Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
PT Tradução do manual de instruções original Página
Symbole in der Betriebsanleitung
Bildzeichen auf dem Gerät
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Sicherheitshinweise für Fräsen
Restrisiken
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Ein- und Ausschalten ....................... 14
Drehzahl vorwählen
Arbeitshinweise
Fräsen
..........................................15
Kanten- und Prolfräsen
Fräsen mit Parallelanschlag
Fräsen mit Kopierhülse
Fräsen mit Zentrierspitze
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
.......................15
........................ 15
..................15
.............16
.................... 16
.................16
.................. 17
.........17
......... 17
.................. 18
..................... 21
........................... 21
........ 128
................ 137
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Fräsen von
Nuten, Kanten, Langlöchern und Prolen
sowie zum Kopierfräsen in Werkstückoberächen wie Holz, Kunststoff, Leichtbaustoffen oder Buntmetallen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
5
DEATCH
∅
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht
für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie
auf der vorderen und hinteren
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Die Oberfräse ist ein mit einem rotierenden Schneidwerkzeug (Fräser) und einer
Grundplatte ausgestattetes Elektrowerkzeug. Die stufenlose Drehzahlsteuerung,
der stufenlos einstellbare Tiefenanschlag
und die Staubabsaugung ermöglichen ein
komfortables Arbeiten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole in der
2
Betriebsanleitung
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konformitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Schutzhandschuhe tragen.
7
DEATCH
Netzstecker ziehen.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie beim Fräsen
keine Handschuhe.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Drehrichtung Fräser
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
8
ATCHDE
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt ist,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt
werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
9
DEATCH
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
10
ATCHDE
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Fräsen
Warnung! Beim Fräsen können
gesundheitsschädliche Stäube ent-
stehen (z.B. von Materialien wie
bleihaltigen Farben, asbesthaltigem
Material oder einigen Holzarten),
die für die Bedienperson oder in
der Nähe bendliche Personen eine
Gefährdung darstellen können. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsplatzes. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe
und einen Atemschutz. Schließen
Sie eine Staubabsaugung an.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da der Fräser das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Befestigen und sichern Sie das
Werkstück mittels Zwingen oder
auf andere Art und Weise an
einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt
es labil, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
• Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeuges muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerstört werden.
• Fräser oder anderes Zubehör
müssen genau in die Werkzeug-
aufnahme (Spannzange) Ihres
Elektrowerkzeuges passen. Ein-
satzwerkzeuge, die nicht genau in die
Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Fräser richtig montiert ist. Ein
nicht einwandfrei montierter Fräser
kann während des Fräsens brechen
oder herausgeschleudert werden und
eine Verletzungsgefahr darstellen.
• Führen Sie das Elektrowerkzeug
nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Ge-
fahr eines Rückschlages, wenn sich das
Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
• Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Fräsbereich und an
den Fräser. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff
oder das Motorgehäuse. Wenn
beide Hände die Fräse halten, können
diese nicht vom Fräser verletzt werden.
• Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben.
Der Fräser kann beschädigt werden und
zu erhöhten Vibrationen führen.
• Verwenden Sie geeignete Such-
geräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren oder
fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Kontakt mit Elekt-
roleitungen kann zu elektrischem Schlag
und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur
Explosion führen. Beschädigung einer
Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen.
• Verwenden Sie keine stumpfen
oder beschädigten Werkzeuge.
Stumpfe oder beschädigte Werkzeuge
können unkontrollierbare Situationen
auslösen.
11
DEATCH
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
beim Arbeiten fest mit beiden
Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
wird mit zwei Händen sicherer geführt.
• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich
verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen
• Vermeiden Sie eine Berührung
des Werkzeugs oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung. Die Teile können noch heiß
sein und Brandverletzungen verursachen.
• Verwenden Sie nur Fräser des richtigen
Schaftdurchmessers und geeignet für
die Drehzahl des Elektrowerkzeugs.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Verletzungen durch bewegliche Teile;
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird;
c) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird;
d) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
e) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie
- den gewünschten Fräser einsetzen,
- die Staubabsaugung anschließen,
- die Frästiefe einstellen,
- ggf. den Parallelanschlag montieren,
- das Werkstück einspannen.
