del producto.

Precauciones

-Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura. ATENCIÓN : estar en suspensión e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos graves o la muerte.

-Debe prever un plan de rescate y definir los medios para intervenir rápidamente en caso de encontrarse con dificultades. Esto implica una formación adecuada en las técnicas de salvamento.

-Procure que los marcados del producto permanezcan legibles durante toda la vida del producto.

-Debe verificar que este producto sea adecuado para la utilización que

le vaya a aplicar en relación a las leyes gubernamentales y las normas de seguridad en vigor.

-Deben ser respetadas las instrucciones de utilización especificadas en las fichas técnicas de cada equipo asociado a este producto.

-Las instrucciones de utilización deben ser entregadas al usuario de este equipo y deben ser redactadas en el idioma del país de utilización, si el producto es revendido fuera del primer país de destino.

Garantía

Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

7 L59_ABSORBICA_Y L595000C (300910)

Loading...
+ 16 hidden pages