Parkside PSTD 800 A1 User manual [pl]

JIGSAW PSTD 800 A1
JIGSAW
Translation of original operation manual
SZÚRÓFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 90967
WYRZYNARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General safety instructions for electric tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Use and handling of the electric tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions specifi cally for jigsaws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Information on saw blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting/changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting the sawdust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the sliding shoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the stroke rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the pendulum stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching the laser/working light on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sawdust blowing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Declaration of conformity/Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PSTD 800 A1
1
JIGSAW PSTD 800 A1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular workpieces made of plastic, wood and light metal. This appliance is exclusively intended for private use in dry rooms. Observe the information on saw blade types. Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specifi ed below.
Features
Stroke rate adjusting wheel On/off switch lock button On/off switch Housing Power cable Extraction connector Baseplate Sliding shoe (removable) Switch for sawdust blower Pendulum stroke switch Guide fence Guide roller Saw blade Insertion openings (each incl. clamping screw) Guard
Pivoting guard Quick-release chuck ON/OFF switch laser/working light Clamping screw Toothing Allen key
Package contents
1 jigsaw incl. extraction connector 1 guide fence 1 operating manual 3 saw blades for woodwork 1 saw blade for metalwork
Technical details
Jigsaw: Parkside PSTD 800 A1
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz Rated input: 800 W No-load speed: max. n
3100 min
0
Cutting depth: wood/metal: 80/8 mm Pendulum stroke: 3 stages and fi ne cut
adjustment Diagonal cuts: 0–45° left/right Protection class: II/
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A) Sound power level: 105 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 8.6 m/s
h
2
-1
2
2
PSTD 800 A1
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measur with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibra­tion level varies in accordance with the use of the electric tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. The vibration load could be underesti­mated if the electric tool is regularly used in such a way.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a cer during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
tain working period, the times
ed in accordance
General safety instruc-
tions for electric tools
WARNING!
Please read all of the safety instructions.
ailure to follow the safety instructions listed
F below can result in electric shock, fi re and/or serious injuries.
Keep all safety instructions and other instruc­tions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions refers to mains-operated electric tools (with power cable) and battery-operated electric tools (without power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids,
gases or dust are located. Electric tools pro-
duce sparks which can ignite dust or vapours.
b) Keep children and other people a safe dis-
tance away when using electric tools. If you get distracted, you could lose control over the appliance.
2. Electrical safety
a) The plug on the appliance must fi t into the
mains socket. The plug may not be altered in any way. Do not use adapter plugs together with earthed appliances. Unmodifi ed plugs and
suitable wall sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refrigera­tors. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to
carry the appliance, hang it up or to pull the plug from the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving appli­ance components. Damaged or tangled cords
and defective plugs increase the risk of electric shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an
extension cord certifi ed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current appliance (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are using an electric tool. Do not use an electric tool if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand tool can lead to serious injuries.
GB
PSTD 800 A1
3
b) Wear personal protection equipment, and
GB
always wear a pair of protective goggles. Wearing personal protective equipment, such as a dust mask, non-slip safety shoes, protective gloves, helmet or ear protectors (depending on the type and use of the electric tool), reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the appli-
ance. Ensure that the electric tool is switched off before you connect it to the power supply, pick it up or carry it. Carrying the electric tool
with your fi nger on the ON/OFF switch or con­necting the appliance to the mains supply whilst it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the appliance. A tool or wrench attached to a rotating appliance component can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure you
are standing fi rmly and keep your balance at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
appropriate electric tool for the job at hand.
Using the correct electric tool will allow you to work better and more safely within the specifi ed performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired.
c) Remove the plug from the socket before making
adjustments to the appliance, changing acces­sories or putting the appliance into storage.
This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the appliance.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow people who are not familiar with the appliance or who have not read these instructions to operate the appliance.
Electric tools are dangerous if used by people who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning cor­rectly and are not jamming, whether parts are broken or damaged and that the functioning of the electric tool is not impaired. Arrange for damaged components to be repaired before using the appliance. Many accidents are caused
by poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instruc­tions. Take heed of the operating conditions and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than those intended can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
Safety instructions specifi cally for jigsaws
■ Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work during which the electric tool may come into contact with concealed power cables or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appli­ance to become live and lead to electric shock.