Fräser einsetzen/wechseln
Tragen Sie zum Einsetzen und
Wechseln von Fräsern Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen und
Verbrennungen zu vermeiden.
1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (16) an der Gerätefrontseite und halten diese gedrückt.
2. Lösen Sie mit dem Maulschlüssel
(27) die Überwurfmutter (8) so
weit, dass der Fräser eingesetzt
werden kann.
3. Lassen Sie die Spindelarretiertaste (16) los.
4. Schieben Sie den gewünschten
Fräser in die bereits montierte
Spannzange (13). Der Fräserschaft muss mindestens 20 mm
eingeschoben sein.
12
ATCHDE
5. Ziehen Sie die Überwurfmutter
(8) bei gedrückter Spindelarretiertaste (16) mit dem
Maulschlüssel (27) fest.
Ziehen Sie die Überwurfmutter nur mit
eingesetztem Fräser fest. Die Spannzange könnte beschädigt werden.
Spannzange wechseln
Alle Fräser des mitgelieferten 6-teiligen Fräsersets sind mit einem 8 mm Fräserschaft
versehen.
Wechseln Sie für Fräser mit einem 6 mm
Fräserschaft die Spannzange aus.
1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (16) an der Gerätefrontseite und halten diese gedrückt.
2. Schrauben Sie mit dem Maulschlüssel (
mutter (8) ab.
3. Lassen Sie die Spindelarretiertaste (16) los.
4. Entnehmen Sie die Spannzange
8mm (13) und setzen Sie die
mitgelieferte Spannzange 6mm
(22) und die Feder (37) in abgebildeter Reihenfolge wieder ein.
5. Schrauben Sie die Überwurfmutter (8) wieder locker auf.
6. Setzen Sie einen Fräser wie unter
Ziehen Sie die Überwurfmutter nur mit
eingesetztem Fräser fest. Die Spannzange könnte beschädigt werden.
27) die Überwurf-
beschrieben ein.
Absaugadapter anschließen
1. Setzen Sie den Absaugadapter
(20) auf die vorgesehenen Bohrungen (
platte (10).
2. Verschrauben Sie die 2 mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben
(21) von der Unterseite der
Grundplatte (10).
3. Setzen Sie bei Bedarf das Reduzierstück (30) auf den Absaugadapter.
4. Schließen Sie den Saugschlauch
eines Staubsaugers an den Absaugadapter (20) an.
Der Staubsauger muss für den zu be-
arbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie einen Spezialsauger, falls gesundheitsschädliche
Stäube entstehen.
12) in der Grund-
Parallelanschlag montieren
1.
Schrauben Sie beide Schrauben aus
den Führungsstangen (29) heraus.
2. Schrauben Sie die Führungsstangen
(29) mit Hilfe des Maulschlüssels
(27) am Parallelanschlag (24) fest.
Frästiefe einstellen
Der Stufenanschlag besitzt 6 Stufen:
0 - 5 - 10 - 15 - 20 - 25 mm
Bevor Sie mit dem Einstellen der
Frästiefe beginnen, drehen Sie den
Drehregler (
Feinjustierung etwa 5 mm aus dem
Tiefernanschlag (
schraubt ist.
2) bis der Stift zur
17) heraus ge-
Mit Anschluss der Staubabsaugung können
Sie das Staubaufkommen beim Arbeiten
verringern.
1. Stellen Sie das Gerät mit eingesetztem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück.
13
DEATCH
2. Drehen Sie den Stufenanschlag
(14), bis er mit der untersten Stufe unterhalb des Tiefenanschlags
(17) einrastet.
3. Lösen Sie den Spannhebel (19),
indem Sie ihn nach oben drehen.
4. Drücken Sie das Gerät langsam
nach unten, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
5. Arretieren Sie den Spannhebel
(19), indem Sie ihn nach links
drehen.
Grobjustierung:
Lösen Sie die Arretierschraube
(18) am Tiefenanschlag (17).
