Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 90967
UBODNA PILA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΣΕΤΑ ΜΕ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 9
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 17
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 27
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A)
Sound power level: 105 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 8.6 m/s
h
2
-1
2
2
PSTD 800 A1
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measur
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specifi ed in these instructions in some
cases. The vibration load could be underestimated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
► For an accurate estimate of the vibration load
during a cer
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
tain working period, the times
ed in accordance
General safety instruc-
tions for electric tools
WARNING!
► Please read all of the safety instructions.
ailure to follow the safety instructions listed
F
below can result in electric shock, fi re and/or
serious injuries.
Keep all safety instructions and other instructions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to mains-operated electric tools (with power
cable) and battery-operated electric tools (without
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids,
gases or dust are located. Electric tools pro-
duce sparks which can ignite dust or vapours.
b) Keep children and other people a safe dis-
tance away when using electric tools. If you
get distracted, you could lose control over the
appliance.
2. Electrical safety
a) The plug on the appliance must fi t into the
mains socket. The plug may not be altered in
any way. Do not use adapter plugs together
with earthed appliances. Unmodifi ed plugs and
suitable wall sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric
tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to
carry the appliance, hang it up or to pull the
plug from the socket. Keep the cable away
from heat, oil, sharp edges and moving appliance components. Damaged or tangled cords
and defective plugs increase the risk of electric
shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are
also approved for use outdoors. The use of an
extension cord certifi ed for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current
appliance (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are
using an electric tool. Do not use an electric
tool if you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand
tool can lead to serious injuries.
GB
PSTD 800 A1
3
b) Wear personal protection equipment, and
GB
always wear a pair of protective goggles.
Wearing personal protective equipment, such
as a dust mask, non-slip safety shoes, protective
gloves, helmet or ear protectors (depending on
the type and use of the electric tool), reduces
the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the appli-
ance. Ensure that the electric tool is switched
off before you connect it to the power supply,
pick it up or carry it. Carrying the electric tool
with your fi nger on the ON/OFF switch or connecting the appliance to the mains supply whilst
it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the appliance. A tool or wrench
attached to a rotating appliance component
can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure you
are standing fi rmly and keep your balance
at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unforeseen
circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can be caught in moving
parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and
used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
appropriate electric tool for the job at hand.
Using the correct electric tool will allow you to
work better and more safely within the specifi ed
performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
c) Remove the plug from the socket before making
adjustments to the appliance, changing accessories or putting the appliance into storage.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the appliance.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to operate the appliance.
Electric tools are dangerous if used by people
who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning correctly and are not jamming, whether parts are
broken or damaged and that the functioning
of the electric tool is not impaired. Arrange for
damaged components to be repaired before
using the appliance. Many accidents are caused
by poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instructions. Take heed of the operating conditions
and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than those
intended can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare
parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
Safety instructions specifi cally for
jigsaws
■ Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appliance to become live and lead to electric shock.
4
PSTD 800 A1
■ Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
■ Keep your hands away from the stroke
rod and t
with these components may result in a crushing
injury.
■ Always switch on the electrical power tool before
applying it to the w
a risk of a kickback.
■ When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
■ After completing your work, switch the electric
tool off
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
■ Only use undamaged saw blades that are in
per
can break or cause a kickback.
■ Do not try and slow the saw blade
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
■ Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the w
safer than simply holding it in your hand.
■ Always run the power cord away from the
appliance to the r
■ Never work on moistened materials or wet
sur
■ Hazards caused by dust! When w
extended periods on wood and, in particular,
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropriate dust extraction appliance.
■ Wear a dust mask.
■ Ensure there is suffi cient
he quick-release chuck. Contact
orkpiece. Otherwise, there is
and do not pull the saw blade out
fect working order. Bent and blunt saw blades
down
orkpiece fi rmly. This is much
ear.
faces.
orking for
ventilation.
■ Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
► Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause e
► Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or pr
specifi ed here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
■ Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. E
with a laser beam can result in eye injuries.
ye injuries.
ocedures other than those
ven brief visual contact
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
▯ 3 saw blades for general wood cuts
▯ 1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
► You can also use any other saw blades pro-
vided the
(single-lug shank).
y are fi tted with a suitable mounting
GB
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
PSTD 800 A1
5
Saw blade type
GB
suitableunsuitable
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance.
♦ Flip up the pivoting guard
♦ Turn the quick-release chuck
this position.
♦ Press the required saw blade into the quick-
r
elease chuck as far as the limit stop.
♦ Release the quick-release chuck
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
.
and hold it in
– it must
♦ Mount the sliding shoe
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
♦ To remove the sliding shoe
the rear of the baseplate and slide it off
forwards.
onto the baseplate
, unfasten it at
Operation
Setting the cutting angle
♦ Undo the clamping screws with the Allen
key
and pull the baseplate to the rear.
♦ Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
♦ Retighten the clamping screws
key .
Setting the stroke rate
♦ Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
with the Allen
.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right
of the appliance.
♦ Undo both the clamping screws on the insertion
openings
♦ Push the guide fence
ings .
♦ Retighten the two clamping screws.
.
into the insertion open-
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
♦ Attach an approved dust and sawdust extractor
to the e
xtraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
6
Setting the pendulum stroke
♦ You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade
You can achieve fi ne, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
position with the ON/OFF switch lock button .
.
.
and lock it in this
PSTD 800 A1
.
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
until the required
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦ Press the sawdust blower function switch
the rear.
