PARKSIDE PHS 600 B2 User manual [cz]

Page 1
ELECTRIC HEDGE TRIMMER PHS 600 B2
ELEKTROMOS SÖVÉNYNYÍRÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
ELEKTRO-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
IAN 339737_1910
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Page 3
A
Page 4
Tartalomjegyzék
Bevezető ............................................................2
Rendeltetésszerű használat ......................................................... 2
Felszereltség .................................................................... 2
A csomag tartalma ............................................................... 2
Műszaki adatok .................................................................. 2
Elektromos kéziszerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások .......3
1. Munkahelyi biztonság ........................................................... 3
2. Elektromos biztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Személyi biztonság ............................................................. 4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ................................... 4
5. Szerviz ....................................................................... 5
Készülékspecifikus biztonsági utasítások a sövényvágóhoz ................................ 5
További biztonsági utasítások ....................................................... 6
Szimbólumok .................................................................... 7
Használat ...........................................................7
Be-, kikapcsolás .................................................................. 7
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ................................................ 8
Karbantartás és tisztítás ...............................................8
Tárolás ..............................................................8
Ártalmatlanítás .......................................................8
A Kompernass Handels GmbH garanciája ................................9
Szerviz .............................................................10
Gyártja ............................................................10
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ...........................10
PHS 600 B2
HU 
 1
Page 5
ELEKTROMOS SÖVÉNYNYÍRÓ PHS 600 B2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár­lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudni­valókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadá­sa esetén adja át a készülékhez tartozó valameny­nyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A sövényvágó ház körüli sövények, díszcserjék és bokrok nyesésére és vágására szolgál. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetve­szélyt rejt magában. A készülék nem ipari haszná­latra készült.
Felszereltség
ütközésvédő biztonsági késrúd kapcsolózár kengyelmarkolat be-, kikapcsoló markolat hálózati csatlakozókábel kábeltartó pengevédő kulcslyukfurat
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel 600 W Névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram) Vágómozgások n Súly (tartozékokkal együtt) kb. 3,7 kg Vágáshossz kb. 600 mm Késhossz (ütközésvédővel együtt) kb. 680 mm Késfogak távolsága kb. 24 mm Ágátmérő max. 18 mm Védelem fajtája IPX0 Védelmi osztály II /
Zaj- és rezgésinformációk
A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány szerint került meghatározásra. Az elektromos kéziszer­szám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték
Hangnyomásszint: L Bizonytalansági érték: K Hangteljesítményszint: L Bizonytalansági érték: KWA = 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértéke
Fő fogantyú: a Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s További fogantyú: ah = 3,3 m/s Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s
2800 min-1
0
(dupla szigetelés)
= 78 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
=
101 dB (A)
WA
= 4,5 m/s
h
2
2
2
2
A csomag tartalma
1 elektromos sövénynyíró 1 késvédő 1 használati útmutató
2 │ HU
PHS 600 B2
Page 6
TUDNIVALÓ
A megadott rezgésösszértékek és zajkibo-
csátási értékek szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és felhasználhatók az elektromos kéziszerszámok egymással törté­nő összehasonlítására.
A megadott rezgésösszértékek és zajkibocsá-
tási értékek a terhelés előzetes becslésére is felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges használata során a megadott értékektől eltér­het annak függvényében, hogy miként és ho­gyan használja az elektromos kéziszerszá­mot, és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető például kesztyű viselésével a szerszám hasz­nálata során, illetve a munkaidő korlátozásá­val. Ebben az esetben a működési ciklus min­den részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül jár).
Elektromos kéziszerszá­mokra vonatkozó általá­nos biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Tanulmányozza az elektromos kéziszer-
számra vonatkozó összes biztonsági figyel­meztetést, utasítást, ábrát és műszaki ada­tot. Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos ké­ziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezeté­ken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektro­mos kéziszerszámokra vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületet. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikráznak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
PHS 600 B2
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adaptercsatlakozókat földelt elektromos kéziszerszámokkal. A nem módosí-
tott csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
HU 
 3
Page 7
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká­zatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszám­ba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésétől eltérő célra, ne hordozza és ne akasz­sza fel az elektromos kéziszerszámot a kábel­nél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles sze­gélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült
vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növe­li az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használha­tó. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon áram-védőkapcsolót.
Az áram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál
és megfontoltan végezze a munkát az elekt­romos kéziszerszámmal. Ne használjon elekt­romos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha ká­bítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használatakor
már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer-
szám jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszás­mentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvé­dő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kap­csolón van vagy az elektromos kéziszerszám már bekapcsolt állapotban van, amikor az áramellátásra csatlakoztatja.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elektro-
mos kéziszerszám forgó részében maradt szer­szám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Ve-
gyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni kell.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por ál­tali veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne
hagyja figyelmen kívül az elektromos kézi­szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso­kat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám hasz­nálatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
Használja a munkájának megfelelő elektro­mos kéziszerszámot. A megfelelő elektromos
kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartomány­ban.
4 │ HU
PHS 600 B2
Page 8
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha a ké-
ziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javít­tatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá­lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva kell tárolni. Ne enged­je, hogy olyan személyek használják az elekt­romos kéziszerszámot, akik nem ismerik an­nak használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kézi-
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan sze­mélyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek el­törve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám mű­ködését. Az elektromos kéziszerszám haszná­lata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok
balesetet a rosszul karbantartott elektromos ké­ziszerszámok okoznak.
f) Tartsa mindig élesen és tisztán a vágószer-
számokat. A gondosan karbantartott éles vá­góeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszerszá-
mokat stb. a használati utasításoknak megfele­lően használja. Vegye figyelembe a munkakö­rülményeket és az elvégzendő feladatot. Az
elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsír-
mentesen a markolatokat és fogófelületeket.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem te­szik lehetővé az elektromos kéziszerszám biz­tonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti alkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektromos
kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos mű­ködése.
Készülékspecifikus biztonsági utasítások a sövényvágóhoz
Minden testrészét tartsa távol a késtől.
Működő kések esetén ne próbáljon meg eltá­volítani levágott hulladékanyagot vagy meg­tartani a vágandó anyagot. A kések kikap­csolás után tovább mozognak.A sövényvágó
használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlen­ség is komoly sérüléseket okozhat.
A sövényvágót a markolatnál fogva, leállított
késsel vigye és ügyeljen arra, hogy ne nyom­ja meg a be-, és kikapcsolót. A sövényvágó
gondos tartása csökkenti a véletlen elindítás és az ebből eredő, kések okozta sérülésveszély kockázatát.
A sövényvágó szállítása vagy tárolása esetén
minden esetben használja a késtokot.
A sövényvágó gondos használata csökkenti a kések okozta sérülésveszélyt.
Győződjön meg róla, hogy a be-, és kikap-
csoló ki van kapcsolva és a hálózati csatlako­zókábel ki van húzva, ha beszorult nyesedé­ket kíván eltávolítani vagy karbantartást kíván végezni a sövényvágón. A sövényvágó
váratlan elindulása beszorult nyesedék eltávolí­tása vagy karbantartási munkák közben súlyos sérüléseket okozhat.
A sövényvágót kizárólag a szigetelt markola-
tánál fogva tartsa, mivel a vágókés rejtett áramvezetékekhez érhet. Ha a kés feszültség
alatt álló vezetékhez ér, az a sövényvágó fém részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat.
PHS 600 B2
HU 
 5
Page 9
Tartsa távol az összes hálózati csatlakozóká-
belt és -vezetéket a vágási területtől. A háló­zati csatlakozókábelek vagy -vezetékek rejtve lehetnek a sövényben vagy a bokrokban, így a kés véletlenül átvághatja azokat.
Ne használja a sövényvágót rossz időben,
különösen villámcsapás veszélye esetén. Ez csökkenti a villám becsapódásának veszélyét.
További biztonsági utasítások
Ne használjon kiegészítő készülékeket vagy
tartozékokat a sövényvágóval.
Ellenőrizze, hogy a vágandó sövényekben
és bokrokban nincsenek idegen testek, pl. drótkerítés stb. Idegen testek kárt tehetnek
a sövényvágóban.
Javasoljuk, hogy a készüléket csak egy 30 mA
alatti kioldóáramú áram-védőkapcsolóval (Resi­dual Current Device) ellátott csatlakozóaljzat­hoz csatlakoztassa.
Tartsa megfelelően a sövényvágót, pl. egyik
kezével a markolaton gyelmarkolaton fogva. Sérüléseket okoz-
hat, ha elveszti uralmát a készülék felett.
A sövényvágó használata során mindig ügyel-
jen a stabil álló helyzetre. Tilos a lépcsőn, létrán és egyéb nem stabil talajon történő használat.
A sövényvágó használata előtt győződjön meg
róla, hogy az összes mozgó rész reteszelő szer­kezete(i) – ha vannak – reteszelt pozícióban vannak.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés,
a pengecsavarok és a vágóegység egyéb ré­szei nem kopottak vagy sérültek. Soha ne dol­gozzon sérült vagy túl kopott vágóegységgel.
Amennyiben a csatlakozóvezeték cseréje szük-
séges, a biztonság veszélyeztetésének elkerülé­se érdekében a cserét a gyártónak vagy képvi­selőjének kell elvégeznie.