6. Stellen Sie den Tiefenanschlag
(17), gegebenenfalls mithilfe
des Stufenanschlags (14), auf
die gewünschte Frästiefe ein und
ziehen Sie die Arretierschraube
(18) fest.
Feinjustierung
7. Drehen Sie die Skala unterhalb
des Drehreglers (2) auf die
Position „0“. Drücken Sie dazu
den Ring (2a) unterhalb des
Drehreglers nach unten und drehen Sie ihn in die gewünschte
Position. Sollten Sie zur Grobjustierung den Stufenanschlag
(14) verwendet haben, drehen
Sie diesen wieder so dass er mit
der untersten Stufe unterhalb des
Tiefenaschlags (17) einrastet.
8. Zur Feinjustierung drehen Sie
den Drehregler (2) auf das gewünschte Maß, wobei eine ganze Umdrehung 1mm entspricht:
Drehen gegen den Uhrzeigersinn: höhere Frästiefe.
Drehen im Uhrzeigersinn: niedrigere Frästiefe.
Wenn Sie die gewünschte
Frästiefe eingestellt haben,
drehen Sie den Stufenanschlag (14), bis er mit der
untersten Stufe unterhalb
des Tiefenanschlags (17)
einrastet.
Wir empfehlen, die Frästiefenein-
stellung mit Hilfe einer Probefräsung
an einem Abfallstück zu testen.
Stufenweises Fräsen
Zum Fräsen in mehreren Stufen bei größeren Frästiefen ist die Frästiefeneinstellung
mit dem Stufenanschlag (
1. Drehen Sie den Stufenanschlag (14)
so, bis er mit der höchsten Stufe unterhalb
des Tiefenanschlags (
2. Stellen Sie die weiteren Frästiefen mit
den niedrigeren Stufen des Stufenanschlags (
14) ein.
14) möglich.
17) einrastet
Bedienung
Tragen Sie einen Atemschutz (Fein-
staubmaske der Schutzklasse FFP2).
Ein- und Ausschalten
1. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
2. Einschalten: Halten Sie die Ein-
schaltsperre (5) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (6). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
3. Ausschalten: Lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los.
14
ATCHDE
Drehzahl vorwählen
Sie können die maximale Drehzahl am
Stellrad Drehzahlvorwahl (
len.
• Stellen Sie die gewünschte Drehzahl
am Stellrad Drehzahlvorwahl (3)
ein.
1-2 = niedrige Drehzahl
3-4 = mittlere Drehzahl
5-7 = hohe Drehzahl
Die geeignete Drehzahlvorwahl ist abhängig vom Werkstoff, vom Fräsertyp sowie
von den Arbeitsbedingungen.
Wählen Sie bei großen Fräserdurchmessern
und harten Werkstücken niedrigere Drehzahlen, bei kleinen Fräserdurchmessern und
weichen Werkstücken höhere Drehzahlen.
Am besten lässt sich die geeignete Drehzahl bei einer Probefräsung ermitteln.
Stellen Sie die Drehzahl nie-
mals während des Fräsens
ein. Es besteht Verletzungsgefahr.
3) vorwäh-
Arbeitshinweise
Fräsen
Fräsen Sie immer im Gegenlauf:
Hierbei wird das Gerät entgegengesetzt zur Drehrichtung des Fräsers bewegt.
Fräsen Sie nie mit der Um-
laufrichtung (Gleichlauf). Es
besteht Unfallgefahr, da das
Gerät aus der Hand gerissen
werden kann.
• Verwenden Sie nur Fräser, deren angegebene zulässige Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Gerät angegebene Höchstdrehzahl des Gerätes.
• Verwenden Sie immer das passende
Werkzeug.
• Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Werkzeuge und Zubehörteile.
• Führen Sie das Netzkabel beim Fräsen
immer nach hinten vom Gerät weg.
1. Befestigen Sie das Werkstück sicher
auf der Arbeitsäche.
2. Setzen Sie einen Fräser ein.
3. Stellen Sie die gewünschte Frästiefe
und Drehzahl ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein.