4
PSTD 800 A1
Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
■ Keep your hands away from the stroke
rod and t
with these components may result in a crushing injury.
Always switch on the electrical power tool before
applying it to the w a risk of a kickback.
When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
After completing your work, switch the electric
tool off of the cut until the tool has come to a standstill. This avoids kickbacks, and allows you to put the tool down safely.
Only use undamaged saw blades that are in
per can break or cause a kickback.
Do not try and slow the saw blade
after switching off by applying lateral pressure. The saw blade can be damaged, break or cause a kickback.
Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the w safer than simply holding it in your hand.
Always run the power cord away from the
appliance to the r
Never work on moistened materials or wet
sur
Hazards caused by dust! When w
extended periods on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropri­ate dust extraction appliance.
Wear a dust mask.
Ensure there is suffi cient
he quick-release chuck. Contact
orkpiece. Otherwise, there is
and do not pull the saw blade out
fect working order. Bent and blunt saw blades
down
orkpiece fi rmly. This is much
ear.
faces.
orking for
ventilation.
Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause e
Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or pr specifi ed here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. E with a laser beam can result in eye injuries.
ye injuries.
ocedures other than those
ven brief visual contact
Original accessories/additional equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operat­ing instructions and are compatible with the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
3 saw blades for general wood cuts1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
You can also use any other saw blades pro-
vided the (single-lug shank).
y are fi tted with a suitable mounting
GB
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
PSTD 800 A1
5
Saw blade type
GB
suitable unsuitable
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket before working on the appliance.
Flip up the pivoting guard Turn the quick-release chuck
this position.
Press the required saw blade into the quick-
r
elease chuck as far as the limit stop.
Release the quick-release chuck
return to its initial position. The saw blade is now locked.
.
and hold it in
– it must
Mount the sliding shoe
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
To remove the sliding shoe
the rear of the baseplate and slide it off forwards.
onto the baseplate
, unfasten it at
Operation
Setting the cutting angle
Undo the clamping screws with the Allen
key
and pull the baseplate to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate Push the baseplate to the front so that the locking pin engages in the toothing .
Retighten the clamping screws
key .
Setting the stroke rate
Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
with the Allen
.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right of the appliance.
Undo both the clamping screws on the insertion
openings
Push the guide fence
ings .
Retighten the two clamping screws.
.
into the insertion open-
Connecting the sawdust extraction appliance
Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
Attach an approved dust and sawdust extractor
to the e
xtraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t the sliding shoe on the baseplate to avoid scratching the surface.
6
Setting the pendulum stroke
You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade You can achieve fi ne, clean cut edges without pendulum movement (setting “0”). Switch the pendulum movement off when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast workrate with activated pendulum stroke (settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch position with the ON/OFF switch lock button .
.
.
and lock it in this
PSTD 800 A1
.
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING LIGHT → LASER → SWITCH OFF
until the required
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
Press the sawdust blower function switch
the rear.
Supporting the extraction function:
Press the sawdust blower function switch
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
The appliance must always be clean, dry and
fr
ee from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out b or his representative in order to avoid safety hazards.
Replace the saw blade
are blunt and proper sawing is therefore no longer possible.
Clean the appliance after completing your
sawing w
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or blo
ork.
w it out with compressed air.