Soha ne használja a sövényvágót hibás bizton-
sági berendezésekkel vagy biztonsági berende­zések nélkül.
és másikkal a ken-
Győződjön meg arról, hogy a sövényvágó mű-
ködése során az összes mellékelt markolat és biztonsági berendezés fel van szerelve. Soha ne próbáljon meg nem teljesen összeszerelt vagy engedély nélkül módosított sövényvágót használni.
Győződjön meg róla, hogy az anyák, csapok
és csavarok stabilan rögzítve vannak, hogy biz­tosítva legyen a sövényvágó biztonságos mun­kavégzési állapota.
EZ A SÖVÉNYVÁGÓ SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET
OKOZHAT! Olvassa el figyelmesen a sövényvá­gó megfelelő használatára, előkészítésére, kar­bantartására, elindítására és leállítására vonat­kozó utasításokat. Ismerje meg a sövényvágó valamennyi állítható részét és helyes használa­tát.
Gyermekek soha nem használhatják a sövény-
vágót.
Kerülje a sövényvágó használatát, ha szemé-
lyek, különösen gyermekek tartózkodnak a közelben.
Viseljen alkalmas ruházatot! Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert, amik beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. Javasoljuk, hogy használ­jon ellenálló védőkesztyűt, csúszásmentes cipőt és védőszemüveget.
Ha a vágóberendezés idegen testbe ütközik
vagy a működési zaj hangosabb vagy a sö­vényvágó szokatlanul erősen vibrál, állítsa le a motort és hagyja leállni a sövényvágót. Tegye a következőt:
ellenőrizze, hogy nem keletkezett-e kár;ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult
alkatrészek és a kilazult alkatrészeket húzza meg;
a sérült alkatrészeket cseréltesse ki azonos
alkatrészekre vagy javíttassa meg.
Soha ne használja a sövényvágót hibás vagy
sérült kézvédelemmel
6 │ HU
PHS 600 B2
Page 10
Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból:
tisztítás vagy akadás eltávolítása előtt;a sövényvágó ellenőrzése, karbantartása
vagy rajta végzett munka előtt;
a vágóeszköz munkavégzési helyzetének
beállítása előtt;
ha a sövényvágót felügyelet nélkül hagyja.
Mindig figyeljen a környezetére és ügyeljen a
lehetséges veszélyekre, ezeket ugyanis adott esetben a sövényvágó zaja miatt esetleg nem hallja.
Szimbólumok
Az első üzembe helyezés előtt figyel­mesen olvassa el a teljes használati útmutatót, és őrizze meg biztonsá­gos helyen későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos sö­vényvágóval történő munkavégzés során speciális biztonsági intézkedé­sek szükségesek. Olvassa el és vegye figyelembe a figyelmeztető utasításokat.
Viseljen védősisakot!
Viseljen védőszemüveget!
Figyelem! Éles kések okozta sérülés­veszély.
Védje a készüléket esőtől vagy nedvességtől!
A készülék garantált hangerőszintje
Használat
TUDNIVALÓ
Mindig távolítsa el a pengevédőt
a sövényvágóval szeretne dolgozni.
Be-, kikapcsolás
FIGYELEM!
Fenyegető veszély, ill. vészhelyzet esetén
azonnal kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne működtesse a sövényvágót, ha fáradt,
beteg, alkohol vagy egyéb kábítószer hatása alatt áll.
TUDNIVALÓ
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a országa
nemzeti előírásai korlátozhatják a sövényvá­gó használatát.
A sövényvágó mindennapi vizsgálata minden
egyes használat előtt elengedhetetlen. Elle­nőrizze a sövényvágót ütések és leesés után is, hogy megállapítsa a jelentősebb károkat és hibákat.
Kérjük, egészsége érdekében tartson szünete-
ket munka közben. A fizikai kimerültség növeli a sérülés kockázatát!
A vastagabb ágakat ágvágóval távolítsa el.
Bekapcsolás:
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt
egy hosszabbítókábelhez.
A hosszabbítókábel végén alakítson ki egy
hurkot és akassza fel a kábeltartóra
, ha
.
Azonnal húzza ki a hálózati csatla­kozódugót, ha a hálózati kábel sé­rült, összecsavarodott vagy átvágták.
Ne engedjen közel másokat! Tartson távolságot!
PHS 600 B2
HU 
 7
Page 11
Nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsolózárt
, majd nyomja meg a be-, kikapcsolót .
Kikapcsolás:
Engedje el a be-, és kikapcsolót
kapcsolózárt
Válassza le a hálózati kábelt
kábelről.
Vegye le a hosszabbítókábelt a kábeltartóról
.
vagy a
a hosszabbító-
Munkavégzésre vonatkozó tudniva­lók
Tartsa a sövényvágót a teste előtt.
Döntse meg a biztonsági késrudat a nyesés irá-
nyába. Vágjon lassan, méterenként kb. 3-4 másodper­cig.
Ha egyenes felső szélet szeretne vágni, akkor
ehhez kifeszíthet egy zsinórt referenciavonalként a sö­vény mellett a kívánt magasságban.
Az egyenletes vágás érdekében vágja a sövény
oldalát lentről felfelé.
Kezelje a biztonsági késrudat
vagy olajozóval.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe vagy kapcsoló) szerviz­forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Tárolás
.
Tárolja a sövényvágót pormentes és száraz
helyen.
Tárolás céljából a sövényvágót felakaszthatja a
kulcsfuraton
Ehhez használjon kb. 7-10mm csavarfejméretű,
tiplivel rögzített csavart. A csavarfejnek kb. 1cm-re ki kell állnia a falból. A fúrás során ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt tápvezeté­kekben.
.
olajspray-vel
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anya­gokból készült. Ezt a helyi hulladék-új­rahasznosító tartályokba lehet kidobni.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sövényvágón végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és húzza ki a hálózati csatlakozó­dugót.
Ha a sövényvágót karbantartás, ellenőrzés
vagy tárolás céljából leállítja, akkor kapcsolja ki a motort, hogy az összes forgó alkatrész le­álljon. A sövényvágó ellenőrzése, beállítása, stb. előtt hagyja lehűlni a gépet.
A sövényvágónak mindig tisztának és száraz-
nak kell lenni.
A készülékház tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
Ellenőrizze, hogy nem lazultak-e ki a sövényvá-
gó biztonsági késrúdjának ség esetén húzza meg azokat.
Távolítsa el a beszorult zöld-hulladékot. Közben
viseljen kesztyűt.
8 │ HU
csavarjai és szük-
Ne dobjon elektromos kéziszer­számot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értel­mében a használt elektromos kéziszer­számokat elkülönítve kell gyűjteni és
környezetbarát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülékek ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környe­zetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő
jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlaní-
tásának lehetőségeiről tájékozódjon
települése vagy városa önkormányza-
tánál.
PHS 600 B2
Page 12
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ga-
ranciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az el­adóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlá­tozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosí­tott jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a ter­méket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bi­zonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javí­tott vagy egy új terméket kap vissza. A termék javí­tása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótál­lással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonat­kozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedé­kes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen elle­nőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatko­zik. A garancia nem terjed ki a termék normális el­használódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók vagy üvegből készült al­katrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsé­rül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell min­den olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek el­kerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garanciális idő nem érvényes
az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó-
dása esetén
a termék ipari használata esetén
ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
a terméket
ha nem tartja be a biztonsági vagy
karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
természeti események által okozott sérülések
esetén
PHS 600 B2
HU 
 9
Page 13
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok­kot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy al­ján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrész­leggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címé-
re a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentke­zett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, ter­mékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyféls­zolgálati oldalra kerülnek (www.lildl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 123456 megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 339737_1910
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
10 │ HU
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETOR­SZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a
gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes ve­szélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv előírásainak.
A kültéri használatra tervezett berendezések zajkibocsátásáról szóló irányelv
(2005/88/EK) (2000/14/EK)
Hangteljesítményszint LWA:
Mért: 96,9 Garantált: 101 dB (A)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 62841-1: 2015 EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 A gép típusmegjelölése: Elektromos sövénynyíró PHS 600 B2
Gyártási év: 2020.04. Sorozatszám: IAN 339737_1910
Bochum, 2020.04.06.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
változtatások jogát.
dB (A)
PHS 600 B2
Page 14
Kazalo
Uvod ..............................................................12
Predvidena uporaba ............................................................. 12
Oprema ....................................................................... 12
Vsebina kompleta ...............................................................12
Tehnični podatki .................................................................12
Splošna varnostna navodila za električna orodja .........................13
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................13
2. Električna varnost .............................................................13
3. Varnost oseb .................................................................14
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem ......................................... 14
5. Servis ....................................................................... 15
Posebna varnostna navodila za obrezovalnike za živo mejo ..............................15
Dodatna varnostna navodila .......................................................16
Simboli ........................................................................ 17
Uporaba ...........................................................17
Vklop/izklop ................................................................... 17
Navodila za delo ............................................................... 18
Vzdrževanje in čiščenje ...............................................18
Shranjevanje ........................................................18
Odstranjevanje med odpadke .........................................18
Proizvajalec ........................................................19
Pooblaščeni serviser .................................................19
Garancijski list ......................................................19
Prevod izvirne izjave o skladnosti ......................................20
PHS 600 B2
SI 
 11
Page 15
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO PHS 600 B2
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Obrezovalnik za živo mejo je predviden za rezan­je in obrezovanje žive meje, okrasnega grmičevja ter grmovja na zasebnih območjih. Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvi­deno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Ni za poslovno uporabo.
