Parkside PHS 160 B2 User Manual [en, fr, de]

DETAIL SANDER PHS 160 B2
DETAIL SANDER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
HANDSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
PONCEUSE À MAIN
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 90879
KÄSIHIOMAKONE
HÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
HANDSCHUURAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 37 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
2
3
1
8
A B
6
4a
4b
5
6
7
C D
2
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to this device ............................................................................... Page 8
Preparing for use
Vacuum dust extraction ......................................................................................................................Page 9
Dust box for internal vacuum extraction ............................................................................................ Page 9
Reducer piece .....................................................................................................................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ................................................................................................ Page 10
Rotating the backing plate .................................................................................................................Page 10
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service centre ..............................................................................................................................Page 11
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 12
5 GB/IE
General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Detail sander PHS 160 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device – when combined with the appropriate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plas­tic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features
1
Mains lead
2
Adapter port
3
Reducer piece for external vacuum extraction
4a
Tab (dust box)
4b
Dust box for self-generated dust extraction
5
Release button - dust collection box
6
Ventilation slots
7
Patented backing plate (360° rotatable)
8
ON / OFF switch
Q
Included items
1 Detail sander PHS 160 B2 1 Sanding sheet (Grit 120)
scribed
1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Non-load speed: n
13000 min
0
Non-load oscillation speed: n0 26000 min
-1
-1
Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 4.7 m / s
h
2
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
6 GB/IE
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
7 GB/IE
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use General safety advice for electrical power tools
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
8 GB/IE
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice relating specifically to this device
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflamma­ble materials near the working area.
NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
DUST HAZARD! When
sanding wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are haz­ardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device. Wear protective glasses and a dust mask!
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet. Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
SPARKS!
Note! Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Push the ON / OFF switch 8 into Position “I“.
Switching off the device:
Push the ON / OFF switch 8 into Position “0“.
Q
Vacuum dust extraction
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen par­ticularly if the wood dust is mixed with paint resi­due or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Q
Dust box for internal vacuum extraction
Mounting:
Slide the dust box for self-generated dust ext-
4b
raction
up to the stop on the hand sander.
Q
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is switc
off before you connect it to the mains supply.
Removal:
Press the release button 5 of the dust extraction
box for internal vacuum extraction
hed
withdraw it towards the rear of the device.
4b
and
9 GB/IE
Note: Empty the dust collector in good time in or­der to ensure the optimum removal of
4b
dust by
suction.
To do so, remove the dust box 4b from the de-
vice as described above. Open the dust box by pulling on the tab
4a
and remove the cover.
Now tap both parts to thoroughly clean them.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Q
Reducer piece
Connection:
Push the reducer piece 3 into the adapter
port
.
2
Push the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece
.
3
Removal:
Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
.
3
Pull off the reducer piece 3.
Q
Attaching / detaching sanding sheets
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
7
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
(see Fig. C).
7
Q
Rotating the backing plate
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Rotate the backing plate 7 into the desired
position (see Fig. D).
Q
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only. Advance the device at an even rate. Change sanding sheets at the appropriate time. Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Sand difficult to reach places with the front or
side corners of the backing plate
7
.
Work in parallel and overlapping widths. After sanding the workpiece, lift the device
from the workpiece before switching it off.
Q
Maintenance and cleaning
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only. Remove any adhering sanding dust with a
narrow paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots 6 clear.
10 GB/IE
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Service centre / Warranty / DisposalPreparing for use / Maintenance and cleaning
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90879
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, fo wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
IAN 90879
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment)
r
and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
11 GB/IE
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008, EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
and confirm this with the CE symbol.