5. Lösen Sie den Spannhebel (19)
und drücken Sie das Gerät bis zum
Aufsitzen des Tiefenanschlags (
langsam nach unten. Arretieren Sie
das Gerät mit dem Spannhebel wieder.
6. Halten Sie das Gerät beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und fräsen Sie
mit gleichmäßigem Vorschub.
7. Nach der Arbeit lösen Sie den Spannhebel (
nach oben.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
19) und führen das Gerät
17)
Kanten- und Prolfräsen
(a)
(b)
Beim Kanten- oder Prolfräsen ohne
Parallelanschlag muss der Fräser
mit einem Anlaufring (a) als Füh-
a
rung ausgestattet sein.
15
DEATCH
1. Führen Sie das eingeschaltete Gerät an
das Werkstück heran, bis der Anlaufring an der zu bearbeitenden Werkstückkante anliegt.
2. Führen Sie das Gerät mit beiden Händen an der Werkstückkante entlang.
Vermeiden Sie zu starken Druck.
Fräsen mit Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag können Sie Nuten und Prole fräsen, indem Sie den Parallelanschlag in einer voreingestellten Distanz an der Werkstückkante entlangführen.
1. Schieben Sie den Parallelanschlag (24) mit den Führungsstangen (29) in die Führungsschienen (15) der Grundplatte
(10) ein. Ziehen Sie die Feststellschrauben (9) an.
2. Führen Sie das eingeschaltete
Gerät mit seitlichem Druck auf
den Parallelanschlag (24) an der
Werkstückkante entlang.
Fräsen mit Kopierhülse
Mit Hilfe der Kopierhülse (25) können Sie
Konturen von Schablonen auf Werkstücke
übertragen.
Kopierhülse einsetzen:
1. Schrauben Sie ggf. den Absaugadapter ab.
2. Setzen Sie die Kopierhülse (25)
von unten in die Gleitplatte (11)
ein. Der Laufring (26) muss nach
unten zeigen.
3. Befestigen Sie die Kopierhülse
(25) mit den mitgelieferten
Kreuzschlitzschrauben (21).
Fräser einsetzen:
4. Setzen Sie einen Fräser ein, dessen Durchmesser kleiner als der
Innendurchmesser der Kopierhülse (25) ist.
5. Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein (siehe „Inbetriebnahme“).
Fräsen mit Kopierhülse
6. Lösen Sie den Spannhebel (
19) und senken Sie das Gerät
nach unten, bis die vorher eingestellte Frästiefe erreicht ist.
7. Führen Sie das Gerät mit überstehender Kopierhülse (25) entlang
der Schablone. Arbeiten Sie mit
leichtem Druck.
Die Schablone muss mindestens so
hoch sein wie der Laufring (26) der
Kopierhülse (25).
Fräsen mit Zentrierspitze
Mit Hilfe der Zentrierspitze können Sie
kreisrunde Fräsarbeiten ausführen.
1. Drehen Sie den Parallelanschlag
(24) um, damit die Anschlagkante nach oben zeigt.
2. Schrauben Sie mit Hilfe der
Flügelmutter die Zentrierspitze
(23) am Parallelanschlag fest.
Kontern Sie dabei die Zentrierspitze mit dem Langloch des
Maulschlüssels (
3. Schrauben Sie die Führungsstangen (29) des Parallelanschlags
(24) an der Grundplatte (10)
an und ziehen Sie die Feststellschrauben (9) fest.
4. Stechen Sie die Zentrierspitze
(23) in den markierten Mittelpunkt des zu fräsenden Kreises.
27).
16
ATCHDE
5. Führen Sie das Gerät wie einen
Zirkel einmal im Kreis um die
Zentrierspitze (23) herum.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile. So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Tragen Sie beim Umgang mit Fräsern Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Allgemeine
Wartungsarbeiten
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.
