Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A)
Sound power level: 105 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 8.6 m/s
h
2
-1
2
2
PSTD 800 A1
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measur
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specifi ed in these instructions in some
cases. The vibration load could be underestimated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
► For an accurate estimate of the vibration load
during a cer
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
tain working period, the times
ed in accordance
General safety instruc-
tions for electric tools
WARNING!
► Please read all of the safety instructions.
ailure to follow the safety instructions listed
F
below can result in electric shock, fi re and/or
serious injuries.
Keep all safety instructions and other instructions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to mains-operated electric tools (with power
cable) and battery-operated electric tools (without
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids,
gases or dust are located. Electric tools pro-
duce sparks which can ignite dust or vapours.
b) Keep children and other people a safe dis-
tance away when using electric tools. If you
get distracted, you could lose control over the
appliance.
2. Electrical safety
a) The plug on the appliance must fi t into the
mains socket. The plug may not be altered in
any way. Do not use adapter plugs together
with earthed appliances. Unmodifi ed plugs and
suitable wall sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric
tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to
carry the appliance, hang it up or to pull the
plug from the socket. Keep the cable away
from heat, oil, sharp edges and moving appliance components. Damaged or tangled cords
and defective plugs increase the risk of electric
shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are
also approved for use outdoors. The use of an
extension cord certifi ed for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current
appliance (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are
using an electric tool. Do not use an electric
tool if you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand
tool can lead to serious injuries.
GB
PSTD 800 A1
3
b) Wear personal protection equipment, and
GB
always wear a pair of protective goggles.
Wearing personal protective equipment, such
as a dust mask, non-slip safety shoes, protective
gloves, helmet or ear protectors (depending on
the type and use of the electric tool), reduces
the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the appli-
ance. Ensure that the electric tool is switched
off before you connect it to the power supply,
pick it up or carry it. Carrying the electric tool
with your fi nger on the ON/OFF switch or connecting the appliance to the mains supply whilst
it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the appliance. A tool or wrench
attached to a rotating appliance component
can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure you
are standing fi rmly and keep your balance
at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unforeseen
circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can be caught in moving
parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and
used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
appropriate electric tool for the job at hand.
Using the correct electric tool will allow you to
work better and more safely within the specifi ed
performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
c) Remove the plug from the socket before making
adjustments to the appliance, changing accessories or putting the appliance into storage.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the appliance.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to operate the appliance.
Electric tools are dangerous if used by people
who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning correctly and are not jamming, whether parts are
broken or damaged and that the functioning
of the electric tool is not impaired. Arrange for
damaged components to be repaired before
using the appliance. Many accidents are caused
by poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instructions. Take heed of the operating conditions
and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than those
intended can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare
parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
Safety instructions specifi cally for
jigsaws
■ Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appliance to become live and lead to electric shock.
4
PSTD 800 A1
■ Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
■ Keep your hands away from the stroke
rod and t
with these components may result in a crushing
injury.
■ Always switch on the electrical power tool before
applying it to the w
a risk of a kickback.
■ When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
■ After completing your work, switch the electric
tool off
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
■ Only use undamaged saw blades that are in
per
can break or cause a kickback.
■ Do not try and slow the saw blade
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
■ Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the w
safer than simply holding it in your hand.
■ Always run the power cord away from the
appliance to the r
■ Never work on moistened materials or wet
sur
■ Hazards caused by dust! When w
extended periods on wood and, in particular,
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropriate dust extraction appliance.
■ Wear a dust mask.
■ Ensure there is suffi cient
he quick-release chuck. Contact
orkpiece. Otherwise, there is
and do not pull the saw blade out
fect working order. Bent and blunt saw blades
down
orkpiece fi rmly. This is much
ear.
faces.
orking for
ventilation.
■ Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
► Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause e
► Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or pr
specifi ed here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
■ Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. E
with a laser beam can result in eye injuries.
ye injuries.
ocedures other than those
ven brief visual contact
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
▯ 3 saw blades for general wood cuts
▯ 1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
► You can also use any other saw blades pro-
vided the
(single-lug shank).
y are fi tted with a suitable mounting
GB
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
PSTD 800 A1
5
Saw blade type
GB
suitableunsuitable
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance.
♦ Flip up the pivoting guard
♦ Turn the quick-release chuck
this position.
♦ Press the required saw blade into the quick-
r
elease chuck as far as the limit stop.
