Parkside Pipe Cleaning Set User Manual [es, en, de, it]

Juego desatascador de tubos set per pulizia dei tubi
Juego desatasCadoR de tubos
Traducción del manual de instrucciones original
ConJunto de limpeza de tubos
Tradução do manual de instruções original
RohRReinigungsset
Originalbetriebsanleitung
set peR pulizia dei tubi
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 8 PT Instruções de utilização e de segurança Página 11 GB / MT Operation and Safety Notes Page 14 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
1
7
6
8
5
5
4
4
9
3
2
2
3
6
8
ES
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de terceros. Conserve las instrucciones apropiadamente y entrégue­las al próximo usuario poste­riormente, de manera que las informaciones estén dis­ponibles en todo momento.
Uso previsto
El set para limpiar tuberías, desatasca tu­bos, vertientes, desagües y lavabos. El aparato está previsto para ser usado con los limpiadores de alta presión Park­side PHD 100 A1, PHD 150 y PHD 150 A1. Si se usa el adaptador, puede adap­tarse el aparato a otros limpiadores de alta presión.
El aparato es adecuado para los siguien­tes tubos:
- Ángulo K máx. 90°
- Diámetro D mín. 40 mm
- Radio R mín. 70 mm
D = 40mm
min
R = 70mm
min
K = 90°
max
El aparato no está destinado a ser usado de forma profesional.
El operario o usuario del aparato es res­ponsable de los accidentes y desperfectos que pudiera ocasionar a otras personas o a sus propiedades. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las normas o por un manejo inadecuado.
Instrucciones de seguridad
Tenga también en cuenta las ins-
trucciones de seguridad del limpia­dor de alta presión.
Así evitará accidentes y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos si
se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso­nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato.
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegu-
rar que no jueguen con el aparato.
• No está permitido que personas meno-
res de 16 años manejen este aparato.
• No abandonar nunca sin vigilancia un
aparato listo para funcionar en el pues­to de trabajo.
• Conecte el limpiador de alta presión
sólo cuando la manguera limpiadora de tubos se encuentre dentro del tubo a limpiar hasta la marca roja.
5
ES
• No saque nunca la manguera una vez introducida completamente del tubo a limpiar cuando esté bajo alta presión (se podría lesionar con el chorro).
• La temperatura máx. del agua no debe superar los 60°C (sino podría deteri­orarse la manguera).
Descripción del funcionamiento
El set de limpiar tuberías se compone del cabezal de la tobera y de una manguera exible de 15 m de longitud, que se pue­de conectar a un limpiador de alta presi­ón. Mediante los cuatro chorros de alta presión dirigidos hacia atrás se mueve la manguera a través del tubo y lo desatas­ca con un chorro de agua.
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Vista sinóptica
1 Set para limpiar tuberías 2 Marca roja de seguridad 3 Manguera para limpiar tuberías 4 Cabezal de tobera 5 Pieza conectora 6 Anillo de marcaje 7 Escalado 8 Adaptador
Puesta en marcha
1. Coloque la pieza conectora (5) sobre la pistola rociadora (9) del limpiador de alta presión, y gírelo 90° hasta que se enclave (cierre de bayoneta).
2. En caso necesario, coloque el adaptador (8) sobre la pistola
antes de montar la pieza conec­tora (5) de la manguera limpia­dora de tuberías.
3. Deslice la manguera (3) como mínimo hasta la marca roja de seguridad (2) dentro del tubo a limpiar.
Atención: La marca roja de
seguridad debe encontrarse en el tubo antes de conectar el lim­piador de alta presión (se podría lesionar con el chorro).
4. Conecte el limpiador de alta pre­sión y presione la palanca de la pistola pulverizadora (
5. Mientras el cabezal de la tobera (4) se desplaza automáticamente por el tubo, vaya introduciendo con la mano la manguera limpia­dora de tubos (3).
6. Para evitar atascos, pulse varias veces seguidas la palanca y vuel­va a soltarla.
7. Con el anillo de marcaje (6) puede marcar el avance por la tubería. Por medio de la escala (
7) impresa a distancias de 1 m en la manguera, puede su­pervisar el avance del proceso.
9).
Limpieza, mantenimiento y almacenaje
• Limpie el aparato con un paño húme­do.
• El aparato carece de mantenimiento.
• Guarde el aparato en una cámara pro­tegida de las heladas.
6
ES
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente. Entregue este aparato en una ocina de recuperación. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
Datos técnicos
Tubo exible de alta presión
Longitud ........................................ 15 m
Presión máx. ............................. 160 bar
Temperatura de entrada .......... máx. 60°C
Queda reservada la aplicación de mo­dicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabili­dad para las dimensiones, indicaciones y observaciones indicadas en estas instruc­ciones de uso. Queda excluida la preten­sión de reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
Garantía
• Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Para el uso comercial y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses, cumpliendo las regulaciones legales.
• En caso de que se dé un caso de ga­rantía justicado, rogamos contacte nuestro Service-Center (el nº de tel., el fax y la dirección del email ver la por­tada). Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclamaciones.
• Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada.
• Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mante­nimiento.
• Daños que se hayan producido debi­dos a fallos de material o fallos atribui­bles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suminis­tro o reparación. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía.
• Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de ser­vicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosamente un pre­supuesto para usted.
Sólo podremos recibir aparatos que
hayan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío pagados.
• No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por ex­prés u otro medio de transporte espe­cial.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
7
Loading...
+ 15 hidden pages