• Falls sich das Kugellager (a)
eines Fräsers gelockert hat, ziehen Sie es mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel
(
28) wieder fest.
a
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe-
wahrung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen und staubgeschützten Ort auf, und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Bewahren Sie die Fräser in der mitgelie-
ferten Verpackung auf. Vermeiden Sie
den Kontakt mit anderen Metallteilen
oder Fräserschneiden.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
17
DEATCH
∅
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
13/22 22-24/73 Set 1: Spannzangen-Set (6mm / 8mm) 91104251
17 17 Tiefenanschlag 91104250
20/30 47/49 Set 3: Absaugadapter + Reduzierstück 91104252
24/29 63-68/72 Set 2: Parallelanschlag + Führungsstangen 91104258
n = max. Drehzahl (min-1), für die der Fräser zugelassen ist.
HW = Schneiden bestehen aus Hartmetall.
** Maße des Fräsers (mm): Fräser-Durchmesser
ser
R = Radius des Prols (mm)
)
= Winkel der V-Nut
x Länge des Schneidkopfes x Schaftdurchmes-
18
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (
Motor defekt
6) defekt
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
ATCHDE
Motor wird langsamer und bleibt
stehen
Die Fräsung verläuft
nicht gerade
Das gefräste Werkstück weist Brandspuren auf
Die Ränder der Fräsung reißen aus,
Riefen und Unebenheiten in der
Fräsung
Staub wird nicht
abgesaugt
Druck verringern
Gerät wird durch Werkstück
überlastet
Die Führungsstangen (
des Parallelanschlags (
sind nicht fest montiert
Zu niedrige DrehzahlDrehzahl erhöhen
Ungeeigneter oder stumpfer
Fräser
Frästiefe ist zu groß eingestellt
Fräser ist abgenutzt und unscharf
Schneiden des Fräsers sind
beschädigt
Staubsauger ist nicht eingeschaltet
Absaugschlauch oder Absaugadapter (
20) verstopft
Drehzahl erhöhen
Werkstück ungeeignet
29)
Ziehen Sie die Schrauben der
24)
Führungsstangen ggf. fest.
Fräser austauschen
Verwenden Sie den Stufenanschlag, um in mehreren Stufen zu
fräsen
Fräser austauschen
Fräser austauschen
Staubsauger vor dem Fräsen
einschalten
Verstopfungen entfernen
19
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Fräser, Zubehör und Kohlebürsten) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN287958) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
20
ATCHDE
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Symbols in the manual
Symbols on the appliance
General Safety Directions for Power
Tools
............................................25
Safety notices for milling cutters
Residual risks
Initial operation
Inserting/changing cutters
Change collet chuck
Connecting the suction adapter
Mounting the parallel stop
Adjust cutting depth
Operation
Practical tips
Cleaning/maintenance.......................... 33
Storage
Waste Disposal/environmental
protection
Spare parts/accessories
Troubleshooting
Guarantee
Repair service
Service-Center
Importer
Translation of the original EC
declaration of conformity
............................................ 30
Switching on and off
Pre-selecting the rotation speed
Milling
.......................................... 31
Edge and prole cutting
Milling with parallel stop
Milling with template guide
Milling with centring tip
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The machine can be used for cutting
notches, edges, long holes and proles,
and it is suitable for contour milling on
workpiece surfaces such as wood, plastics,
light-weight materials or non-ferrous metals.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
For security reasons, the device is not intended for children and young people under the age of 16. Young people aged 16
22
IEGB
and over may only use the device under
adult supervision.
The device is not designed for commercial
use.
The manufacturer cannot be held liable for
damage when the appliance is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
The illustrations are on the
front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Router Cutter
- Suction adapter with 2 recessed head
screws
- Reducer piece
- Parallel stop with 2 guide bars
- Collet chuck 6 mm
- Collet chuck 8 mm (preassembled)
- Template guide
- Centring tip
- 6-part cutter set
- Combination wrench with long hole
- Allen key
- Instruction Manual
Functional description
The router cutter is a power tool equipped
with rotating cutting tool (milling cutter)
and a baseplate. The stepless rotation
speed control, the steplessly adjustable
depth stop, and the dust suction enable
comfortable working.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
Overview
Machine:
1 Left handle
2 Rotary knob for milling depth ad-
justment
3 Hand wheel for rotation speed
preselection
4 Power cable
5 Switch block
6 On/Off switch
7 Right handle
8 Cap nut
9 Retaining screw
10 Baseplate
11 Sliding plate
12 Drill holes for suction adapter
13 Collet chuck 8 mm, preassembled
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
.......... 230 V~, 50 Hz
..........11000-30000 min
0
............................... 55 mm
................................. II
...approx. 3.3 kg
) .......... 5.4 m/s2; K=1.5 m/s
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
-1
served when operating the appliance.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
2
personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Wear protective gloves.