♦ Release the quick-release chuck
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
.
and hold it in
– it must
♦ Mount the sliding shoe
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
♦ To remove the sliding shoe
the rear of the baseplate and slide it off
forwards.
onto the baseplate
, unfasten it at
Operation
Setting the cutting angle
♦ Undo the clamping screws with the Allen
key
and pull the baseplate to the rear.
♦ Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
♦ Retighten the clamping screws
key .
Setting the stroke rate
♦ Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
with the Allen
.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right
of the appliance.
♦ Undo both the clamping screws on the insertion
openings
♦ Push the guide fence
ings .
♦ Retighten the two clamping screws.
.
into the insertion open-
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
♦ Attach an approved dust and sawdust extractor
to the e
xtraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
6
Setting the pendulum stroke
♦ You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade
You can achieve fi ne, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
position with the ON/OFF switch lock button .
.
.
and lock it in this
PSTD 800 A1
.
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
until the required
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦ Press the sawdust blower function switch
the rear.
Supporting the extraction function:
♦ Press the sawdust blower function switch
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
■ The appliance must always be clean, dry and
fr
ee from oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out b
or his representative in order to avoid safety
hazards.
■ Replace the saw blade
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
■ Clean the appliance after completing your
sawing w
■ Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or
blo
ork.
w it out with compressed air.
y the manufacturer
as soon as its teeth
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
to
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
to
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Declaration of conformity/
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania
produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie
zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii
prostej i krzywej, a także do cięcia ukośnego do
45° kanciastych przedmiotów z tworzywa sztucznego, drewna oraz z metali lekkich. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań
prywatnych, w suchych pomieszczeniach. Należy
stosować się do zaleceń producenta, dotyczących
stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek
inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są
za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie
poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent
nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności
w przypadku powstania szkody, wynikającej z
użytkowania urządzenia w sposób całkowicie
niezgodny z przeznaczeniem.
Wyposażenie
Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
1 wyrzynarka wraz z króćcem odciągu
1 ogranicznik równoległy
1 instrukcja obsługi
3 brzeszczoty do obróbki drewna
1 brzeszczot do obróbki metalu
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside PSTD 800 A1
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
Pobór mocy: 800 W
Liczba skoków na
biegu jałowym: maks. n
Głębokość cięcia: drewno/metal: 80/8 mm
Skok wahadłowy: 3 stopnie i ustawienie
Cięcie ukośne: 0 - 45° strona lewa/prawa
Stopień ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu
oraz drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
3100 min
0
cięcia precyzyjnego
-1
10
PSTD 800 A1
Poziom ciśnienia akustycznego: 94 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 105 dB(A)
Niepewność K: 3 dB
Należy nosić ochronę słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowo:
Drgania dłoni/ręki a
Niepewność K = 1,5 m/s
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach
ostał zmierzony zgodnie z określonym w
z
normie EN 60745 procesem pomiarowym i
może być stosowany do porównań urządzeń. Podana wartość poziomu drgań może
posłużyć do szacunkowej oceny obciążenia
drganiami. Poziom drgań będzie zmieniał
się odpowiednio do zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
wykraczać poza wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Obciążenie drganiami
mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione,
gdyby narzędzie było wykorzystywane
regularnie w taki sposób.
WSKAZÓWKA
► W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami
eślonym okresie pracy należy również
w okr
uwzględniać czasy, w których urządzenie
pozostawało wyłączone lub było wprawdzie
włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacząco spowodować zmniejszenie obciążenia drganiami w
całym okresie pracy.
= 8,6 m/s
h
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpiecz
nie poniższych wskazówek bezpieczeństwa
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować na przyszłość.
Wykorzystywane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi
elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel
sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych
akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości
oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporządek i
niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić
do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w prze-
strzeniach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
panowanie nad urządzeniem.
eństwa i instrukcje. Nieprzestrzega-
PL
PSTD 800 A1
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda
zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest
zabronione. Nigdy nie używaj adapterów
wtyków w połączeniu z urządzeniami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz
Zetknięcie się z uziemioną powierzchnią zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
PL
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia elektronarzędzia, zawieszenia lub
wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.
Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub obracających się elementów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na
zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć wykorzystania narzę-
dzie w wilgotnym otoczeniu, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
uważać na to, co się robi, a także pracować
elektronarzędziem z zachowaniem zasad
zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy
elektronarzędziem w przypadku przemęczenia, znajdowania się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila
nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposa-
żenie ochronne i obowiązkowo okulary
ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego, np. maski ochronnej dróg oddechowych, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych,
kasku ochronnego lub nauszników ochronnych,
w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego,
chwycenia lub przenoszenia upewnij się, że
elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączanie
elektronarzędzia do zasilania z już wciśniętym
przełącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem,
szczególnie w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj
długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymaj z dala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
rozpuszczone włosy.
g) Gdy możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one
prawidłowo podłączone i wykorzystywane.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas
eksploatacji przestrzegasz jego parametrów
dotyczących mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi duże
zagrożenie i musi być niezwłocznie przekazane
do naprawy.
12
PSTD 800 A1
c) Przed ustawieniem urządzenia, zmianą
akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na
bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania.
Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na
używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie
przeczytały niniejszych informacji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować ze
starannością. Sprawdź, czy ruchome elementy
urządzenia działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu ani uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części najpierw napraw,
zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
Wiele wypadków wynika z niewłaściwej konserwacji elektronarzędzi.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i dają się
lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z właściwymi instrukcjami. Miej na uwadze przy tym
warunki pracy oraz specyfi kę wykonywanej
czynności. Używanie elektronarzędzi do celów
innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifi kowanemu specjaliście i używaj
zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie
odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania
elektronarzędzia po naprawie.
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za
izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie
których elektronarzędzie może natrafi ć na
ukryte przewody elektryczne lub na własny
kabel zasilający. Kontakt z przewodem prze-
wodzącym prąd może spowodować pojawienie
się napięcia również w metalowych elementach
urządzenia i spowodować porażenie prądem.
■ Trzymaj ręce z daleka od brzeszczotu. Nigdy
nie chwytaj pod obr
z brzeszczotem grozi obrażeniami.
■ Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
ego oraz uchwytu szybkomocującego.
w
W przypadku dotknięcia tych elementów
istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
■ Prowadź elektronarzędzie na element obrabiany,
gdy jest już ono włącz
istnieje zagrożenie odrzutem.
■ Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
■ Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij br
gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób
zapobiega się odrzutowi i można bezpiecznie
odłożyć elektronarzędzie.
■ Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cy
brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować
odrzut.
■ Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać
br
Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu ,
jego złamania lub odrzutu.
■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do przy-
moco
mocowadeł/imadła. W ten sposób przedmiot
obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż
przy użyciu siły rąk.
■ Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.
■ Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałó
zeszczot dopiero wtedy z rzazu,
ch zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe
zeszczotu przez jego boczne dociskanie.
wania obrabianego przedmiotu użyj
w ani mokrych powierzchni.
abiany przedmiot. Kontakt
one. W przeciwnym razie
PL
PSTD 800 A1
13
■ Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie
pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urzą-
PL
dzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
■ Noś maskę przeciwpyłową!
■ Należy zapewnić wystarczającą wentylację.
TRZEŻENIE! Należy chronić się
OS
przed promieniowaniem laserowym!
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside
zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań
przy obróbce drewna i metalu.
▯ 3 brzeszczoty do wykonywania rzazów
ewnie
w dr
▯ 1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
► Możesz jednak używać każdego innego
zeszczotu o pasującym mocowaniu do
br
chwytu (do brzeszczotów typu T).
Typ brzeszczotu
odpowiedninieodpowiedni
■ Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera,
ani w otwór, z którego wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
► Oglądanie wyjścia promienia lasera za
pomocą instrumentó
szkłem powiększającym, itp.) wiąże się z
zagrożeniem dla wzroku.
► Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż
podane tutaj elementó
ustawień, a także w przypadku innych metod
pracy może dojść do narażenia na działanie
niebezpiecznego promieniowania.
■ Nigdy nie kieruj promienia lasera na powierzch-
nie o
dbijające światło, inne osoby ani zwierzęta.
Nawet krótki kontakt wzrokowy z promieniem
lasera może powodować uszkodzenie wzroku.
w optycznych (np. lupą,
w obsługowych lub
Oryginalne akcesoria i części
zamienne
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione
w instrukcji obsługi lub z których mocowaniem urządzenie jest kompatybilne.
14
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda.