Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 7
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 10
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 19
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 22
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
1
7
6
8
5
5
4
4
9
3
2
2
3
6
8
GB
Before initial start-up, please
read through these operating
instructions carefully prior to
using the machine. Keep the
instructions safe and pass
them on to any subsequent
user so that the information
is always available.
Intended purpose
The pipe cleaning set clears blockages
from pipes, down pipes, drains and toilets.
The equipment is intended for use with
the Parkside PHD 100 A1, PHD 150
and PHD 150 A1 pressure washers. The
equipment is suitable for other pressure
washers if the adapter is used.
The equipment is suitable for the following
pipes:
- Curve C no more than 90°;
- Diameter D at least 40 mm;
- Radius R at least 70 mm.
D = 40mm
min
R = 70mm
min
K = 90°
max
The equipment is not intended for commercial use.
The operator or user is responsible for accidents or damages to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by use other than for the intended
purpose or improper operation.
Safety information
Please also observe the safety
instructions for your pressure
washer.
To avoid accidents and injuries:
Pressure washers can be
dangerous if used incorrectly.
Do not direct the jet at people,
animals, live electrical equipment or the equipment itself.
• The device must not be used by people
(including children) with limited physical,
sensory or mental faculties or who lack
the necessary experience and/or knowledge - other than they are supervised
by a person responsible for safety or
are being instructed to operate the appliance by such a person.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• Operation of the equipment is not permitted for people under the age of 16.
• Do not leave equipment unattended in
the workplace.
• Switch on the pressure washer only
when the pipe cleaning hose is at least
up to the red marking in the pipe to be
cleaned.
• During high pressure operation, do not
pull the inserted hose completely out
of the pipe to be cleaned. The highpressure jet could cause injury.
• The maximum washing temperature
must not exceed 60°C. The hose could
be damaged.
4
GB
Functional description
The pipe cleaning set comprises a nozzle head and a 15 m long, exible hose,
which can be connected to a pressure
washer. The hose is moved through the
pipe by the four high-pressure jets that
are directed backwards and the blockage
is released by the water jet.
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview
1 Pipe cleaning set
2 Red safety marking
3 Pipe cleaning hose
4 Nozzle head
5 Connecting piece
6 Marking ring
7 Scale
8 Adapter
Initial Operation
1. Connect the connecting piece
(5) to the pressure washer
spray gun (9). Turn it by 90° until it engages (bayonet joint).
2. If necessary, connect the enclosed adapter (8) to the spray
gun before installing the connecting piece (5) from the pipe
cleaning hose.
3. Push the pipe cleaning hose
(3) at least up to the red safety
marking (2) into the pipe to be
cleaned.
Caution! The red safety marking
must be in the pipe before the
pressure washer is switched
on. The high-pressure jet could
cause injury.
4. Switch on the pressure washer
and squeeze the trigger on the
spray gun (
5. Whilst the nozzle head (4) is
moving through the pipe independently, feed in the pipe cleaning
hose (3) manually.
6. To release blockages, squeeze
the trigger several times in a row
then release it.
7. Your progress in the pipe can be
marked with the marking ring (6).
The progress can be read from
the white scale (
hose, which is spaced at intervals
of 1 m.
9).
7) on the
Cleaning/Maintenance/
Storage
• Clean the equipment with a damp
cloth.
• The equipment is maintenance free.
• Keep the equipment in a frost-proof
area.
Waste disposal and environmental protection
Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have
nished with them.
Hand over the device at an utilization location.
Ask our Service-Center for details.
Technical specications
High-pressure hose
Length ........................................... 15 m
Max. pressure ...........................160 bar
Intake temperature .................. max. 60°C
5
GB
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus
be considered as valid.
Guarantee
• This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory
regulations.
• Justied guarantee claims should be
reported to our Service Center (see
cover page for telephone & fax no.s,
and email address). Our Service Team
will tell you more about our complaints
handling procedure.
• Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused from
material or manufacturing faults, will be
made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to our service center undismantled and with proof of purchase and
guarantee.
• Devices sent in freight collect - by bulk
freight, express or with other special
freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
6
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję
obsługi.
Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu
kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby
zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Przeznaczenie
Zestaw do czyszczenia rur usuwa zatkania rur, rynien opadowych, odpływów i
toalet.
Urządzenie przeznaczone jest do stosowania z myjkami wysokociśnieniowymi
Parkside PHD 100 A1, PHD 150 i PHD
150 A1. Przy użyciu adaptera urządzenie
mona przystosować do użytkowania z innymi myjkami wysokociśnieniowymi.
Urządzenie jest przeznaczone do następujących rur:
- zakrzywienie K najwyżej 90°;
- średnica D co najmniej 40 mm;
- promień R co najmniej 70 mm.
D = 40mm
min
R = 70mm
min
K = 90°
max
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki
lub szkody poniesione przez innych ludzi
albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegaj też zasad bezpie-
czeństwa dotyczących myjki wysokociśnieniowej.
W ten sposób unikniesz wypadków i
zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe mogą
być niebezpieczne. Strumienia
nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta,
znajdujące się pod napięciem urządzenia
elektryczne czy na samo urządzenie.
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one
pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub
otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
• Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
• Myjkę wysokociśnieniową wolno
włączyć dopiero, gdy wąż czyszczący
jest wsunięty do czyszczonej rury co
7
PL
najmniej do głębokości czerwonego
znacznika.
• Nigdy nie wyciągaj wsuniętego
węża do końca z czyszczonej rury,
gdy myjka wysokociśnieniowa jest
włączona. Strumień wody pod wysokim
ciśnieniem może spowodować zranienia.
• Maksymalna temperatura wody nie
może być wyższa od 60°C. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
węża.
Opis działania
Zestaw do czyszczenia rur składa się z
głowicy dyszowej i elastycznego węża o
długości 15 m, który można podłączać
do myjek wysokociśnieniowych. Cztery
skierowane do tyłu strumienie pod wysokim ciśnieniem przemieszczają wąż przez
rurę, a strumień wody usuwa zatkania.
1. Załóż łącznik (5) na pistolet (9)
myjki. Obróć go o 90°, aby go
zablokować (zamek bagne-
towy).
2. W razie potrzeby załóż na pistolet dołączony adapter (8) przed
zamontowaniem łącznika (5)
węża czyszczącego.
3. Wsuń wąż czyszczący (3) co
najmniej do głębokości czerwonego znacznika bezpieczeństwa
(2) do czyszczonej rury.
Uwaga! Przed włączeniem
myjki wysokociśnieniowej czerwony znacznik bezpieczeństwa
musi się znajdować w rurze.
Strumień wody pod wysokim
ciśnieniem może spowodować
zranienia.
4. Włącz myjkę i naciśnij spust pistoletu (
5. Podczas gdy głowica przemieszcza się samoczynnie
wzdłuż rury (4), prowadź wąż
czyszczący (3) ręką.
6. Aby usunąć zatkanie, kilka razy
naciśnij i puść spust pistoletu
myjki.
7. Pierścień znaczący (6)
umożliwia oznaczanie ruchu
głowicy w rurze. Głębokość
głowicy w rurze można odczytać
z białej podziałki (
rukowanej na wężu na odcinku
1 m.
9).
7) nad-
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
• Czyść urządzenie wilgotną szmatką.
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Przechowuj urządzenie w pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mrozem.
8
PL
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu.
Zwróć się po poradę do naszego Centrum
Serwisowego.
Dane techniczne
Wąż wysokociśnieniowy
długość .......................................... 15 m
maks. ciśnienie.......................... 160 bar
Temperatura dopływu .............maks. 60°C
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są
w związku z tym podawane w sposób
niewiążący. Roszczenia zgłaszane na
podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
życie, przeciążenie lub nieprawidłową
obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną
bezpłatnie usunięte przez dostarczenie
zastępczego urządzenia bądź przez
naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
• Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką
specjalną nie będą przyjmowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i
urządzeń wymiennych obowiązuje
ustawowy skrócony okres gwarancji
wynoszący 12 miesięcy.
• W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o
kontakt telefoniczny z naszym Centrum
Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, email
zobacz patrz odkładka strona). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat
załatwiania reklamacji.
• Szkody wywołane przez naturalne zu-
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.