Oprema
udarna zaščita varnostna prečka z noži zapora vklopa lok ročaja stikalo za vklop/izklop ročaj električni kabel potezna razbremenitev zaščita za rezila luknja v obliki ključavnice
Vsebina kompleta
1 električne škarje za živo mejo 1 zaščita za nož 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna moč 600 W Nazivna napetost 230 V∼, 50 Hz
(izmenični tok) Hitrost rezov n Teža (s priborom) pribl. 3,7 kg Dolžina reza pribl 600 mm Dolžina noža
(vklj. z udarno zaščito) pribl. 680 mm Razmik med zobci noža pribl. 24 mm Premer vej najv. 18 mm Vrsta zaščite IPX0 Razred zaščite II/
Informacije o hrupu in vibracijah
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu z EN 62841. A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju običajno znaša:
Vrednost emisij hrupa
Raven zvočnega tlaka L Negotovost K Raven zvočne moči L Negotovost K
Nosite zaščito sluha!
Skupna vrednost tresljajev
Glavni ročaj a Negotovost K = 1,5 m/s Dodatni ročaj ah = 3,3 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2800 min-1
0
(dvojna izolacija)
= 78 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
=
WA
= 3 dB
WA
= 4,5 m/s
h
101
dB (A)
2
2
2
2
12 │ SI
PHS 600 B2
Page 16
OPOMBA
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene s standardiziranim preizkusnim postopkom ter so primerne za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa se lahko uporab­ljajo tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od vsa­kokratnega načina uporabe električnega orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca za obdelavo.
Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji
ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obre­menitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri upo­rabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalne­ga cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklop­ljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je oprem­ljeno to električno orodje. Nedoslednost pri
upoštevanju spodnjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
PHS 600 B2
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj­šajo tveganje električnega udara.
SI 
 13
Page 17
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je pove-
čano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Električnega kabla ne približajte virom vročine, oljem, ostrim robovom ali premikajo­čim se delom. Poškodovani ali zviti električni
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
električnega podaljška, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela z
električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe.
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
b) N
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedr­seči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prena­šate. Če imate pri prenašanju električnega
orodja prst na stikalu ali vklopljeno električno orodje priključite na električno napajanje, lahko pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ za vijake na vrtečem se delu električnega orodja lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte var­no oddaljene od premikajočih se delov. Premi-
kajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje in
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporabljajte pravilno.
Uporaba naprave za sesanje praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je navedeno v pravilih za varno uporabo elek­tričnega orodja, tudi če ste električno orodje uporabili že večkrat in imate z njim izkušnje.
Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj delčkih sekunde povzroči hude telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
svoje delo uporabljajte primerno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
14 │ SI
PHS 600 B2
Page 18
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
snemljiv akumulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati delovno orodje in preden električno orodje odložite. Ta previd-
nostni ukrep prepreči nehoteni zagon električ­nega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo električnega orodja poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih elek­tričnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrb-
no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvidene namene lahko privede do nevar­nih situacij.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in površine za oprijem ne omogočajo varne uporabe ter obvladovanja električnega orodja v nepredvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Posebna varnostna navodila za obrezovalnike za živo mejo
Vse dele telesa imejte varno oddaljene od
noža. Ko se noži premikajo, ne poskušajte odstranjevati odrezanega materiala ali pridr­žati materiala za rezanje. Noži se po izklopu premikajo še naprej. Že en sam trenutek nepaz-
ljivosti pri uporabi obrezovalnika za živo mejo lahko privede do hudih telesnih poškodb.
Obrezovalnik za živo mejo prenašajte za
ročaj in z mirujočimi noži ter pazite na to, da ne sprožite stikala za vklop/izklop. Skrbno
prenašanje obrezovalnika za živo mejo zmanj­ša tveganje nenamernega vklopa ter tako na­stale nevarnosti telesnih poškodb na nožih.
Pri prenašanju, prevozu ali shranjevanju ob-
rezovalnika za živo mejo vedno namestite pokrov za nože. Skrbno ravnanje z obrezoval-
nikom za živo mejo zmanjša možnost telesnih poškodb zaradi nožev.
Kadar odstranjujete zataknjen odrezani
material ali vzdržujete obrezovalnik za živo mejo, zagotovite, da so vsa stikala za vklop/ izklop izklopljena in je električni kabel povle­čen iz vtičnice. Nepričakovan zagon obrezo-
valnika za živo mejo pri odstranjevanju zatak nje­nega odrezanega materiala ali pri vzdrževalnih delih lahko privede do hudih telesnih poškodb.
Obrezovalnik za živo mejo držite le na izoli-
ranih ročajih, saj lahko noži zadenejo ob skrite električne napeljave. Stik nožev z napeljavo
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele obrezovalnika za živo mejo in s tem električni udar.
PHS 600 B2
SI 
 15
Page 19
■ Električni kabli in napeljave ne smejo priti
v bližino območja rezanja. Električni kabli in
napeljave so lahko skriti v živi meji ali grmovju in jih lahko zato nehote prerežete z noži.
■ Obrezovalnika za živo mejo ne uporabljajte
pri slabem vremenu, še posebej, če obstaja nevarnost udara strele. Na ta način zmanjšate
nevarnost, da v vas udari strela.
Dodatna varnostna navodila
Skupaj z obrezovalnikom za živo mejo ne
uporabljajte dodatnih naprav ali nastavkov.
■ Preverite, ali v živi meji in grmih, ki jih želite
obrezati, ni tujkov, npr. žičnatih ograj. Tujki
lahko obrezovalnik za živo mejo poškodujejo.
Priporočamo, da napravo priključite na vtičnico
z zaščito pred okvarnim tokom (angl. Residual Current Device) z nazivnim diferenčnim tokom največ do 30 mA.
■ Obrezovalnik za živo mejo držite pravilno,
npr. z eno roko na ročaju
loku ročaja . Izguba nadzora nad obrezo­valnikom za živo mejo lahko povzroči telesne poškodbe.
Pri delovanju obrezovalnika za živo mejo vedno
pazite na svoj varen položaj na tleh. Uporaba na stopnicah, lestvah ali drugih nestabilnih podlagah ni dovoljena.
Pred uporabo obrezovalnika za živo mejo
zagotovite, da so zaporne priprave vseh pre­mičnih elementov, če so prisotne, v položaju zapore.
Pred uporabo vedno preverite, ali so noži, vijaki
za nože in drugi deli rezalne enote obrabljeni ali poškodovani. Nikoli ne delajte s poškodova­no ali močno obrabljeno obrezovalno enoto.
Če je treba zamenjati priključno napeljavo,
mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastop­nik, da ne pride do ogrožanja varnosti.
Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne uporab-
ljajte z okvarjenimi ali nenameščenimi zaščitnimi pripravami.
in eno roko na
Zagotovite, da so vsi priloženi ročaji in zaščitne
priprave med delovanjem obrezovalnika za živo mejo nameščeni. Nikoli ne poskušajte uporab­ljati nepopolno sestavljenega obrezovalnika za živo mejo ali obrezovalnika za živo mejo, ki je bil spremenjen na nedovoljen način.
Zagotovite trdno prileganje vseh matic, sornikov
in vijakov, da je zagotovljena varna delovna razdalja obrezovalnika za živo mejo.
TA OBREZOVALNIK ZA ŽIVO MEJO LAHKO
POVZROČI RESNE TELESNE POŠKODBE! Skrbno preberite navodila za pravilno ravnanje, pripravo, vzdrževanje, zagon in izklop obrezo­valnika za živo mejo. Spoznajte vse upravljalne dele in pravilno uporabo obrezovalnika za živo mejo.
Otroci ne smejo nikoli uporabljati obrezovalnika
za živo mejo.
Uporabi obrezovalnika za živo mejo se izogi-
bajte, če so v vaši bližini osebe, še posebej pa otroci.
Nosite primerna oblačila! Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita, ki bi ga premični deli naprave lahko zajeli. Priporočamo nošenje odpornih ro­kavic, nedrsečih čevljev in zaščitnih očal.
Če se rezalna naprava dotakne tujka, se ojači
hrup pri obratovanju ali če bi obrezovalnik za živo mejo začel nenavadno močno vibrirati, motor izklopite in obrezovalnik za živo mejo pustite, da se zaustavi. Izvedite naslednje ukrepe:
– preverite morebitno škodo; – preverite razrahljanost delov in pritrdite
vse razrahljane dele;
– zamenjajte poškodovane dele z enako-
vrednimi ali jih dajte popraviti.
Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne upo-
rabljajte z okvarjeno ali poškodovano zaščito rok
16 │ SI
PHS 600 B2
Page 20
Povlecite električni vtič iz električne vtičnice
pred:
čiščenjem ali odpravljanjem blokade;preverjanjem, vzdrževanjem ali delom
na obrezovalniku za živo mejo;
nastavitvijo delovnega položaja rezalne
naprave;
kadar obrezovalnik za živo mejo ni pod
nadzorom.
