PARKSIDE PSTD 800 A1 User manual [hr]

JIGSAW PSTD 800 A1
JIGSAW
Translation of original operation manual
UBODNA PILA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
FERĂSTRĂU PENDULAR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΣΕΓΑ ΜΕ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 100054
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 9 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 17 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 27 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions specifi cally for jigsaws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Information on saw blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting/changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting the sawdust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the sliding shoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the stroke rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the pendulum stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching the laser/working light on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sawdust blowing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB CY
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PSTD 800 A1
1
JIGSAW PSTD 800 A1
GB CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular workpieces made of plastic, wood and light metal. This appliance is exclusively intended for private use in dry rooms. Observe the information on saw blade types. Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specifi ed below.
Features
Stroke rate adjusting wheel On/off switch lock button On/off switch Housing Power cable Extraction connector Baseplate Sliding shoe (removable) Switch for sawdust blower Pendulum stroke switch Guide fence Guide roller Saw blade Insertion openings (each incl. clamping screw) Guard
Pivoting guard Quick-release chuck ON/OFF switch laser/working light Clamping screw Toothing Allen key
Package contents
1 jigsaw incl. extraction connector 1 guide fence 1 operating manual 3 saw blades for woodwork 1 saw blade for metalwork 1 allen key
Technical details
Jigsaw: Parkside PSTD 800 A1
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz Rated input: 800 W No-load speed: max. n
3100 min
0
Cutting depth: wood/metal: 80/8 mm Pendulum stroke: 3 stages and fi ne cut
adjustment Diagonal cuts: 0–45° left/right Protection class: II/
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A) Sound power level: 105 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 8.6 m/s
h
2
-1
2
2
PSTD 800 A1
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibra­tion level varies in accordance with the use of the electric tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. The vibration load could be underesti­mated if the electric tool is regularly used in such a way.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
GB CY
PSTD 800 A1
3
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
GB CY
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifi cally for jigsaws
■ Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work during which the electric tool may come into contact with concealed power cables or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appli­ance to become live and lead to electric shock.
Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
■ Keep your hands away from the stroke
rod and the quick-release chuck. Contact
with these components may result in a crushing injury.
Always switch on the electrical power tool before
applying it to the workpiece. Otherwise, there is a risk of a kickback.
When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
4
PSTD 800 A1
After completing your work, switch the electric
tool off and do not pull the saw blade out of the cut until the tool has come to a standstill. This avoids kickbacks, and allows you to put the tool down safely.
Only use undamaged saw blades that are in
perfect working order. Bent and blunt saw blades can break or cause a kickback.
Do not try and slow the saw blade down
after switching off by applying lateral pressure. The saw blade can be damaged, break or cause a kickback.
Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the workpiece fi rmly. This is much safer than simply holding it in your hand.
Always run the power cord away from the
appliance to the rear.
Never work on moistened materials or wet
surfaces.
Hazards caused by dust! When working for
extended periods on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropri­ate dust extraction appliance.
Wear a dust mask.
Ensure there is suffi cient ventilation.
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or procedures other than those specifi ed here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
Original accessories/additional equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operat­ing instructions and are compatible with the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
3 saw blades for general wood cuts1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
You can also use any other saw blades pro-
vided they are fi tted with a suitable mounting (single-lug shank).
GB CY
Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
PSTD 800 A1
Saw blade type
suitable unsuitable
5
Initial operation
GB CY
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket before working on the appliance.
Flip up the pivoting guard .Turn the quick-release chuck and hold it in
this position.
Press the required saw blade into the quick-
release chuck as far as the limit stop.
Release the quick-release chuck – it must
return to its initial position. The saw blade is now locked.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right of the appliance.
Undo both the clamping screws on the insertion
openings .
Push the guide fence into the insertion open-
ings .
Retighten the two clamping screws.
Connecting the sawdust extraction appliance
Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
Attach an approved dust and sawdust extractor
to the extraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t the sliding shoe on the baseplate to avoid scratching the surface.
Mount the sliding shoe onto the baseplate
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
To remove the sliding shoe , unfasten it at
the rear of the baseplate and slide it off forwards.
Operation
Setting the cutting angle
Undo the clamping screws with the Allen
key and pull the baseplate to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate . Push the baseplate to the front so that the locking pin engages in the toothing .