y the manufacturer
as soon as its teeth
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appli ­ance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial
to
purposes. The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifi cations that were not carried
to
out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90967
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
PSTD 800 A1
7
Disposal
GB
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC, worn-out electric tools must be collected separately and fed into an environmentally compatible recy­cling process.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Declaration of conformity/ Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Type designation of machine:
Jigsaw PSTD 800 A1
Year of manufacture: 07 - 2013
Serial number: IAN 90967
Bochum, 31/07/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
8
PSTD 800 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oryginalne akcesoria i części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informacje dotyczące brzeszczotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż / wymiana brzeszczotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż ogranicznika równoległego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podłączanie odciągu wiórów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaż podstawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie kąta cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie liczby skoków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie skoku wahadłowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Włączanie / Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Włączanie/wyłączanie lasera/oświetlenia roboczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funkcja wydmuchu wiórów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PL
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deklaracja zgodności / producent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PSTD 800 A1
9
WYRZYNARKA PSTD 800 A1 Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
PL
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamiesz­czonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządze­nia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii prostej i krzywej, a także do cięcia ukośnego do 45° kanciastych przedmiotów z tworzywa sztucz­nego, drewna oraz z metali lekkich. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych, w suchych pomieszczeniach. Należy stosować się do zaleceń producenta, dotyczących stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
Wyposażenie
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
Pokrętło regulacji liczby skoków Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Włącznik/wyłącznik Obudowa Kabel sieciowy Króciec odciągu Podstawa Podstawa prowadząca (demontowalna) Przełącznik wydmuchu wiórów
Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu Ogranicznik równoległy Rolka prowadząca Brzeszczot Otwory do wsuwania ogranicznika
(wraz ze śrubą mocującą) Kabłąk ochronny Osłona składana Uchwyt szybkomocujący WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK lasera/
oświetlenia roboczego Śruby zaciskowe Zazębienie Klucz imbusowy
Zakres dostawy
1 wyrzynarka wraz z króćcem odciągu 1 ogranicznik równoległy 1 instrukcja obsługi 3 brzeszczoty do obróbki drewna 1 brzeszczot do obróbki metalu
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside PSTD 800 A1
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz Pobór mocy: 800 W Liczba skoków na
biegu jałowym: maks. n Głębokość cięcia: drewno/metal: 80/8 mm Skok wahadłowy: 3 stopnie i ustawienie
Cięcie ukośne: 0 - 45° strona lewa/prawa Stopień ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu oraz drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
3100 min
0
cięcia precyzyjnego
-1
10
PSTD 800 A1
Poziom ciśnienia akustycznego: 94 dB(A) Poziom mocy akustycznej: 105 dB(A) Niepewność K: 3 dB
Należy nosić ochronę słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowo:
Drgania dłoni/ręki a Niepewność K = 1,5 m/s
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach
ostał zmierzony zgodnie z określonym w
z normie EN 60745 procesem pomiarowym i może być stosowany do porównań urzą­dzeń. Podana wartość poziomu drgań może posłużyć do szacunkowej oceny obciążenia drganiami. Poziom drgań będzie zmieniał się odpowiednio do zastosowania elektro­narzędzia i w niektórych przypadkach może wykraczać poza wartość wskazaną w niniej­szych instrukcjach. Obciążenie drganiami mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było wykorzystywane regularnie w taki sposób.
WSKAZÓWKA
W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami
eślonym okresie pracy należy również
w okr uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wyko­rzystywane. Może to znacząco spowodo­wać zmniejszenie obciążenia drganiami w całym okresie pracy.
= 8,6 m/s
h
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpiecz nie poniższych wskazówek bezpieczeństwa instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować na przyszłość.
Wykorzystywane we wskazówkach bezpieczeń­stwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości
oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporządek i
niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w prze-
strzeniach zagrożonych wybuchem, w któ­rych znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić panowanie nad urządzeniem.
eństwa i instrukcje. Nieprzestrzega-
PL
PSTD 800 A1
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda
zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z urządzeniami posia­dającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz
pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
11
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki.
Zetknięcie się z uziemioną powierzchnią zwięk­sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
PL
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia elektronarzędzia, zawieszenia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elemen­tów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na
zewnątrz należy stosować wyłącznie prze­dłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniej­sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć wykorzystania narzę-
dzie w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznik różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachować ostrożność i
uważać na to, co się robi, a także pracować elektronarzędziem z zachowaniem zasad zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy elektronarzędziem w przypadku przemęcze­nia, znajdowania się pod wpływem narko­tyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila
nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposa-
żenie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego, np. maski ochronnej dróg oddecho­wych, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych, kasku ochronnego lub nauszników ochronnych, w zależności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego, chwycenia lub przenoszenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączanie elektronarzędzia do zasilania z już wciśniętym przełącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem, szczególnie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj
długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub rozpuszczone włosy.
g) Gdy możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one prawidłowo podłączone i wykorzystywane.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Stosowanie i obsługa elektrona­rzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określo­nego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów dotyczących mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi duże zagrożenie i musi być niezwłocznie przekazane do naprawy.