Vedno se seznanite s svojo okolico in pazite
na morebitne nevarnosti, ki jih mogoče zaradi hrupa obrezovalnika za živo mejo ne bi slišali.
Simboli
Pred prvim zagonom naprave celot­na navodila za uporabo skrbno pre­berite in jih varno shranite za poznej­šo uporabo.
OPOZORILO! Pri delu z električnim obrezovalnikom za živo mejo je treba upoštevati posebne varnostne ukrepe. Preberite in upoštevajte vsa varnost­na opozorila.
Nosite zaščitno čelado!
Nosite zaščitna očala!
Pozor! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih nožev.
Napravo zaščitite pred dežjem ali vlago!
Zagotovljena raven moči zvoka naprave
Če ste električni kabel poškodovali, zvili ali prerezali, takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Tretjim osebam ne dovolite približe­vanja! Ohranjajte varnostno razdal­jo!
Uporaba
OPOMBA
Kadar želite delati z obrezovalnikom za živo
mejo, vedno odstranite zaščito za rezila
Vklop/izklop
POZOR!
V primeru grozeče nevarnosti oz. v primeru
sile takoj izklopite motor in električni vtič izvle­cite iz vtičnice.
OPOZORILO!
Obrezovalnika za živo mejo nikoli ne upo-
rabljajte, ko ste utrujeni, bolni, pod vplivom alkohola ali drugih drog.
OPOMBA
Prosimo, upoštevajte, da je raba obrezovalni-
ka za živo mejo v vaši deželi lahko omejena z državnimi predpisi.
Obrezovalnik za živo mejo je treba brez izje-
me preveriti pred vsako uporabo. Obrezoval­nik za živo mejo preverite tudi, če je bila iz­postavljen udarcem ali vam je padel na tla, da preverite, ali je močno poškodovan ali okvarjen.
Svoje delo redno prekinjajte in naredite od-
mor, da obvarujete svoje zdravje. Tveganje telesnih poškodb se poveča zaradi telesne izčrpanosti!
Debele veje odstranite s škarjami za veje.
Vklop:
Električni kabel
kabla.
Na koncu podaljška kabla oblikujte zanko in
jo obesite v potezno razbremenitev
Pritisnite na zaporo vklopa
no in pritisnite stikalo za vklop/izklop .
priključite na podaljšek
.
, jo držite pritisnje-
.
PHS 600 B2
SI 
 17
Page 21
Izklop:
Izpustite stikalo za vklop/izklop
vklopa
Ločite električni kabel Podaljšek kabla odstranite iz potezne razbreme-
nitve
.
od podaljška kabla.
.
ali zaporo
Navodila za delo
Obrezovalnik za živo mejo držite stran od tele-
sa.
Varnostno prečko z noži držite v smeri obrezo-
vanja.
Obrezujte počasi, pribl. 3–4sekunde na meter.
Če želite odrezati raven zgornji rob, lahko po-
leg žive meje kot referenčno linijo na želeni viši-
ni napnete vrvico.
Za enakomeren videz obrezujte stranice žive
meje od spodaj navzgor.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELES­NIH POŠKODB! Obrezovalnik za živo mejo pred vsemi deli na napravi izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Kadar želite obrezovalnik za živo mejo zausta-
viti zaradi vzdrževanja, preverjanja ali shranje-
vanja, motor izklopite, da se vsi vrteči se deli us-
tavijo. Pred preverjanjem, nastavljanjem ipd.
obrezovalnika za živo mejo počakajte, da se ta
ohladi.
Obrezovalnik za živo mejo mora biti vedno čist
in suh.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.Obrezovalnik za živo mejo preverite, ali ima
zrahljane vijake na varnostni prečki z noži
jih po potrebi zategnite.
Odstranite zataknjene ostanke od rezanja. Pri
tem nosite rokavice.
Varnostno prečko z noži
v pršilu ali ročko z oljem.
negujte z oljem
OPOMBA
Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke ali stikala) lahko naročite pri našem te­lefonskem servisu.
Shranjevanje
Shranite obrezovalnik za živo mejo na suhem
mestu brez prahu.
Obrezovalnik za živo mejo lahko v ta namen
obesite za luknjo v obliki ključavnice
Pri tem uporabite vijak, privit v zidni vložek, z
velikostjo glave pribl. 7–10mm. Glava vijaka naj štrli iz stene pribl. 1cm. Pri vrtanju pazite, da ne poškodujete oskrboval­nih napeljav.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materi­alov. Odvržete jo lahko v lokalne smet­njake za reciklažne materiale.
Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena elek­trična orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekolo­ško primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih mate-
rialih in jih po potrebi ločite. Embalaž­ni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi,
in
20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materi­ali.
O možnostih za odstranitev odsluže-
nega izdelka vprašajte pri svoji
občinski ali mestni upravi.
.
18 │ SI
PHS 600 B2
Page 22
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 339737_1910
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave­zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave­denih pogojih odpravili morebitne pomanjklji­vosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek za­menjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu­ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdel­ka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzro­ki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda­jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali ne­pravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
PHS 600 B2
SI 
 19
Page 23
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Direktiva o emisiji hrupa v okolje
(2005/88/EC) (2000/14/EC)
Raven zvočne moči LWA
Izmerjena: 96,9 dB (A) Zagotovljena: 101 dB (A)
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN 62841-1: 2015 EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
Oznaka tipa stroja: Električne škarje za živo mejo PHS 600 B2
Leto izdelave: 04
Serijska številka: IAN 339737_1910
Bochum, 6.4.2020
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
- 2020
20 │ SI
PHS 600 B2
Page 24
Obsah
Úvod ..............................................................22
Použití vsouladu surčením ........................................................ 22
Vybavení ......................................................................22
Rozsah dodávky ................................................................22
Technické údaje .................................................................22
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .......................23
1. Bezpečnost na pracovišti ........................................................23
2. Elektrická bezpečnost .......................................................... 23
3. Bezpečnost osob .............................................................. 24
4. Použití elektrického nářadí a manipulace s ním .......................................24
5. Servis ....................................................................... 25
Bezpečnostní pokyny specifické pro nůžky na živý plot ..................................25
Doplňující bezpečnostní pokyny ....................................................26
Symboly ....................................................................... 27
Obsluha ............................................................27
Zapnutí/vypnutí ................................................................. 27
Pracovní pokyny ................................................................28
Údržba a čištění .....................................................28
Skladování .........................................................28
Likvidace ...........................................................28
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..........................29
Servis ..............................................................30
Dovozce ............................................................30
Překlad originálu prohlášení o shodě ...................................30
PHS 600 B2
CZ 
 21
Page 25
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT 600 B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý­robek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Nůžky na živý plot jsou určeny k zastřihávání a stří­hání živých plotů, okrasných keřů a keřů v domác­nostech. Jakékoliv jiné použití nebo úprava přístroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobit vážná nebezpečí úrazu. Není určen pro komerční použití.
Vybavení
Ochrana proti nárazu bezpečnostní nožová lišta blokovací tlačítko držák vypínač rukojeť síťový kabel odlehčení tahu ochrana břitu vývrt klíčové dírky
Rozsah dodávky
1 elektrické nůžky na živý plot 1 ochrana nože 1 návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 600 W Jmenovité napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud) Řezné pohyby n Hmotnost
(vč. příslušenství) cca 3,7 kg Řezná délka cca 600 mm Délka nože (vč. ochrany proti nárazu) cca 680 mm Rozteč zubů nože cca 24 mm Průměr větve max. 18 mm Stupeň krytí IPX0 Třída ochrany II /
Informace ohluku a vibracích
Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN62841. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodno­cenímA:
Hodnota emise hluku
Hladina akustického tlaku: L Nejistota: K Hladina akustického výkonu: L Nejistota: K
Používejte ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací
Hlavní rukojeť: a Nejistota: K = 1,5 m/s Další rukojeť: ah = 3,3 m/s Nejistota: K = 1,5 m/s
2800 min-1
0
(dvojitá izolace)
= 78 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
=
WA
WA
= 4,5 m/s
h
101 dB (A)
= 3 dB
2
2
2
2
22 │ CZ
PHS 600 B2
Page 26
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nástrojem.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku lze rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od uvedených hodnot vzávislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Pří-
kladem opatření ke snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snástrojem a ome­zení doby práce snástrojem. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (na­příklad časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a doby, kdy je sice zapnuté, ale běží bez za­tížení).
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elek­trickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí na­pájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrická
nářadí vytvářejí jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
PHS 600 B2
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ 
 23
Page 27
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy
jako např. od trubek, topení, sporáků a chlad­niček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrč­ky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vede­ní, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
b)
iochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzá­vislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nástroj zvednete či přenesete, ujis­těte se, zda je vypnutý. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na spínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý elektrické nářadí, může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející se části elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolo­vat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít.
Použitím odsávání prachu se může snížit ohrože­ní prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým nářadím po několikanásobném použití obe­známeni. Nepozorná manipulace může způso-
bit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Použití elektrického nářadí
a manipulace s ním
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci pou-
žívejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
24 │ CZ
PHS 600 B2
Page 28
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které již nelze za-
pnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vyměnitelného nářadí nebo odložením elek­trického nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor.
Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmysl­nému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elek­trické nářadí osobám, které sním nejsou obe­známeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vyměnitelného
nářadí vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že by funkč­nost elektrického nářadí byla omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má
svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrická nářadí, vyměnitelné nářadí atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným, než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč­ných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché,
čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných situacích.
5. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro nůžky na živý plot
■ Mějte všechny části těla mimo dosah nože.
Při běžícím noži se nepokoušejte odstranit odřezky nebo držet řezaný materiál. Nože se po vypnutí dále pohybují. Jediný okamžik
nepozornosti při používání nůžek na živý plot může způsobit vážná zranění.
■ Přenášejte nůžky na živý plot za rukojeť při
zastaveném noži a dbejte na to, abyste nes­tiskli vypínač. Opatrné přenášení nůžek na živý
plot snižuje riziko náhodného spuštění a z toho vyplývající nebezpečí poranění noži.
■ Při přepravě nebo skladování nůžek na živý
plot vždy natáhněte kryt na nůž. Pečlivá mani-
pulace snůžkami na živý plot snižuje nebezpe­čí zranění onože.
■ Při odstraňování zaseknutých odřezků nebo
údržbě nůžek na živý plot se ujistěte, že jsou vypnuté všechny vypínače a síťový kabel je vytažen. Náhodný rozběh nůžek na živý plot
při odstraňování zaseknutých odřezků nebo při údržbě může vést k vážným zraněním.
■ Držte nůžky na živý plot jen za izolované
plochy rukojetí, protože nůž se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedení­mi. Kontakt nožů svedením pod napětím může
přenést napětí na kovové díly nůžek na živý plot a vést kzásahu elektrickým proudem.
PHS 600 B2
CZ 
 25
Page 29
Udržujte všechny síťové kabely a vedení
mimo oblast stříhání. Síťové kabely nebo vede­ní mohou být skryté v živém plotu nebo keřích a být tak nedopatřením protnuty nožem.
Nůžky na živý plot nepoužívejte v nepřízni-
vém počasí, zejména hrozí-li nebezpečí úderu blesku. Tím se snižuje nebezpečí zásahu bles-
kem.
Doplňující bezpečnostní pokyny
S nůžkami na živý plot nepoužívejte žádné
přídavné přístroje nebo nástavce.
Zkontrolujte, zda se v živém plotu a keřích ur-
čených ke stříhání nenacházejí cizorodá těle­sa, např. drátěné ploty atd. Cizorodá tělesa
mohou nůžky na živý plot poškodit.
Přístroj se doporučuje připojit k zásuvce s prou-
dovým chráničem (zařízení se zbytkovým prou­dem) s jmenovitým svodovým proudem max. 30 mA.
Nůžky na živý plot správně přidržujte, např.
jednou rukou na rukojeti držáku . Ztráta kontroly nad nůžkami na
živý plot může vést ke zraněním.
Při provozu nůžek na živý plot dbejte vždy na
bezpečný postoj. Používání na schodech, žebří­cích nebo jiných nestabilních podkladech není dovoleno.
Před použitím nůžek na živý plot se ujistěte, že
zajišťovací zařízení všech pohyblivých prvků, jsou-li instalována, jsou v zajištěné poloze.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nože, šrou-
by nožů a ostatní části řezacího mechanizmu nejsou opotřebované či poškozené. Nepracujte nikdy spoškozeným nebo silně opotřebovaným řezacím mechanizmem.
Pokud je nutná výměna připojovacího kabelu,
musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
Nepoužívejte nůžky na živý plot nikdy svadný-
mi nebo nenamontovanými ochrannými díly.
a jednou na
Ujistěte se, že všechny dodané rukojeti a
ochranné díly jsou při provozu nůžek na živý plot namontované. Nikdy se nepokoušejte uvá­dět do provozu nekompletně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky snepřípustnými modifi­kacemi.
Přesvědčte se, že jsou všechny matice, svorníky
a šrouby pevně dotažené, aby byl zajištěn bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
PŘI POUŽÍVÁNÍ TĚCHTO NŮŽEK NA ŽIVÝ
PLOT MŮŽE DOJÍT KVÁŽNÝM ZRANĚNÍM! Přečtěte si pečlivě pokyny ke správné manipulaci, přípravě, údržbě, spouštění a vypínání nůžek na živý plot. Seznamte se se všemi stavěcími díly a se správným používáním nůžek na živý plot.
Nůžky na živý plot nesmí nikdy používat děti.
Zamezte použití nůžek na živý plot, pokud se
vblízkosti nacházejí osoby, zejména děti.
Noste vhodný oděv! Nenoste volný oděv nebo
šperky, který/které může/mohou být zachy­cen(y) pohybujícími se díly. Doporučujeme nosit pevné rukavice, obuv sprotiskluzovou úpravou a ochranné brýle.
Jestliže se řezací zařízení dostane do kontaktu
scizím tělesem nebo zesílí provozní hluk nebo nůžky na živý plot neobvykle silně vibrují, vy­pněte motor a vyčkejte, než se nůžky na živý plot zastaví. Proveďte tato opatření:
zkontrolujte, zda přístroj není poškozený;zkontrolujte, zda se některé díly neuvolnily,
a všechny uvolněné díly připevněte;
poškozené díly vyměňte za rovnocenné
díly nebo je nechte opravit.
Nůžky na živý plot nikdy nepoužívejte svadnou
nebo poškozenou ochranou rukou.
26 │ CZ
PHS 600 B2
Page 30
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky: – před čištěním nebo odstraňováním bloko-
vání;
– před kontrolou, údržbou nebo pracemi
na nůžkách na živý plot;
– před nastavováním pracovní polohy řezací-
ho zařízení;
– když nůžky na živý plot zůstanou bez
dozoru.
Seznamte se vždy sprostředím a dávejte pozor
na možná nebezpečí, která vzhledem ke hluku nůžek na živý plot nemusíte možná zaslechnout.
Symboly
Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte celý návod kobsluze a uschovejte jej bezpečně pro pozdější potřebu.
VÝSTRAHA! Při práci s elektrickými nůžkami na živý plot jsou vyžadová­na zvláštní bezpečnostní opatření. Přečtěte si a dodržujte všechna výstražná upozornění.
Noste ochrannou přilbu!
Noste ochranné brýle!
Pozor! Nebezpečí poranění ostrými noži.
Chraňte přístroj před deštěm a mokrem!
Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje
Okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku, pokud je síťový kabel poškozený, zamotaný nebo protnutý.
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li pracovat s nůžkami na živý plot,
vždy odstraňte ochranu břitu
Zapnutí/vypnutí
POZOR!
Při hrozícím nebezpečí, resp. vnouzové situaci
ihned vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku.
VÝSTRAHA!
Vžádné případě nepracujte snůžkami na
živý plot, jste-li unavení, nemocní, pod vlivem alkoholu nebo jiných drog či léků.
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že národní předpisy vaší
země mohou omezovat použití nůžek na živý plot.
Před každým použitím nůžek na živý plot je
nezbytná každodenní inspekce. Zkontrolujte nůžky na živý plot také po nárazu a po pádu, abyste zjistili závažná poškození nebo závady.
Pro zachování vašeho zdraví dělejte, prosím,
během práce přestávky za účelem odpočin­ku. Tělesné vyčerpání zvyšuje riziko zranění!
Silné větve odstraňujte pomocí nůžek na
větve.
Zapnutí:
Zapojte síťový kabel
kabelu.
Vytvořte na konci prodlužovacího kabelu smyčku
a zavěste ji do odlehčení tahu
Stiskněte blokovací tlačítko
nuté a stiskněte vypínač .
do prodlužovacího
.
.
, podržte ho stisk-
Zachovat odstup třetích osob! Dodržovat odstup!
PHS 600 B2
CZ 
 27
Page 31
Vypnutí:
Pusťte vypínač Odpojte síťový kabel
kabelu.
Vyjměte prodlužovací kabel zodlehčení
tahu
.
nebo blokovací tlačítko
od prodlužovacího
.
Pracovní pokyny
Nikdy nedržte nůžky na živý plot před tělem.
Bezpečnostní nožovou lištu skloňte ve směru za-
střihávání. Stříhejte pomalu, cca 3–4 sekundy na jeden metr.
Chcete-li zastřihovat rovný horní okraj, můžete k
tomu účelu jako referenční linii napnout vedle ži­vého plotu šňůru v požadované výšce.
Pro rovnoměrné zastřižení zastřihněte hranu ži-
vého plotu zdola nahoru.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před jakoukoli prací na nůžkách na živý plot je vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pokud se nůžky na živý plot zastaví za účelem
údržby, inspekce nebo skladování, vypněte motor, aby se všechny rotující díly zastavily. Před kontrolou nůžek na živý plot, jejich nastavováním atd. je nechte vychladnout.
Nůžky na živý plot musí být stále čisté a suché.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
Zkontrolujte nůžky na živý plot, zda na bezpeč-
nostní nožové liště a vpřípadě potřeby šrouby dotáhněte.
Odstraňte uvízlé listí. Používejte ochranné ruka-
vice.
Ošetřete bezpečnostní nožovou lištu
olejového spreje nebo olejničky.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíko-
vé kartáčky nebo spínače) můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku.
nejsou uvolněné šrouby,
pomocí
Skladování
Nůžky na živý plot uložte na bezprašném
a suchém místě.
