Parkside Pipe Cleaning Set User Manual [en, de, fr, it]

RohRReinigungsset
RohRReinigungsset
Originalbetriebsanleitung
set peR pulizia dei tubi
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
pipe cleaning set
Translation of original operation manual
IAN 78962
set de nettoyage pouR canalisations
pijpReinigingsset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina GB Translation of original operation manual Page
4
9 14 19 25
1
7
2
6
5
8
4
2
4
5
3
7
3
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanlei­tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fall­rohre, Abüsse und Toiletten von Verstop­fungen. Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz mit den Hochdruckreinigern Parkside PHD100A1, PHD100B2, PHD150, PHD150A1 und PHD150B2 mit einem Arbeitsdruck (Bemessungsdruck) von max. 110 bar. Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
- Krümmung K höchstens 90°;
- Durchmesser D mindestens 40mm;
- Radius R mindestens 70mm.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem Düsenkopf und einem 15 m langen exib­len Schlauch, der sich an einen Hochdruck­reiniger anschließen lässt. Durch die vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen wird der Schlauch durch das Rohr bewegt und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl gelöst.
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Übersicht
1 Rohrreinigungsset 2 Markierungsring 3 Rohrreinigungsschlauch 4 Anschluss-Stück 5 Düsenkopf 6 Skalierung 7 Rote Sicherheitsmarkierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)
D = 40mm
min
R = 70mm
min
K = 90°
max
4
DE AT CH
Technische Daten
Rohrreinigungsset:
Zulauftemperatur .................... max. 60°C
Länge ........................................... 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten:
Arbeitsdruck/Bemessungs-
druck .................max. 110 bar / 11 MPa
Zulässiger Druck ....max. 160 bar / 16 MPa
Max. Fördermenge..................... 450 l/h
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und Ver­letzungen:
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch ge­fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet.
• Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbril­le als Schutz gegen gelösten Schmutz.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren und dichten Rohren und Abüssen, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge­rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger erst ein, wenn sich der Rohrreinigungs­schlauch mindestens bis zur roten Markierung im zu reinigenden Rohr bendet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobenen
Schlauch im Hochdruckbetrieb voll­ständig aus dem zu reinigenden Rohr heraus. Sie könnten von den vier nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen verletzt werden.
• Die maximale Wassertemperatur darf 60°C nicht überschreiten. Der Schlauch könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück (4) auf die Spritzpistole (8) des Parkside Hochdruckreinigers auf. Drehen Sie das Anschluss-Stück um 90° bis zum Einrasten (Bajo­nettverschluss).
3. Schieben Sie den Rohrreini­gungsschlauch (3) mindestens
5
DE AT CH
bis zur roten Sicherheitsmarkie­rung (7) in das zu reinigende Rohr. Achtung! Die rote Sicherheits­markierung muss sich vor Ein­schalten des Hochdruckreinigers im Rohr benden. Sie könnten von dem Hochdruckstrahl verletzt werden.
4. Schalten Sie den Hochdruckrei­niger ein und drücken Sie den Hebel der Spritzpistole ( 8).
5. Während sich der Düsenkopf (5) selbständig durch das Rohr bewegt, führen Sie von Hand den Rohrreinigungsschlauch (3) nach.
6. Um Verstopfungen zu lösen, drücken Sie mehrmals hinterein­ander den Hebel und lassen Sie ihn wieder los.
7. Mit dem Markierungsring (2) können Sie das Fortkommen im Rohr markieren. Anhand der weißen im Abstand von 1m auf den Schlauch gedruckten Ska­lierung ( 6) können Sie das Fortkommen ablesen.
Reinigung/Wartung/La­gerung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuch-
ten Tuch.
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Bewahren Sie das Gerät in einem frost-
sicheren Raum auf.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
6
DE AT CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge­mäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu­nächst die nachfolgend benannte Servi­ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun­denservice, unter Beifügung des Kauf­belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über­senden. Um Annahmeprobleme und Zu­satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör­teile ein und sorgen Sie für eine ausrei­chend sichere Transportverpackung.
7
DE AT CH
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Fest­netz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/ Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 78962
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 78962
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 78962
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kundenservice Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Homepage: www.grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate
8
FR CH
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
Le kit de nettoyage débarrasse des engor­gements les tubes, tuyaux d‘égout, écoule­ments et toilettes. L‘appareil est prévu pour être utilisé avec les nettoyeurs à haute pression Parkside PHD100A1, PHD100B2, PHD150, PHD150A1, PHD150B2. Pression de travail (Pression de fonctionnement) max. 110 bar. L‘appareil est approprié pour traiter les tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90 °;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
D = 40mm
min
R = 70mm
min
K = 90°
max
L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisa­tion industrielle. L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les personnes ou leurs biens Le fabricant n‘est pas responsable des dé­gâts qui sont dus à une utilisation contraire aux prescriptions ou à une erreur de mani­pulation.
Description du fonctionnement
Le kit de nettoyage de tube se compose d‘une tête de buse et d‘un tuyau exible de 15 m qui peut être connecté à un nettoyeur à haute pression. Le tuyau exible est mu par quatre jets à haute pression dirigés de­puis l‘arrière, via le tube, ce qui permet au jet d‘eau d‘éliminer l‘engorgement.
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Vue d‘ensemble
1 Kit de nettoyage de tube 2 Anneau de marquage 3 Tuyau exible de nettoyage de
tube 4 Raccord 5 Tête de buse 6 Cadrage
9
Loading...
+ 21 hidden pages