12
PSTD 800 A1
c) Przed ustawieniem urządzenia, zmianą
akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania.
Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych informacji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować ze
starannością. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknię­ciu ani uszkodzeniu w stopniu uniemożliwia­jącym prawidłowe działanie elektronarzę­dzia. Uszkodzone części najpierw napraw, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
Wiele wypadków wynika z niewłaściwej kon­serwacji elektronarzędzi.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i dają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z właści­wymi instrukcjami. Miej na uwadze przy tym warunki pracy oraz specyfi kę wykonywanej czynności. Używanie elektronarzędzi do celów
innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifi kowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.
Szczegółowe wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące wyrzynarek
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za
izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafi ć na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem prze-
wodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
Trzymaj ręce z daleka od brzeszczotu. Nigdy
nie chwytaj pod obr z brzeszczotem grozi obrażeniami.
■ Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
ego oraz uchwytu szybkomocującego.
w
W przypadku dotknięcia tych elementów istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
Prowadź elektronarzędzie na element obrabiany,
gdy jest już ono włącz istnieje zagrożenie odrzutem.
Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij br gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób zapobiega się odrzutowi i można bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cy brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować odrzut.
Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać
br Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu , jego złamania lub odrzutu.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do przy-
moco mocowadeł/imadła. W ten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż przy użyciu siły rąk.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.
Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałó
zeszczot dopiero wtedy z rzazu,
ch zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe
zeszczotu przez jego boczne dociskanie.
wania obrabianego przedmiotu użyj
w ani mokrych powierzchni.
abiany przedmiot. Kontakt
one. W przeciwnym razie
PL
PSTD 800 A1
13
Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczegól­ności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urzą-
PL
dzenie do odpowiedniego zewnętrznego urzą­dzenia do odciągu pyłów.
Noś maskę przeciwpyłową!
Należy zapewnić wystarczającą wentylację.
TRZEŻENIE! Należy chronić się
OS przed promieniowaniem laserowym!
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań przy obróbce drewna i metalu.
3 brzeszczoty do wykonywania rzazów
ewnie
w dr
1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
Możesz jednak używać każdego innego
zeszczotu o pasującym mocowaniu do
br chwytu (do brzeszczotów typu T).
Typ brzeszczotu
odpowiedni nieodpowiedni
Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera,
ani w otwór, z którego wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
Oglądanie wyjścia promienia lasera za
pomocą instrumentó szkłem powiększającym, itp.) wiąże się z zagrożeniem dla wzroku.
Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż
podane tutaj elementó ustawień, a także w przypadku innych metod pracy może dojść do narażenia na działanie niebezpiecznego promieniowania.
Nigdy nie kieruj promienia lasera na powierzch-
nie o
dbijające światło, inne osoby ani zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może powodować uszkodzenie wzroku.
w optycznych (np. lupą,
w obsługowych lub
Oryginalne akcesoria i części zamienne
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi lub z których mocowa­niem urządzenie jest kompatybilne.
14
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda.
Odchyl osłonę składaną Obróć uchwyt szybkomocujący
go obrócony.
Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu w uchwyt
szybk
omocujący .
Puść uchwyt szybkomocujący
cić do swojego położenia początkowego. Teraz brzeszczot jest zablokowany.
Montaż ogranicznika równoległego
Ogranicznik równoległy może zostać zamoco­wany po lewej lub po prawej stronie urządzenia.
Odkręć obie śruby mocujące otworów do
w
suwania ogranicznika .
Wsuń ogranicznik równoległy Ponownie przykręcić obie śruby mocujące.
do góry.
i przytrzymaj
, musi powró-
w otwory .
PSTD 800 A1
Loading...
+ 41 hidden pages