K tomu účelu lze nůžky na živý plot zavěsit za
otvor na klíč
K tomu použijte šroub zajištěný hmoždinkou s
velikostí hlavy šroubu cca 7–10 mm. Hlava šroubu by měla ze zdi vyčnívat asi 1 cm. Při vr­tání dbejte na to, aby nedošlo k poškození na­pájecích vedení.
.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat vmístních recyklačních kontejnerech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí
č. 2012/19/EU se opotřebovaná elektrická nářadí musí shromažďovat odděleně a odevzdat kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových mate-
riálech a v případě potřeby tyto obaly
roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následují­cím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a le­penka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vy-
sloužilého výrobku získáte na vašem
obecním nebo městském úřadě.
28 │ CZ
PHS 600 B2
Page 32
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po­třebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem záva­da spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová zá­ruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Po­škození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobslu­ze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, kte­ré nebyly provedeny našimi autorizovanými servis­ními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně ná­vodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad­ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš­tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
PHS 600 B2
CZ 
 29
Page 33
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhn­out tyto a mnoho dalších příruček, vi­deí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 339737_1910
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evrop­ského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Směrnice pro omezení hluku ve venkovním prostředí
(2005/88/EC) (2000/14/EC)
Hladina akustického výkonu LWA
Měřeno: 96,9 dB (A) Garantováno: 101 dB (A)
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1: 2015 EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012
Typové označení stroje: Elektrické nůžky na živý plot PHS 600 B2
Rok výroby: 04 - 2020 Sériové číslo: IAN 339737_1910
Bochum, 6. 4. 2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
30 │ CZ
PHS 600 B2
Page 34
Obsah
Úvod ..............................................................32
Používanie vsúlade surčením ......................................................32
Vybavenie .....................................................................32
Rozsah dodávky ................................................................32
Technické údaje .................................................................32
Všeobecné bezpeč nostné pokyny pre elektrické náradie ...................33
1. Bezpečnosť na pracovisku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Elektrická bezpečnosť ..........................................................33
3. Bezpečnosť osôb ..............................................................34
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho používanie ................................. 34
5. Servis ....................................................................... 35
Bezpečnostné pokynyšpecifické pre nožnice na živé ploty ...............................35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny ................................................... 36
Symboly ....................................................................... 37
Obsluha ............................................................37
Zapnutie/vypnutie ............................................................... 37
Pracovné pokyny ................................................................38
Údržba ačistenie ....................................................38
Uskladnenie ........................................................38
Likvidácia ..........................................................38
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..........................39
Servis ..............................................................40
Dovozca ...........................................................40
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ................................40
PHS 600 B2
SK 
 31
Page 35
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT PHS 600 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred pou­žitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Nožnice na živé ploty sú určené na strihanie alebo rezanie živých plotov, ozdobných kríkov a krovia v oblasti domácnosti. Akýkoľvek iný spôsob použí­vaniaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpe­čenstva úrazu. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Vybavenie
Ochrana proti nárazom Bezpečnostná nožová lišta Blokovanie zapnutia Oblúková rukoväť Spínač ZAP/VYP Rukoväť Sieťový kábel Odľahčenie ťahu Ochrana čepele Otvor na kľúčovú dierku
Technické údaje
Menovitý príkon 600 W Menovité napätie 230 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd) Rezacie pohyby n Hmotnosť
(vrátane príslušenstva) cca 3,7 kg Dĺžka rezu cca 600 mm Dĺžka noža
(vrát. ochrany proti nárazu) cca 680 mm Vzdialenosť zubov noža cca 24 mm Priemer konára max. 18 mm Typ ochrany: IPX0 Trieda ochrany II /
Informácie o hlučnosti avibráciách
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN62841. Hladina hluku vyhodnotená A elektrického náradia je typicky:
Hodnota emisií hluku
Hladina akustického tlaku: L Neurčitosť:
Hladina akustického výkonu:
Neurčitosť: K
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrácií
Hlavná rukoväť: a Neurčitosť: K = 1,5 m/s Dodatočná rukoväť: ah = 3,3 m/s Neurčitosť: K = 1,5 m/s
2800 min-1
0
(dvojitá izolácia)
= 78 dB (A)
PA
KPA
=
LWA = 101 dB (A)
= 3 dB
WA
= 4,5 m/s
h
3 dB
2
2
2
2
Rozsah dodávky
1 elektrické nožnice na živý plot 1 ochrana noža 1 návod na obsluhu
32 │ SK
PHS 600 B2
Page 36
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania elektrického náradia, v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť od druhu obrobku.
Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (naprí­klad časy, v priebehu ktorých je elektrické ná­radie vypnuté a časy, počas ktorých je elek­trické náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpeč­nostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledovných pokynov môžu mať za následok zásah elek­trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora­nenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč­nostných pokynoch, sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek­trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvráte­ní pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek­trickým náradím.
PHS 600 B2
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran­né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
SK 
 33
Page 37
b) Vyvarujte sa telesného kontaktu suzemnenými
povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prú­dom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára­dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elek­trického náradia alebo na vyťahovanie zá­strčky zo zásuvky. Pripojovacie vedenie udr­žiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené
alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené aj do vonkajšieho prostre­dia. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
pre vonkajšie prostredie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih
nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
ždy noste osobné ochranné prostriedky a
b) V
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia k sieti a/alebo akumulátoru a pred jeho zdví­haním a prenášaním sa presvedčte, či je vyp­nuté. Ak máte pri prenášaní elektrického nára-
dia prst na spínači alebo ak elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a správne používať.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne-
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradie, aj keď ste po viacná­sobnom použití oboznámení s elektrickým ná­radím. Neodborná manipulácia môže v zlom-
koch sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým
náradím a jeho používanie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej
práci používajte len na tento účel určené elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
34 │ SK
PHS 600 B2
Page 38
b) Nepoužívajte elektrické náradie schybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred od­ložením elektrického náradia vytiahnite zá­strčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odobe­rateľný akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elek­trické náradie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí­vajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostli-
vo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé die­ly fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené časti. Mnohé
úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod­mienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrického náradia na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpeč­né situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte
suché, čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bez­pečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi-
kovaný odborný personál aiba za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa za-
bezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné pokynyšpecifické pre nožnice na živé ploty
Všetky časti tela držte mimo dosahu noža.
Pri bežiacom noži sa nepokúšajte odstrániť odrezky alebo držať rezaný materiál. Nože sa po vypnutí pohybujú ďalej. Aj chvíľa nepo-
zornosti pri používaní nožníc na živé ploty môže spôsobiť vážne zranenia.
Pri prenášaní nožnice na živé ploty držte za
rukoväť so zastaveným nožom a dávajte pozor na to, aby ste nestlačili spínač ZAP/VYP.
Starostlivé nosenie nožníc na živé ploty znižuje riziko neúmyselného spustenia a z toho vyplýva­júce riziko poranenia nožmi.
Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živé
ploty nasaďte vždy kryt noža. Starostlivá manipulácia s nožnicami na živé ploty znižuje riziko zranenia nožmi.
Pri odstraňovaní zaklineného rezaného mate-
riálu alebo vykonávaní údržby na nožniciach na živé ploty sa uistite, že sú všetky spínače ZAP/VYP vypnuté a že je sieťový kábel je vytiahnutý. Neočakávané spustenie nožníc na
živé ploty pri odstraňovaní zaklineného rezaného materiálu alebo pri údržbárskych prácach môže viesť k ťažkým poraneniam.
Nožnice na živé ploty držte len za izolované
plochy, pretože nôž sa môže dostať do kon­taktu so skrytými elektrickými vedeniami.
Kontakt nožov svedením pod napätím môže vytvoriť napätie aj v kovových častiach nožníc na živé plotyamať za následok zásah elektric­kým prúdom.
PHS 600 B2
SK 
 35
Page 39
Všetky sieťové káble a vedenia držte mimo
dosahu oblasti rezania. Sieťový kábel alebo vedenia môžu byť zastrčené v živých plotoch alebo kríkoch a tým nedopatrením oddelené nožom.
Nožnice na živé ploty nepoužívajte pri zlom
počasí, zvlášť keď existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Toto znižuje
nebezpečenstvo zasiahnutia bleskom.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
S nožnicami na živé ploty nepoužívajte žiadne
prídavné nástroje ani nadstavce.
Skontrolujte, či v rezaných živých plotoch
a kríkoch nie sú cudzie telesá, ako napr. drôtené ploty atď. Cudzie telesá môžu nožnice
na živé ploty poškodiť.
Odporúča sa prístroj pripojiť na zásuvku s prú-
dovým ochranným ističom (Residual Current Device) s dimenzačným chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
Nožnice na živé ploty držte správne, napr.
jednou rukou za rukoväť za oblúkovú rukoväť . Strata kontroly nad
nožnicami na živé ploty môže viesť k porane­niam.
Pri prevádzke nožníc na živé ploty dbajte vždy
na bezpečný postoj na zemi. Používanie na schodoch, rebríkoch alebo iných nestabilných podkladoch nie je dovolené.