Remove the plug from the mains.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the appliance
Attention!
Pull out mains plug immediately, if
the mains cable is damaged, entangled or severed.
Always remove the mains plug be-
fore working on the device.
Read the manual.
Wear ear protection.
24
IEGB
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Do not wear gloves while milling.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Direction of rotation of the milling
cutter
Protection class II
(Double insulation)
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
25
GBIE
• If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
26
IEGB
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Safety notices for milling
cutters
Warning! Milling can result in
the formation of dusts hazardous to
health (e.g. arising from materials
with paints containing lead, materials containing asbestos or some
wood types), which can pose a risk
to the operator or persons nearby.
Make sure that the workplace is
well ventilated. Always wear safety
goggles, safety gloves and respiratory protection. Attach a dust extraction system.
• Hold the power tool on the in-
sulated handle surfaces, as the
cutter might hit its own power
cable. Contact with a live wire can
also cause a charge in metal parts of
the appliance and result in an electric
shock.
• Fasten and secure the work-
piece by means of clamps or
with another method on a stable underground. If you hold the
workpiece only with your hand or
against your own body, it will stay
instable and this can lead to a loss of
control.
• The permissible rotation speed
of the attachment tools must be
at least as high as the highest
rotation speed indicated on the
power tool. Accessories that run
faster than the permissible speed can
be destroyed.
• Cutters and other accessories
must be exactly matching the
tool holder (collet chuck) of your
power tool. Attachment tools that
are not exactly matching the tool holder of the power tool rotate unevenly, vibrate very strongly and can ultimately
lead to a loss of control.
• Ensure that the cutter is assem-bled correctly. A cutter that is not
assembled correctly can break during
the milling or be ejected and present a
risk of injury.
• Move the power tool against
the workpiece only when it is
turned on. Otherwise, there is a risk
of kickback if the attachment tools jam
in the workpiece.
• Do not put your hands in the
cutting area and neither on the
cutter. Hold the additional han-
27
GBIE
dle or the motor housing with
your other hand. When holding
the milling cutter with both hands, they
cannot be injured by the cutter.
• Never mill over metal objects, nails or screws. The milling cutter
can be damaged and lead to increased vibrations.
• Use suitable detectors in order
to nd hidden supply lines or
ask the local utility company.
Contact with electrical cables can lead
to electric shock and re, contact with
a gas pipe can result in an explosion.
Damage to a water pipe can lead to
property damaged and electric shock.
• Do not use any blunt or dam-aged tools. Blunt or damaged tools
can cause uncontrollable situations.
• Hold the power tool tightly with
both hands while working and
ensure a secure footing. The
power tool is guided more securely
with both hands.
• Wait until the power tool has
stopped before placing it down.
The attachment tools can jam and lead
to a loss of control over the power tool.
• Avoid contact with the tool or
the workpiece immediately after processing. The parts may be
hot and cause burn injuries.
• Use only milling cutters which have the
correct shank diameter and are suitable for the speed of the power tool.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear
protection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Eye injuries if no suitable eye protec-
tion is worn.
e) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manufacturer of their medical implant
before operating the machine.
Initial operation
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Before you turn on the machine, you must
- insert the desired cutter,
- connect the dust suction,
- adjust the cutting depth,
- mount the parallel stop if necessary,
- clamp in the workpiece.
Inserting/changing cutters
To insert and replace cutters, wear
protective gloves to prevent cuts
and burns.
28
IEGB
1. Press the spindle locking button
(16) on the front side of the machine and keep it pressed down.
