Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
V
W
~
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!¡Sólo para uso en interiores!
Voltios (Corriente alterna)
Vatio (Potencia efectiva)
Taladrar
Taladrar por percusión
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo/respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
-
Clase de protección II
Taladro de percusión PSBM 500
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Q
Utilización correcta
El aparato se destina a la perforación de percusión
en ladrillo, cemento y piedra, así como para la
perforación en madera, metal, cerámica y plástico
Portabrocas de pinzado rápido,
Made in Germany
(véase la Fig. B-E). A través de la rotación hacia la
izquierda y hacia la derecha, el aparato también
es apropiado para atornillar. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños resultantes de su utilización indebida.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de pinzado rápido
2
Manguito delantero
3
Manguito posterior
4
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
5
Botón de bloqueo para el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
7
Conmutador del sentido de giro
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
8
Tope
9
Tornillo de mariposa
10
Mango adicional (véase la Fig. A)
Q
Volumen del envío
1 Taladro de percusión PSBM 500
1 Mango adicional
1 Tope
1 Maletín de transporte
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia consumida: 500 W
Revoluciones en vacío: máx. 3.000 min
–1
Alcance de sujeción del
portabrocas: máx. 13 mm
Taladrar en acero: máx. ø 10 mm
Taladrar en madera: máx. ø 20 mm
Taladrar en hormigón: máx. ø 13 mm
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 97 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
108 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
= 24,2 m / s
h, ID
2
Inestabilidad
K = 2,0 m / s
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
= 4,7 m / s
h, D
2
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herra
mienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
¡Lea las advertencias
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
via y la humedad. Si penetra agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
de la llu-
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a
) Sea cuidadoso en todo momento, prest
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido du-
rante el uso del aparato podría causar lesiones
graves.
b)
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la
herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato.
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
Asegúrese de que la herramienta
e
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa
de muchos accidentes es el uso de herramientas
eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
este
para máquinas de taladrar
J Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
J Use protección auditiva al
usar taladros de percusión.
El efecto del ruido puede provocar
pérdida auditiva.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
J En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
J Mantenga apartado el cable de red
siempre por detrás del aparato.
J Asegúrese de que las ranuras de ven-
tilación no estén tapadas durante el
funcionamiento del aparato. No
introduzca ningún objeto en las ranuras de
ventilación.
J ¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
¡POLVOS TÓXICOS!
J Evite taladrar las pinturas que conten-
gan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.
J No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
J Sujete la herramienta eléctrica firme-
mente con ambas manos mientras trabaja con ella y busque siempre una
posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
J Desconecte el aparato inmediatamente
si la pieza de inserción se atasca. Esté
preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato.
J El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
J Tome la herramienta eléctrica única-
mente por las superficies de sujeción
aisladas cuando realice trabajos en
los que la herramienta pueda alcanzar
conducciones eléctricas ocultas o el
propio cable de red. El contacto con un
conductor de tensión pone también en tensión
las partes metálicas de la herramienta eléctrica
y produce una descarga eléctrica.
J Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo. Mezclar materiales es especialmente
peligroso. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
J No deposite la herramienta eléctrica
hasta que no se haya detenido totalmente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope
con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario rea-
lice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales
zar
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
Q
Montaje del mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional
tamente montado.
j
Gire el tornillo de mariposa 9 en contra del
sentido de las manecillas del reloj y mueva la
mango adicional
j
Después vuelva a apretar el tornillo de
mariposa
Q
Emplear el tope
j
Abra el tornillo de mariposa 9.
j
Cuide que los dientes del tope 8 indiquen
hacia abajo.
9
.
¡PELIGRO DE LE-
10
10
a la posición deseada.
correc-
10 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
j
Extraiga el tope 8 hasta que la distancia entre
la punta del taladro y la punta del tope corre
da a la profundidad de perforación deseada.
j
Apriete el tornillo de mariposa 9.
Q
Introducir herramientas
Portabrocas de pinzado rápido:
j
Sujete fuertemente el manguito posterior 3
del portabrocas de pinzado rápido
el manguito delantero
2
hasta que la herra-
mienta pueda insertarse.
j
Introduzca la herramienta.
j
Sujete fuertemente el manguito posterior 3
del portabrocas de pinzado rápido
firmemente el manguito delantero
Herramientas de atornillado:
j
Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
j
Para atornillar, ponga siempre el conmutador
„Taladro / Taladro de percusión“
recha en la posición
Q
Puesta en marcha
.
4
La tensión de la fuente de alimentación tiene que
ser compatible con las indicaciones de la placa de
identificación del aparato. Aparatos identificados
con 230 V también pueden utilizarse a 220 V.
1
y gire
1
y cierre
2
.
a la de-
spon-
Activar el funcionamiento continuo:
j
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
el botón de bloqueo
6
, manténgalo presionado y pulse
5
.
Apagar funcionamiento continuo:
j
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Q
Regular progresivamente
6
y suéltelo.
la rotación
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
j
Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
luciones.
Q
Ajustar la dirección de giro
j
Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
7
giro
NOTA: No es posible cuando el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de
trabajo.
6
aumentará el número de revo-
.
6
está
Q
Encendido y apagado
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo. El manejo del ajuste deseado funciona
como sigue:
Encender funcionamiento momentáneo:
j
Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Apagar funcionamiento momentáneo:
j
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Marcha hacia la derecha:
j
Desplace el conmutador de sentido de giro 7
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
j
Desplace el conmutador de sentido de giro 7
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
11 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de
taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Advertencia: Cambie el cambiador
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j
Desplace el cambiador 4 hacia la derecha a
la posición
.
Perforación de percusión:
j
Desplace el cambiador 4 hacia la izquierda
a la posición
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
.
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
j
Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza que
el aparato seguirá siendo seguro.
Haga reparar los
Si es necesario
4
taladro /
Q
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa
rato
ha sido producido con mucho esmero y
comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía
póngase en contacto con su asistencia
técnica telefónicamente. Sólo así queda
garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el
primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
12 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria
(98 / 37 / EC)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / denominación del producto:
Parkside Taladro de percusión PSBM 500
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
W
~
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Pericolo d’incendio!Da utilizzare solo in ambienti interni!
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva)
Foratura
Foratura a percussione
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Classe di protezione II
Trapano a percussione PSBM 500
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura.
L’apparecchio deve essere accompagnato dalla
documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione
di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura
di legno, metallo, ceramica e plastica (vedi fig. B-E).
L’apparecchio è adatto anche per lo sviamento /
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
avvitamento grazie alla rotazione destrorsa e sinistrorsa. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e
comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore
non risponde per danni causati dall’uso improprio
dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato al uso professionale.
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida
2
Manicotto anteriore
3
Manicotto posteriore
4
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
5
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
6
Interruttore ON / OFF
7
Commutatore di senso di rotazione
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Fornitura
1 Trapano a percussione PSBM 500
1 Maniglia aggiuntiva
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Assorbimento nominale: 500 W
Velocità a vuoto: max. 3.000 min
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: max. 13 mm
Foratura nell‘acciaio: max. ø 10 mm
Foratura nel legno: max. ø 20 mm
Foratura nel calcestruzzo: max. ø 13 mm
Classe di protezione: II /
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
–1
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 97 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel
corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 108 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
= 24,2 m / s
h, ID
2
Scostamento
K = 2,0 m / s
2
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
= 4,7 m / s
h, D
2
Scostamento
K = 1,5m / s
2
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERISCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
Leggere tutte le indica-
)
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
17 IT/MT
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.