Supporting the extraction function:
♦ Press the sawdust blower function switch
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
■ The appliance must always be clean, dry and
fr
ee from oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
to
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
to
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
GB
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out b
or his representative in order to avoid safety
hazards.
■ Replace the saw blade
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Declaration of conformity/
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene
za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe
uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim napomenama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za ravme rezove i rezanje krivulja kao i za rezove pod kutom do 45° na uglastim izratcima od plastike, drveta i laganih metala.
Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu uporabu
u suhim prostorima. Pridržavajte se uputa o tipu
reznih listova. Svaki drugi način uporabe i svaka
promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije
znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač
ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed
korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni.
Oprema
uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje sastavni
Kotačić za odabir broja uboda
Blokada Prekidača UKLJ/ISKLJ
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Kućište
Mrežni kabel
Priključnica za usisivač
Noga
Klizna papučica (može se skinuti)
Prekidač uređaja za ispuhivanje piljevine
Prekidač progresivnog hoda
Paralelni graničnik
Valjak vodilice
Rezni list
Uložni otvori (svaki s vijkom za zatezanje)
Zaštitni luk
Preklopiva zaštitna kupola
Čeljust za brzo zatezanje
Prekidač UKLJ/ISKLJ laser/radno svjetlo
Stezni vijci
Nazubljenje
Inbus ključ
Opseg isporuke
1 Ubodna pila s nastavkom za priključak usisivača
1 Paralelni graničnik
1 Upute za uporabu
3 Rezna lista za obradu drveta
1 Rezni list za obradu metala
Tehnički podaci
Ubodna pila: Parkside PSTD 800 A1
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
Snaga: 800 W
Broj uboda u
praznom hodu: maks. n
3100 min
0
Dubina reza: drvo/metal: 80/8 mm
Progresivni hod: 3 stupnja i fi no podešavanje
reza
Kosi rezovi: 0 - 45° lijevo/desno
Razred zaštite: II /
Informacije o buci i vibracijama:
Vrijednost buke izmjerena sukladno EN 60745.
A - razina emisije buke električnog alata tipično
iznosi:
izmjer
nom procedurom mjerenja i može se koristiti
za usporedbu uređaja. Navedena razina
emisije buke može se koristiti i za uvodnu
procjenu izloženosti. Razina vibracija mijenja
se ovisno o uporabi električnog alata i u mnogim slučajevima može biti iznad vrijednosti
navedene u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i podcijeniti ako se električni
alat redovito koristi na takav način.
NAPOMENA
► Za točnu procjenu vibracijskog opterećenja
om određenoga vremena rada potrebno
tijek
je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj
isključen ili u pogonu, ali bez da efektivno radi.
To može znatno smanjiti vibracijsko opterećenje tijekom ukupnog radnog vremena.
Opće sigurnosne napo-
mene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i napome-
e za uporabu. Nepridržavanje sigurnosnih
n
napomena i uputa može uzrokovati strujni
udar, požar i/ili dovesti do teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost radnog mjesta
a) Vaše radno mjesto držite čistioi dobro osvi-
jetljeno. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu dovesti do nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju
odvlače nja pažnje možete izgubiti kontrolu
nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače
zajedno s uzemljenim električnim alatom.
Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je Vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su namijenjeni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela umanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fi d sklopku.
Korištenje fi d sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme
uporabe električnog alata može dovesti do
ozbiljnih ozljeda.
HR
PSTD 800 A1
11
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
HR
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili slušne
zaštite – ovisno o vrsti i namjeni električnog
alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje, prihvatite ili
nosite. Ako prilikom nošenja uređaja prst držite
na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili uključen uređaj
uključite u struju, to može dovesti do nesreća.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja, može dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj ćete način
električni alat u neočekivanim situacijama moći
bolje kontrolirati.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Ležernu, široku
odjeću, nakit ili kosu mogu zahvatiti pokretni
dijelovi.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost od prašine.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i
sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što za-
počnete podešavati uređaj, mijenjati pribor
ili odložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti
sprječava nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale
upute nemojte dozvoliti da uređaj koriste.
Električni alat je opasan kada njime rukuju
osobe bez iskustva.
funkcioniraju li svi pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno i da možda nisu zaglavljeni,
provjerite da možda nisu odlomljeni dijelovi
uređaja ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad električnog alata. Prije
uporabe uređaja oštećene dijelove dajte
popraviti. Uzrok brojnih nezgoda su loše
održavani električni alati.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alati za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuju i lakše se navode.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite pre-
ma odgovarajućim uputama. Pritom u obzir
uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla
koji treba obaviti. Uporaba električnih alata u
druge svrhe osim ovdje opisanih može dovesti
do opasnih situacija.
5. Servis
a) Popravak Vašeg električnog alata prepustite
isključivo kvalifi ciranim stručnjacima, i koristite
samo originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifi čne za
ubodne pile
■ Prilikom izvođenja radova prilikom kojih
alat može zahvatiti skrivene naponske vodove ili vlastiti mrežni kabel, električni alat
držite samo za izoliranu površinu namijenjenu za pridržavanje. Kontakt s vodom pod
naponom može pod napon dovesti i metalne
dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
■ Ruke držite podalje od zone piljenja. Nikada
vaćajte pod izradak. Uslučaju kontakta
ne zah
s reznim listom postoji opasnost od ozljeda.
■ Ruke držite podalje od radilice i zatezne
e. U slučaju kontakta s dijelovima uređaja
glav
postoji opasnost od prignječenja.
12
PSTD 800 A1
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.