Pred použitím nožníc na živé ploty sa uistite, že
blokovacie zariadenie(-a) všetkých pohyblivých prvkov, ak existujú, sú v zablokovanej polohe.
Pred použitím vždy skontrolujte, či nože, skrutky
nožov a ostatné časti rezacieho mechanizmu nie sú opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s poškodeným alebo nadmerne opotrebovaným rezacím mechanizmom.
Ak je nevyhnutná výmena pripojovacieho kábla,
potom túto musí vykonať výrobca alebo ním poverený zástupca, aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti.
Nikdy nepoužívajte nožnice na živé ploty s
chybnými alebo nenamontovanými ochrannými zariadeniami.
a druhou rukou
Uistite sa, že všetky dodané rukoväte a ochranné
zariadenia sú pri prevádzke nožníc na živé plo­ty namontované. Nikdy sa nepokúšajte uvádzať do prevádzky nekompletne zmontované nožnice na živé ploty alebo nožnice na živé ploty s neprípustnými modifikáciami.
Zabezpečte pevné osadenie všetkých matíc,
čapov a skrutiek, aby bol zaručený bezpečný pracovný stav nožníc na živé ploty.
TIETO NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY MÔŽU
SPÔSOBIŤ VAŽNE PORANENIA! Starostlivo si prečítajte pokyny ohľadom správnej manipulá­cie, prípravy, údržby, naštartovania a vypnutia nožníc na živé ploty. Oboznámte sa so všetkými ovládateľnými dielmi, ako aj s vecným používa­ním nožníc na živé ploty.
Deti nesmú nožnice na živé ploty nikdy používať.
Použitiu nožníc na živé ploty je potrebné radšej
zabrániť, ak sa v blízkosti nachádzajú osoby, predovšetkým deti.
Noste vhodný odev! Nenoste žiadne voľné ob-
lečenie alebo šperky, ktoré by sa mohli zachytiť o pohyblivé časti. Odporúča sa nosiť pevné ru­kavice, protišmykovú obuv a ochranné okuliare.
Ak sa rezacie zariadenie dotkne cudzieho telesa
alebo ak sa zosilní prevádzkový hluk, prípadne ak nožnice na živé ploty vibrujú neobvykle silno, vypnite motor a nechajte nožnice na živé ploty zastaviť. Vykonajte nasledovné opatrenia:
skontrolujte poškodenia;skontrolujte uvoľnené diely a všetky
upevnite;
vymeňte poškodené diely za rovnocenné
diely alebo ich nechajte opraviť.
Nožnice na živý plot nikdy nepoužívajte s chyb-
nými alebo poškodenými prostriedkami na ochranu rúk
36 │ SK
PHS 600 B2
Page 40
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pred:
čistením alebo odstránením zablokovania;kontrolou, údržbou alebo prácami na
nožniciach na živé ploty;
nastavením pozície v závislosti od smeru
strihania;
ak nožnice na živé ploty zostanú bez
dozoru.
Vždy sa oboznámte so svojím okolím a dávajte
pozor na možné nebezpečenstvá, ktoré možno z dôvodu hluku z nožníc na živé ploty nemôžete počuť.
Symboly
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu auschovajte ho na neskoršie použitie.
VÝSTRAHA! Pri práci s elektrickými nožnicami na živé ploty sú potrebné osobitné bezpečnostné opatrenia. Prečítajte si a dodržiavajte všetky výstražné upozornenia.
Noste ochrannú prilbu!
Noste ochranné okuliare!
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia ostrými nožmi.
Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou!
Zaručená hladina akustického výkonu stroja
Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku, keď bol sieťový kábel poškodený, zamotaný alebo oddelený.
Obsluha
UPOZORNENIE
Odstráňte vždy ochranu čepele
chcete pracovať s nožnicami na živé ploty.
Zapnutie/vypnutie
POZOR!
V prípade hroziaceho nebezpečenstva, príp.
v núdzovej situácii ihneď vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku.
VÝSTRAHA!
Nožnice na živé ploty v žiadnom prípade
neobsluhujte pod vplyvom únavy, choroby, alkoholu alebo iných drog.
UPOZORNENIE
Majte na pamäti, prosím, že národné predpisy
vašej krajiny môžu obmedzovať používanie nožníc na živé ploty.
Každodenná inšpekcia nožníc na živé ploty
pred každým použitím je bezpodmienečná. Nožnice na živé ploty skontrolujte takisto po nárazoch a pádoch, aby ste zistili vážne škody alebo poruchy.
Zo zdravotných dôvodov si počas práce
vždy dávajte prestávky v práci. Telesné vyčerpanie zvyšuje riziko zranenia!
Hrubé konáre odstraňujte nožnicami na
konáre.
Zapnutie:
Spojte sieťový kábel Vytvorte na konci predlžovacieho kábla slučku
a zaveste ju do odľahčenia ťahu
Stlačte blokovacie tlačidlo
stlačené a stlačte spínač ZAP/VYP .
s predlžovacím káblom.
, keď
.
, podržte toto
Držte mimo dosahu tretích osôb! Udržiavajte odstup!
PHS 600 B2
SK 
 37
Page 41
Vypnutie:
Pustite spínač ZAP/VYP
zapnutia
Sieťový kábel
kábla.
Vytiahnite predlžovací kábel z odľahčenia
ťahu
.
odpojte od predlžovacieho
.
alebo blokovanie
Pracovné pokyny
Nožnice na živý plot držte pred sebou.
Bezpečnostnú nožovú lištu nakloňte do smeru
orezávania. Orezávajte pomaly, cca jeden me­ter za 3 – 4sekundy.
Keď chcete rovno rezať hornú hranu, môžete
upnúť v želanej výške vedľa živého plota šnúru ako referenčnú čiaru.
Pre rovnomerný rez režte stranu živého plota
zdola nahor.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na nožniciach na živé ploty vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pokiaľ sú nožnice na živý plot z dôvodu údržby,
inšpekcie alebo uskladnenia odstavené, vypnite motor a uistite sa, že všetky rotujúce časti sa za­stavili. Skôr ako nožnice na živé ploty začnete kontrolovať, nastavovať atď., nechajte ich vy­chladnúť
Nožnice na živé ploty musia byť vždy čisté
a suché.
Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
Nožnice na živé ploty skontrolujte vzhľadom
na povolené skrutky na bezpečnostnej nožovej lište
a podľa potreby ich dotiahnite.
Odstráňte uviaznutý odrezaný materiál. Noste
pritom rukavice.
Bezpečnostnú nožovú lištu
sprejom alebo olejovou mazničkou.
ošetrite olejovým
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko-
vé kefy alebo vypínač) si môžete objednať prostredníctvom poradenskej linky nášho ser­visu.
Uskladnenie
Nožnice na živé ploty uskladnite na bezpraš-
nom a suchom mieste.
Nožnice na živé ploty môžete k tomu zavesiť
za kľúčovú dierku
Použite na to skrutku s veľkosťou hlavičky skrut-
ky cca 7 – 10mm, zaistenú hmoždinkou. Hla­vička skrutky by mala vyčnievať cca 1 cm zo steny. Pri vŕtaní dávajte pozor na to, by ste ne­poškodili napájacie vedenia.
.
Likvidácia
Obal pozostáva výlučne z materiálov, ktoré neškodia životnému prostrediu. Môže sa zlikvidovať v miestnych nádo­bách na recyklovaný odpad.
Nehádžte elektrické náradie do domáceho odpadu!
V súlade s európskou smernicou
č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradie musí zberať oddelene a odo­vzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý doslúžil, dostanete na obecnej alebo mest­skej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte
na označenie na rôznych obalových
materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skrat­kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
38 │ SK
PHS 600 B2
Page 42
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváže­nia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradí­me kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškode­ný prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo­statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale­bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu ale­bo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre­bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých die­lov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údrž­bou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návo­de na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob­sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri ne­správnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použi­tí násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané na­ším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser
visné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
PHS 600 B2
SK 
 39
Page 43
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 339737_1910
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o
zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhláse­nia je v súlade spredpismi smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Smernica pre vonkajšie použitie
(2005/88/EC) (2000/14/EC)
Hladina akustického výkonu LWA:
Namerané: 96,9 dB (A) Garantované: 101 dB (A)
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1: 2015 EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Typové označenie stroja: Elektrické nožnice na živý plot PHS 600 B2
Rok výroby: 04 – 2020 Sériové číslo: IAN 339737_1910
Bochum, 06.04.2020
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasu­jeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
40 │ SK
Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PHS 600 B2
Page 44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ausstattung ....................................................................42
Lieferumfang ................................................................... 42
Technische Daten ................................................................42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .....................43
1. Arbeitsplatzsicherheit ..........................................................43
2. Elektrische Sicherheit ........................................................... 43
3. Sicherheit von Personen .........................................................44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................44
5. Service ......................................................................45
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Heckenscheren ................................45
Ergänzende Sicherheits hinweise .................................................... 46
Symbole ....................................................................... 47
Bedienung ..........................................................47
Ein- / ausschalten ................................................................47
Arbeitshinweise .................................................................48
Wartung und Reinigung ...............................................48
Aufbewahrung ......................................................48
Entsorgung .........................................................48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................49
Service .............................................................50
Importeur ..........................................................50
Original-Konformitätserklärung ........................................50
PHS 600 B2
DE│AT│CH 
 41
Page 45
ELEKTRO-HECKENSCHERE PHS 600 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Heckenschere ist für das Trimmen und Schnei­den von Hecken, Ziersträuchern und Büschen im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb liche Unfallge­fahren. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
Anstoßschutz Sicherheitsmesserbalken Einschaltsperre Bügelgriff Ein-/Ausschalter Handgriff Netzkabel Zugentlastung Klingenschutz Schlüssellochbohrung
Technische Daten
Nennaufnahme 600 W Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Schnittbewegungen n Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 3,7 kg Schnittlänge ca. 600 mm Messerlänge (inkl. Anstoßschutz) ca. 680 mm Messerzahnabstand ca. 24 mm Astdurchmesser max. 18 mm Schutzart IPX0 Schutzklasse II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert
Schalldruckpegel L Unsicherheit Schallleistungspegel Unsicherheit
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Hauptgriff a Unsicherheit K = 1,5 m/s Zusatzgriff ah = 3,3 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
2800 min-1
0
(Doppelisolierung)
PA
K
PA
L
=
WA
K
WA
= 4,5 m/s
h
= 78 dB (A) = 3 dB
101 dB (A)
= 3 dB
2
2
2
2
Lieferumfang
1 Elektro-Heckenschere 1 Klingenschutz 1 Betriebsanleitung
42 │ DE
│AT│
CH
PHS 600 B2
Page 46
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird.
Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Ar­beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge­schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu­be befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe ent zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kont-
rolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
PHS 600 B2
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE│AT│CH 
 43
Page 47
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei­tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Be nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt­rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku an­schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk­zeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
44 │ DE
│AT│
CH
PHS 600 B2
Page 48
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek­trowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten weiter. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der He­ckenschere kann zu schweren Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer und achten Sie darauf, keinen Ein-/Ausschalter zu betätigen. Sorgfäl-
tiges Tragen der Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Starts und der da­raus resultierenden Verletzungsgefahr durch die Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der He-
ckenschere stets die Messerabdeckung auf­ziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Hecken-
schere verringert die Verletzungsgefahr durch die Messer.
Stellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sind und das Netzkabel abge­zogen ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder die Heckenschere warten.
Unerwartetes Anlaufen der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnittgut oder bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Halten Sie die Heckenschere nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Messer in Berüh­rung mit verborgenen Stromleitungen kom­men kann. Der Kontakt der Messer mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
PHS 600 B2
DE│AT│CH 
 45
Page 49
Halten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom
Schneidbereich fern. Netzkabel oder -leitun­gen können in Hecken oder Büschen versteckt sein und somit versehentlich vom Messer durch­trennt werden.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere wenn Blitz­einschlagsgefahr besteht. Dies verringert die
Gefahr vom Blitz getroffen zu werden.
Ergänzende Sicherheits hinweise
Verwenden Sie keine Zusatzgeräte oder Aufsät-
ze mit der Heckenschere.
Überprüfen Sie, ob in den zu schneidenden
Hecken und Büschen Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune etc., vorhanden sind. Fremdkör-
per können die Heckenschere beschädigen.
Es ist empfohlen, dass Gerät an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Residual Cur­rent Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA anzuschließen.
Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. je
einer Hand am Handgriff gelgriff . Der Verlust der Kontrolle über die
Heckenschere kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets
auf einen sicheren Stand auf dem Boden. Die Verwendung auf Stufen, Leitern oder anderen unstabilen Untergründen ist nicht erlaubt.
Stellen Sie vor Verwendung der Heckenschere
sicher, dass die Verriegelungsvorrichtung(en) al­ler beweglichen Elemente, falls vorhanden, in der verriegelten Position sind.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die
Messer, die Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder-
lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdun­gen zu vermeiden.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit de-
fekten oder nicht montierten Schutzvorrichtun­gen.
und einer am Bü-
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe
und Schutzvorrichtungen beim Betrieb der He­ckenschere montiert sind. Versuchen Sie nie­mals, eine unvollständig montierte Heckensche­re oder eine Heckenschere mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen
und Schrauben sicher, damit ein sicherer Ar­beitszustand der Heckenschere gewährleistet ist.
DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Um­gang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
Kinder dürfen die Heckenschere niemals benut-
zen.
Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermei-
den, wenn sich Personen, vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck, welcher von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Schutzbrille zu tragen.
Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkör-
per oder sollten sich die Betriebsgeräusche ver­stärken oder die Heckenschere ungewöhnlich stark vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Heckenschere zum Stillstand kom­men. Ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
auf Schäden überprüfen;auf lose Teile überprüfen und alle losen
Teile befestigen;
beschädigte Teile gegen gleichwertige Tei-
le austauschen oder reparieren lassen.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit ei-
nem defekten oder beschädigten Handschutz
46 │ DE
│AT│
CH
PHS 600 B2
Page 50
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, vor:
Reinigung oder Beseitigung einer Blockie-
rung;
Überprüfung, Instandhaltung oder Arbei-
ten an der Heckenschere;
Einstellung der Arbeitsposition der Schneid-
einrichtung;
wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt
bleibt.
Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umge-
bung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckensche­re vielleicht nicht hören können.
Symbole
Lesen Sie die gesamte Betriebsan­leitung vor der ersten Inbetriebnah­me aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf.
WARNUNG! Beim Arbeiten mit der Elektro-Heckenschere sind besondere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. Lesen und beachten Sie alle Warn­hinweise.
Tragen Sie einen Schutzhelm!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Gerät vor Regen oder Nässe schüt­zen!
Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde.
Bedienung
HINWEIS
Entfernen Sie immer den Klingenschutz
wenn Sie mit der Heckenschere arbeiten wol­len.
Ein- / ausschalten
ACHTUNG!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort
den Motor ausschalten und Netzstecker zie­hen.
WARNUNG!
Betätigen Sie die Heckenschere keinesfalls
unter Einfluss von Müdigkeit, Krankheit, Alko­hol oder anderen Drogen.
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass die nationalen Vor-
schriften Ihres Landes den Gebrauch der He­ckenschere beschränken können.
Die tägliche Inspektion der Heckenschere vor
jeder Benutzung ist unabdingbar. Überprüfen Sie Ihre Heckenschere auch nach Stößen und Fallenlassen, um signifikante Schäden oder Defekte festzustellen.
Bitte legen Sie, um Ihrer Gesundheit willen,
Ruhepausen während des Arbeitens ein. Durch körperliche Erschöpfung erhöht sich das Verletzungsrisiko!
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Einschalten:
Verbinden Sie das Netzkabel
längerungskabel.
Formen Sie am Ende des Verlängerungskabels
eine Schlaufe und hängen Sie diese in die Zug­entlastung
ein.
mit einem Ver-
,
Dritte fernhalten! Abstand halten!
PHS 600 B2
DE│AT│CH 
 47
Page 51
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten Sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus­schalter
Ausschalten:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
schaltsperre
Trennen Sie das Netzkabel
gerungskabel.
Entfernen Sie das Verlängerungskabel aus der
Zugentlastung
.
oder die Ein-
von dem Verlän-
los.
.
Arbeitshinweise
Halten Sie die Heckenschere vor ihrem Körper.
Neigen Sie den Sicherheitsmesserbalken in
Trimmrichtung. Schneiden Sie langsam, mit ca. 3-4Sekunden pro Meter.
Wenn Sie eine gerade Oberkante schneiden
möchten, können Sie dazu eine Schnur als Re­ferrenzlinie in der gewünschten Höhe neben der Hecke spannen.
Für einen gleichmäßigen Schnitt, schneiden Sie
die Seite der Hecke von unten nach oben.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten an der Heckenschere das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Ins-
pektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Heckenschere abkühlen, bevor Sie diese über­prüfen, einstellen usw.
Die Heckenschere muss stets sauber und tro-
cken sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelo-
ckerte Schrauben am Sicherheitsmesserbalken
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt. Tragen
Sie dabei Handschuhe.
Pflegen Sie den Sicherheitsmesserbalken
einem Ölspray oder einem Ölkännchen.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten oder Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
mit
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Heckenschere an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Sie können dazu die Heckenschere an der
Schlüsselbohrung
Benutzen Sie dazu eine mit einem Dübel gesi-
cherte Schraube mit einer Schraubenkopfgöße von ca. 7 - 10mm. Der Schraubenkopf sollte ca. 1cm aus der Wand hervorstehen. Achten Sie beim Bohren darauf keine Versorgungslei­tungen zu beschädigen.
aufhängen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern ent­sorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
48 │ DE
│AT│
CH
PHS 600 B2
Page 52
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
PHS 600 B2
DE│AT│CH 
 49
Page 53
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 339737_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be­schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor­schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Be­schränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Outdoor-Richtlinie
(2005/88/EC) (2000/14/EC)
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 96,9 dB (A) Garantiert: 101 dB (A)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1: 2015 EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Typbezeichnung der Maschine: Elektro-Hecken­schere PHS 600 B2
Herstellungsjahr: 04 - 20 20 Seriennummer: IAN 339737_1910
Bochum, 06.04.2020
50 │ DE
│AT│
CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PHS 600 B2
Page 54
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2020 · Ident.-No.: PHS600B2-032020-2
IAN 339737_1910
4
Loading...