Retighten the clamping screws with the Allen
key .
Setting the stroke rate
Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
Setting the pendulum stroke
You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade . You can achieve fi ne, clean cut edges without pendulum movement (setting “0”). Switch the pendulum movement off when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast workrate with activated pendulum stroke (settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
.
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch position with the ON/OFF switch lock button .
6
.
and lock it in this
PSTD 800 A1
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch until the required function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING LIGHT → LASER → SWITCH OFF
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
Press the sawdust blower function switch to
the rear.
Supporting the extraction function:
Press the sawdust blower function switch to
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
The appliance must always be clean, dry and
free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid safety hazards.
Replace the saw blade as soon as its teeth
are blunt and proper sawing is therefore no longer possible.
Clean the appliance after completing your
sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or blow it out with compressed air.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appli ­ance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100054
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 100054
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
GB CY
PSTD 800 A1
7
Importer
GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH
CY
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
As required by European Directive 2012/19/EU, worn-out electric tools must be collected separately and fed into an environmentally compatible recy­cling process.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Type designation of machine:
Jigsaw PSTD 800 A1
Year of manufacture: 04 - 2014
Serial number: IAN 100054
Bochum, 10/03/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
8
PSTD 800 A1
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Sigurnost radnog mjesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Sigurnost osoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sigurnosne napomene specifi čne za ubodne pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Originalni pribor / dodatni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informacije o listovima pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puštanje u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montiranje / zamjena reznog lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montiranje paralelnog graničnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Priključivanje usisivača za piljevinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montiranje klizne papučice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podešavanje kuta reza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podešavanje broja uboda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podešavanje progresivnog hoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uključivanje / isključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uključivanje/isključivanje lasera / radnog svjetla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funkcija ispuhivanja piljevine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HR
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prijevod originalne izjave o sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PSTD 800 A1
9
UBODNA PILA PSTD 800 A1 Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog
HR
su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim napome­nama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za ravme rezove i rezanje kri­vulja kao i za rezove pod kutom do 45° na ugla­stim izratcima od plastike, drveta i laganih metala. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u suhim prostorima. Pridržavajte se uputa o tipu reznih listova. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni.
Oprema
uređaja. Time ste se odlučili za visokovrije­dan proizvod. Upute za rukovanje sastavni
Kotačić za odabir broja uboda Blokada Prekidača UKLJ/ISKLJ Prekidač UKLJ/ISKLJ Kućište Mrežni kabel Priključnica za usisivač Noga Klizna papučica (može se skinuti) Prekidač uređaja za ispuhivanje piljevine Prekidač progresivnog hoda Paralelni graničnik Valjak vodilice Rezni list Uložni otvori (svaki s vijkom za zatezanje) Zaštitni luk
Preklopiva zaštitna kupola Čeljust za brzo zatezanje Prekidač UKLJ/ISKLJ laser/radno svjetlo Stezni vijci Nazubljenje Inbus ključ
Opseg isporuke
1 Ubodna pila s nastavkom za priključak usisivača 1 Paralelni graničnik 1 Upute za uporabu 3 Rezna lista za obradu drveta 1 Rezni list za obradu metala 1 Inbus ključ
Tehnički podaci
Ubodna pila: Parkside PSTD 800 A1
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz Snaga: 800 W Broj uboda u
praznom hodu: maks. n
3100 min
0
Dubina reza: drvo/metal: 80/8 mm Progresivni hod: 3 stupnja i fi no podešavanje
reza Kosi rezovi: 0 - 45° lijevo/desno Razred zaštite: II /
Informacije o buci i vibracijama:
Vrijednost buke izmjerena sukladno EN 60745. A - razina emisije buke električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: 94 dB(A) Razina jačine zvuka: 105 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Obavezno nosite slušnu zaštitu!
Procijenjeno tipično ubrzanje:
Vibracija ruke/šake a Nesigurnost K = 1,5 m/s
= 8,6 m/s
h
2
-1
2
10
PSTD 800 A1
UPOZORENJE!
Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s EN 60745 normira­nom procedurom mjerenja i može se koristiti za usporedbu uređaja. Navedena razina emisije buke može se koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti. Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi električnog alata i u mno­gim slučajevima može biti iznad vrijednosti navedene u ovim uputama. Vibracijsko opte­rećenje može se i podcijeniti ako se električni alat redovito koristi na takav način.
NAPOMENA
Za točnu procjenu vibracijskog opterećenja
tijekom određenoga vremena rada potrebno je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj isključen ili u pogonu, ali bez da efektivno radi. To može znatno smanjiti vibracijsko optereće­nje tijekom ukupnog radnog vremena.
Opće sigurnosne napo-
mene za uporabu elek­tričnog alata
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i napome-
ne za uporabu. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili dovesti do teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost radnog mjesta
a) Vaše radno mjesto držite čistioi dobro osvi-
jetljeno. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu dovesti do nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju odvlače nja pažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače zajedno s uzemljenim električnim alatom.
Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je Vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su nami­jenjeni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fi d sklopku. Korištenje fi d sklopke smanjuje rizik od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
HR
PSTD 800 A1
11
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
HR
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili slušne zaštite – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje, prihvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja prst držite
na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili uključen uređaj uključite u struju, to može dovesti do nesreća.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj ćete način
električni alat u neočekivanim situacijama moći bolje kontrolirati.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Ležernu, široku
odjeću, nakit ili kosu mogu zahvatiti pokretni dijelovi.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost od prašine.
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što za-
počnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti
sprječava nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da uređaj koriste.
Električni alat je opasan kada njime rukuju osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite
funkcioniraju li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da možda nisu zaglavljeni, provjerite da možda nisu odlomljeni dijelovi uređaja ili da dijelovi nisu do te mjere ošte­ćeni, da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti. Uzrok brojnih nezgoda su loše
održavani električni alati.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alati za rezanje s oštrim oštri­cama rjeđe se zaglavljuju i lakše se navode.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite pre-
ma odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba električnih alata u
druge svrhe osim ovdje opisanih može dovesti do opasnih situacija.
5. Servis
a) Popravak Vašeg električnog alata prepustite
isključivo kvalifi ciranim stručnjacima, i koristite samo originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifi čne za ubodne pile
■ Prilikom izvođenja radova prilikom kojih
alat može zahvatiti skrivene naponske vo­dove ili vlastiti mrežni kabel, električni alat držite samo za izoliranu površinu namije­njenu za pridržavanje. Kontakt s vodom pod
naponom može pod napon dovesti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
Ruke držite podalje od zone piljenja. Nikada
ne zahvaćajte pod izradak. Uslučaju kontakta s reznim listom postoji opasnost od ozljeda.
■ Ruke držite podalje od radilice i zatezne
glave. U slučaju kontakta s dijelovima uređaja
postoji opasnost od prignječenja.
12
PSTD 800 A1
Električni alat mora biti uključen prilikom uvođe-
nja reznog lista u izradak. U protivnom postoji opasnost od povratnog udara.
Pazite da donja ploča uređaja naliježe
prilikom piljenja.
Nakon završetka radnog koraka isključite
električni alat i rezni list izvucite iz izratka tek nakon što se potpuno zaustavi. Na taj ćete način izbjeći povratni udar i moći ćete sigurno odložiti električni alat.
Upotrebljavajte isključivo oštre i besprijekorne
rezne listove. Savijeni li tupi rezni listovi mogu puknuti ili uzrokovati povratni udar.
Ne kočite rezni list nakon isključivanja priti-
skanjem u stranu. Rezni list se može oštetiti, puknuti, ili uzrokovati povratni udar.
Osigurajte izradak. Koristite uređaje za steza-
nje/škripac kako biste učvrstili izradak. Na taj način on će imati čvršći oslonac nego u ruci.
Mrežni kabel uvijek postavite odostraga, iza
uređaja.
Ne obrađujte navlažene materijale ili vlažne
površine.
Opasnost od prašine! U slučaju dugotrajnije
obrade drveta, a posebice kada obrađujete materijale čijom obradom nastaje štetna prašina, uređaj priključite na prikladan sustav za usisa­vanje prašine.
Nosite masku za zaštitu od prašine!
Pobrinite se za dostatno prozračivanje.