2. Use the combination wrench (27)
to loosen the cap nut (8) as much
as needed, so that the cutter can
be inserted.
3. Release the spindle locking button (16).
4. Insert the desired cutter into the
already mounted collet chuck
(13). The cutter shaft must be
pushed in at least 20 mm.
5. Use the combination wrench (27)
to tighten the cap nut (8) while
keeping the spindle locking button (16) pressed.
Tighten the cap nut only when a
cutter is inserted. The collet chuck
might get damaged.
Change collet chuck
All cutters of the 6-part cutter set included
in the delivery are provided with an 8-mm
cutter shaft.
Change the collet chuck for cutters with a
6-mm cutter shaft.
1. Press the spindle locking button
(16) on the front side of the machine and keep it pressed down.
2. Screw off the cap nut (8) using
the combination wrench (27).
3. Release the spindle locking button (16).
4. Take out the 8mm collet chuck
(13) and insert the 6mm collet
chuck (22) and the spring (37)
included in the delivery in the
sequence shown in the diagram.
5. Screw the cap nut (8) loosely
back on.
6. Insert a cutter as described above
.
Tighten the cap nut only when a
cutter is inserted. The collet chuck
might get damaged.
Connecting the suction
adapter
You can reduce dust formation while you
work by connecting a dust suction system.
1. Fit the suction adapter (20) on
the provided drill holes (12)
in the baseplate (10).
2. Screw on the 2 recessed head
screws (21) from the bottom side
of the baseplate (10).
3. Fit the reducer part (30) on the
suction adapter if needed.
4. Connect the suction hose of a
vacuum cleaner to the suction
adaptor (20).
The vacuum cleaner must be suit-
able for the workpiece to be processed.
Use a special vacuum cleaner if
dusts with hazard for health are created.
Mounting the parallel stop
1. Screw both screws out of the
guide bars (29).
2. Screw the guide bars (29) onto
the parallel stop (24) using the
spanner (27).
29
GBIE
Adjust cutting depth
The switch has 6 levels:
0 - 5 - 10 - 15 - 20 - 25 mm
Before you begin to set the milling
depth, turn the rotary knob (
2) until the ne adjustment pin is
unscrewed from the depth stop (
17) by approx. 5 mm.
1. Place the machine with inserted
cutter on the workpiece to be processed.
2. Turn the step limit (14) until it
engages in the lowest step below
the depth stop (17).
3. Loosen the clamping lever (19)
by turning it upward.
Loosen the clamping lever (19)
by pushing it upward.
4. Slowly press down the machine
until the cutter contacts the workpiece.
5. Fasten the clamping lever (19) by
turning it to the left.
adjustment, turn it again until it
engages in the lowest step below
the depth stop (17).
8. For the ne adjustment, turn the
rotary knob (2) to the desired
measure, wherein one complete
rotation equals 1 mm:
Counter-clockwise rotation:
Clockwise rotation: lesser cutting
Once you have set the de-
Gradual milling
To mill in multiple steps with greater cutting
depth, the cutting depth can be adjusted
with the step limit (
greater cutting depth.
depth.
sired cutting depth, turn
the step limit (14) until it
engages in the lowest step
below the depth stop (17).
We recommend testing the cutting
depth adjustment by means of a test
cut on a reject piece.
14).
Rough adjustment:
Release the locking screw (18) on
the depth limit (17).
6. Adjust the depth stop (17) to the
desired cutting depth, using the
step limit (14) if necessary, and
tighten the locking screw (18).
Fine adjustment:
7. Set the scale below the rotary
knob (2) to the “0” position.
For this purpose, press the ring
(2a) below the rotary knob
downward and turn it into the
desired position. If you have used
the step limit (14) for the rough
30
1. Turn the step limit (14) so that it
engages in the highest step below the
depth stop (
2. Set the further cutting depth with the
lower steps of the step limit (14).
17).
Operation
Wear breathing protection
(ne dust mask of protection class
FFP2).
Switching on and off
1. Connect the machine to the
power supply.
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.