Type / Machine designation:
Detail sander PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Serial number: IAN 90879
Bochum, 30.06.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
12 GB/IE
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 14
Varustus ................................................................................................................................................ Sivu 14
Toimituslaajuus ..................................................................................................................................... Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................................... Sivu 15
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ................................................................................................................... Sivu 15
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................. Sivu 16
5. Huolto ............................................................................................................................................... Sivu 16
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita ......................................................................................................... Sivu 16
Käyttöönotto
Pölynpoisto ........................................................................................................................................... Sivu 17
Pölyrasia pölynimuun ........................................................................................................................... Sivu 17
Supistuskappale ................................................................................................................................... Sivu 17
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus ............................................................................................................... Sivu 17
Hiomalevyn pyörittäminen ................................................................................................................... Sivu 18
Työvinkkejä ........................................................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 18
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ................................................. Sivu 19
13 FI
Käsihiomakone PHS 160 B2
Q
Aluksi
1 Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
erilliseen imulaitteeseen
1 Käyttöohje
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu – hiomapaperista riippuen – puun, muovin, metallin, pohjustusaineen sekä lakattujen pin­tojen kuivahiomiseen. Laite on erityisen sopiva nurkki
en, profiilien tai vaikeapääsyisten paikkojen hiomiseen. Kaikenlainen muu käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tarkoituksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomattava tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoi­tuksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Varustus
1
Verkkojohto
2
Adapterin liitäntä
3
Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää erilliseen imulaitteeseen
4a
Kiinnike (pölykotelo)
4b
Pölykotelo pölynimua varten
5
Pölynkeruulaatikon avauspainike
6
Tuuletusaukot
7
Patentoitu hiomalaikka (360° pyörivä)
8
PÄÄLLE- / POIS-Kytkin
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 160 W Nimellisjännite: 230 V∼ 50 Hz Nimelliskierrosluku: n
13000 min
0
Nimellisvärähtelyluku: n0 26000 min
-1
-1
Hiomalaikka: 360° pyörivä Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 80 dB(A) Äänitehotaso: 91 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
= 4,7 m / s
h
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä-
rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arvi­ointiin. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh­jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli­sesti tällä tavalla.
Q
Toimituslaajuus
1 Käsihiomakone PHS 160 B2 1 Hiomapaperi (karkeus 120)
14 FI
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetAluksi
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-
ja muut ohjeet! Turva- ja muiden oh-
jeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun
tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittä-
v
ät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pisto­rasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
,
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarus-
teita ja suojalaseja aina. Henkilökohtais-
ten turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä­vät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
15 FI
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto­missa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Säh-
kötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
16 FI
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina eri tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoituk­seen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5.
Huolto
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita
Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnittimiä /
ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale. Näin se on varmemmin kiinni, kuin kädellä pitäen.
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
viereen tai eteen tai työstettävälle pinnalle, koska käsien luiskahtaessa uhkaa tapaturma.
Vedä vaaran uhatessa heti verkkopistoke
pistorasiasta.
Vie verkkokaapeli aina taakse laitteesta poispäin. KIPINÖIDEN LENTÄESSÄ UHKAA PA-
LOVAARA! Jos hiot metalleja, syntyy kipinöitä. Pidä siitä syystä tarkasti huolta siitä, etteivät ih­miset joudu vaaraan ja ettei työalueen lähistöllä ole mitään palavia aineita.
MYRKYLLISIÄ
HÖYRYJÄ! Työstössä syntyvät haitalliset / myrkylliset pölyt vaarantavat käyttäjän tai lä­hellä olevien henkilöiden terveyden.
VAARAT!
parissa tai erityisesti jos työstät aineita, joista syntyy terveydelle vaarallisia pölyjä, liitä laite tarkoitukseen sopivaan pölynpoistoon.
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaamaria!
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työstäessäsi
muoveja, värejä, maaleja ym.
Jos työskentelet pitemmän aikaa puun
PÖLYN AIHEUTTAMAT
tyistä
.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / KäyttöönottoSähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Älä kastele aineita tai työstettäviä pintoja liuo-
tusainepitoisilla nesteillä.
Älä työstä mitään kostutettuja materiaaleja tai
kosteita pintoja.
Vältä lyijypitoisten värien ja muiden terveydelle
vahingollisten aineiden hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
Vältä kosketusta liikkuvaan hioma-arkkiin. Käytä vain laitetta, johon on kiinnitetty
hioma-arkki.
Älä koskaan käytä laitetta väärään tarkoitukseen
ja käytä ainoastaan alkuperäisosia / -lisävarus­teita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin,
ennen kuin panet sen säilöön.
Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön
tai rasvaton.
Q
Käyttöönotto
VARO! Varmista, että laite on kytketty päältä
ennen kuin liität sen virtalähteeseen. Vinkki! Kytke kolmiohiomakone päälle aina en­nen kuin se joutuu kosketuksiin materiaalin kanssa ja vie se vasta sitten työstettävän kappaleen pinnalle.
ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työstettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen työtaukoja.
Käytä pölynsuojanaamaria!
Ennen kuin teet laitteessa töitä,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Q
Pölyrasia pölynimuun
Liittäminen:
Työnnä pölykotelo imua varten 4b käsihioma-
koneeseen vasteeseen asti.
Poisotto:
Paina oman imulaitteen 4b pölynkeruulaatikon
vapautuspainiketta
5
ja vedä se takakautta pois.
Huomautus: Tehokkaan imemisen varmistamiseksi tyhjennä pölykotelo
4b
ajoissa.
Ota pölykotelo 4b yllä esitetyn kuvauksen mu-
kaisesti ulos laitteesta. Avaa pölykotelo kiinnik­keestä vetämällä
4a
ja ota kansi pois. Puhdista sen jälkeen molemmat osat perusteellisesti ko­puttelemalla.
Laitteen kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “I“.
Laitteen kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “0“.
Q
Pölynpoisto
PALOVAARA! Kun työsken-
nellään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölynimurin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita
Q
Supistuskappale
Liitäntä:
Työnnä supistuskappale 3 adapteriliitännälle 2. Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas-
pölynimurin letku) supistuskappaleelle
3
.
Poisotto:
Vedä pölynimulaitteen letku pois supistuskap-
paleelta
3
.
Vedä supistuskappale 3 pois.
Q
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
17 FI
Kiinnitys:
Voit kiinnittää hioma-arkin tarran avulla
hiomalaikkaan
7
.
Irrotus:
Vedä hioma-arkki irti hiomalaikasta 7
(katso kuva C).
Q
Hiomalevyn pyörittäminen
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Käännä hiomalevy 7 haluttuun asentoon
(katso kuva D).
Q
Huolto ja puhdistus
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kolmiohiomakone on huoltovapaa.
Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi. Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla. Älä käytä missään tapauksessa teräviä esineitä,
bensaa, liuotusaineita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia. Laitteen sisään ei saa päästää vettä.
6
Pidä tuuletusaukot
aina vapaina.
Aineen poistaminen ja pinta:
Aineenpoistotehon ja pinnan hyvyyden määrää hiomalehden rakeisuus.
Ota huomioon, että tarvitset eri materiaalien
työstöön juuri niihin sopivia hioma-arkkeja.
Q
Työvinkkejä
Vie laite päälle kytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
Työskentele vähäisellä kosketuspaineella. Työskentele tasaisella syötöllä. Vaihda hioma-arkit ajoissa. Älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia
materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal­lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla saavutat hyviä hiontatuloksia.
Puhdista hioma-arkki välillä pölynimurilla. Hio vaikeasti saavutettavat paikat hiomalevyllä
7
olevan hiomalehden etureunalla tai sivureu-
nalla.
Suorita hiontatapahtuma yhdensuuntaisesti ja
limitetysti hiontaradoille.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta
ja katkaise sitten laitteesta virta.
Q
Huolto
Anna laitteen huolto-
toimenpiteet pätevien ammattihenki­löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huolto­piste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa­olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähet­täminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
18 FI
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / ValmistajaKäyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra­joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoi­tettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jäl kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
keen,
IAN 90879
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin­nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor­matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiivi (2011 / 65 / EU)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008, EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
ja vahvistamme tämän CE-merkinnällä.
Tyyppi / Merkki:
Käsihiomakone PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 06–2013 Sarjanumero: IAN 90879
Bochum, 30.06.2013
21,
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
19 FI
Loading...
+ 42 hidden pages