UPOZORENJE! Zaštitite se od
laserskog zračenja:
Nikada ne gledajte neposredno u lasersku
zraku, odnosno u izlazni otvor lasera.
UPOZORENJE!
Promatranje izlaza laserske zrake pomoću
optičkih instrumenata (npr. lupe, povećala, i sl.) može uzrokovati ozljede oka.
Oprez! Ako koristite druge uređaje za po-
služivanje ili justiranje od ovdje navedenih ili izvodite druge postupke, to može dovesti do opasnog utjecaja zračenja.
Lasersku zraku nikada ne usmjeravajte na
refl ektirajuće površine, osobe ili životinje. Čak i kratak kontakt oka s laserskom zrakom može dovesti do oštećenja očiju.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu odn. čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
Informacije o listovima pile
Osnovna Parkside oprema već sadrži rezne listove za obradu drveta i metala.
3 rezna lista za uobičajenu obradu drveta1 rezni list za lagane metale do 3 mm debljine
NAPOMENA
Možete koristiti bilo koji drugi rezni list, pod
uvjetom da ima odgovarajući univerzalni prihvatnik (utor s jednim grebenom).
Tip reznog lista
prikladan neprikladan
HR
PSTD 800 A1
13
Puštanje u rad
Montiranje / zamjena reznog lista
Prije bilo kakvih radova izvucite utikač iz mrežne utičnice.
HR
Preklopite zaštitni zaklopac prema gore.Okrenite čeljust za brzo zatezanje i držite
okrenutom.
Željeni rezni list umetnite u čeljust do
graničnika.
Pustite čeljust koja se nakon toga mora vratiti
u izvorni položaj. Rezni list je sada zaključan.
Montiranje paralelnog graničnika
Paralelni graničnik može se na uređaj pričvrstiti lijevo ili desno.
Otpustite oba stezna vijka otvora za umetanje .Gurnite paralelni graničnik u otvore za
umetanje .
Ponovno zategnite oba stezna vijka.
Priključivanje usisivača za piljevinu
Nastavak za usisivač utaknite u usisni kanal
sve dok ne čvrsto ne sjedne.
Na nastavak priključite dozvoljeni uređaj
za usisavanje prašine i piljevine.
Montiranje klizne papučice
Prilikom obrade osjetljivih površina možete kliznu papučicu postaviti na nogu , kako biste sprije­čili nastanak ogrebotina na površini.
Zavjesite kliznu papučicu naprijed na nogu
i pritisnite ga na stražnjoj strani prema gore,
sve dok ne ulegne na nozi .
Za skidanje klizne papučice otpustite istu na
stražnjoj strani noge i skinite je povlačenjem prema naprijed.
Rukovanje
Podesite kut reza 0°/ 15°/ 30°/ 45° pomoću
oznaka na donjoj ploči . Donju ploču gurnite prema naprijed kako bi poluga za zaključavanje ulegla u
Zategnite stezne vijke pomoću inbus ključa .
nazubljenje.
Podešavanje broja uboda
Pomoću kotačića za podešavanje broja uboda
podesite željeni broj uboda.
Podešavanje progresivnog hoda
Pomoću prekidača progresivnog hoda
moguće je podesiti kretanje reznog lista . Bez progresivnog hoda (položaj „0“) postići ćete fi ne i čiste rezne rubove. Kod tankih izradaka isključite progresivni hod. Pomoću uključenog progresivnog hoda (položaj 1 - 3) postići ćete progresivno brži napredak prilikom rezanja.
Uključivanje / isključivanje
Uključivanje uređaja:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
Isključivanje uređaja:
Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
Uključivanje stalnog rada:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ moću tipke za blokiranje prekidača UKLJ/ISKLJ .
Isključivanje stalnog rada:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
.
i blokirajte ga po-
i ponovno pustite.
Uključivanje/isključivanje lasera / radnog svjetla
Prekidač Uklj/Isklj:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ aktivira željena funkcija.
LASER i RADNO SVJETLO → RADNO SVJETLO → LASER → ISKLJUČENO
sve dok se ne
Podešavanje kuta reza
Otpustite stezne vijke pomoću inbus ključa
i donju ploču povucite unazad.
14
PSTD 800 A1
Loading...
+ 42 hidden pages