Parkside PHLG 2000-2 - MANUEL 6 Operation And Safety Notes

PHLG 2000-2
PIŠTOLA ZA VROČI ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HORKOVZDUŠNÁ PITOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TEPLOVZDUŠNÁ, TLAKOVÁ PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Operation and Safety Notes
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PIŠTOLJ ZA VRUĆI ZRAK
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 21 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C D
2
1
3
4 5 6
7
E
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Operation
Preparing the device for use .........................................................................................Page 9
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden .............................................Page 10
Cleaning .....................................................................................................................Page 10
Service ......................................................................................................................... Page 10
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 11
6 GB
Introduction
Heat gun PHLG 2000-2
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. It may also be used for detaching glued connections and for de­frosting or thawing water pipes. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighter nozzle
Included items
1 Heat gun PHLG 2000-2 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Barbecue lighter nozzle 1 Operating instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Caution – electric shock! Danger to life!
V
~
Volt (AC) For indoor use only!
W
Watts (Effective power)
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and pro­tective gloves.
Observe caution and safety notes! Risk of fire!
Risk of explosion!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Keep children away from electrical power tools!
7 GB
Introduction / General safety advice
Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: max. 2.000 W Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
General safety advice
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
8 GB
General safety advice
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and bal­ance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unfore­seen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use
of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
9 GB
General safety advice / Operation
Safety advice relating
specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
nozzle
3
.
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec­tive gloves.
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard­ous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your heat gun down on its end, with the nozzle pointing upwards.
In addition, you should never leave the device
working unattended.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Operation
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch
2
into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch
2
into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
10 GB
· you to have both hands free
· the device to cool
Changing the nozzle
WARNING!
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle
4
on the
outlet tube
3
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Flat nozzle
5
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle
5
on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle
6
on the outlet
tube
3
.
Use the reducing nozzle
6
for heat-shrinkable
sleeves and film.
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
WARNING!
Do not use methylated alcohol.
Fit the barbecue lighter nozzle
7
onto the
delivery tube
3
.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
Cleaning
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the
power socket.
Keep the air inlet and outlet clean. Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Service
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Operation / Cleaning / Service
11 GB
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of ques­tions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-trans­ferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appli­ance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electric tools must be collected separately and recycled in an ecologically desirable way.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools.
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC :
EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC :
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005
Device Type / Designation:
Parkside Heat gun PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
12
13 SI
Uvod
Predvidena uporaba .....................................................................................................Stran 14
Oprema .........................................................................................................................Stran 14
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 14
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 14
Splošna varnostna navodila
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 15
2.
Električna varnost......................................................................................................Stran 15
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 15
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 16
Za napravo specifična varnostna navodila .................................................................Stran 16
Uporaba
Zagon ............................................................................................................................Stran 17
Uporaba natičnih šob ...................................................................................................Stran 17
Nadaljnji primeri uporabe v hiši, avtu, na vrtu ............................................................Stran 18
Čiščenje .......................................................................................................................Stran 18
Servis ............................................................................................................................ Stran 18
Garancija ...................................................................................................................Stran 18
Odstranitev .............................................................................................................Stran 19
Izjava o skladnosti / Proizvajalec .........................................................Stran 19
Kazalo
14 SI
Uvod
Pištola za vroči zrak PHLG 2000-2
Odstranitev, preoblikovanje, predhodno ogrevanje, odmrzovanje itd.
Uvod
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji. Preberite spodnja navodila za uporabo. Ta navodi­la dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za odstranjevanje barvnih premazov, za segrevanje (npr. krčljivih gibkih cevi) in za preoblikovanje ter varjenje umetnih snovi. Razen tega jo lahko uporabite za ločevanje lepljenih stičnih površin ter odtajanje vodovodnih napeljav. Vsakršna druga uporaba ali sprememba naprave velja za ne­predvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzame odgovornosti. Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Oprema
1
Dovod zraka
2
Stikalo za VKLOP / IZKLOP &
regulator temperature in količine zraka
3
Izpušna cev
4
Lopatična šoba
5
Površinska šoba
6
Reducirna šoba
7
Šoba za žar
Obseg dobave
1 pištola za vroči zrak PHLG 2000-2 1 lopatična šoba 1 površinska šoba 1 reducirna šoba 1 šoba za žar 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Nazivna moč: maks. 2000 W Količina zraka: Stopnja I: ca. 300 l / min. Stopnja II: ca. 500 l / min.
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
V
~
Volt (Izmenična napetost) Samo za uporabo v notranjih prostorih!
W
Watt (Delovna moč)
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Razred zaščite II
Nosite opremo za zaščito sluha, proti­prašno zaščitno masko, zaščitna očala in zaščitne rokavice.
Upoštevajte opozorila in varnostne na­potke!
Nevarnost požara!
Nevarnost eksplozije!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
15 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila
Temperatura (izhod šobe): Stopnja I: ca. 350 °C Stopnja II: ca. 550 °C
Razred zaščite: II /
Nivo zvočnega tlaka, določen kot vrste A, je praviloma nižji od 70 dB (A).
Splošna varnostna
navodila
OPOZORILO!
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VAR­NOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELE­KTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČ­NO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČ­NO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON (BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Poskrbite, da bo vaše delovno mesto
vedno čisto in pospravljeno. Nered in
neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v okolici,
kjer obstaja nevarnost ek­splozije in v kateri se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Elek-
trična orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarno-
sti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustre-
zna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tvega-
nje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
16 SI
Splošna varnostna navodila
b) Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil po­škodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in ro­kavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje
bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c)
Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo daste iz rok, izvlecite elek­trični vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d)
Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali po­škodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Električno orodje, dodatno opremo,
uporabljeno orodje itn. uporabljajte skladno s temi navodili in tako, kot je predpisano za posamezni specialni tip naprave. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga nameravate opravljati. Uporaba električnega orodja za
druge namene uporabe od predvidenih, lahko vodi do povzročitve nevarnih situacij.
Za napravo specifična
varnostna navodila
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivo­stih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzo­ra oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
POZOR! Izogibajte se nevarnosti poškodb, požara ter ogrožanju zdravja:
V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj
potegnite iz vtičnice.
17 SI
Splošna varnostna navodila / Uporaba
NEVARNOST POŠKODB! Naprave nikoli
ne uporabljajte za sušenje las.
Vročega zračnega toka nikoli ne usmerjajte
na ljudi ali živali.
Nikoli ne glejte direktno v odprtino šobe na
izpušni cevi
3
.
NEVARNOST OPEKLIN!
Vroče šobe se ne dotikajte. Nosite zaščitne rokavice.
Nosite zaščitna očala.
NEVARNOST POŽARA IN
EKSPLOZIJE!
V napravi se razvije močna vročina.
Neskrbno rokovanje z napravo
pomeni bistveno nevarnost požara in eksplozije.
Naprave ne uporabljajte v bližini lahko vnet-lji-
vih plinov ter materialov ali v eksplozivni okolici. Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov ipd. lah­ko razen tega nastanejo zdravju škodljivi plini. Poskrbite za stalno zračenje.
Napravo pustite, da se ohladi do konca, preden
jo shranite. V ta namen jo postavite pokonci, s šobo v smeri navzgor.
Naprave ne puščajte delovati brez nadzora. Pred odmori pri delu, pri vseh delih na napravi
(npr. zamenjavi natične šobe) in kadar je ne upo­rabljate, omrežni vtič zmeraj poteg-nite iz vtičnice.
Napravo zmeraj usmerite na isto mesto le
za kratek čas.
Izhod šobe morate zmeraj držati v določeni
oddaljenosti od obdelovanca ali površine za obdelavo. Kopičenje zraka lahko privede do pregretja naprave.
Bodite pozorni na svoje neposredno delovno
območje ter tudi na njegovo okolico. Toplota lahko dospe tudi do gorljivih delov, ki se naha­jajo izven vašega vidnega polja.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
prisotnosti olja ali maziv.
Naprave nikoli ne uporabljajte za nepred-videne
namene.
Uporaba
Zagon
PREVIDNO! Pri uporabi ne prekrijte
prezračevalnih rež.
NEVARNOST OPEKLIN! Vroče šobe se ne
dotikajte.
Vklop naprave:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
potisnite v
položaj za stopnjo „I“ ali „II“.
Izklop naprave:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
potisnite v
položaj za stopnjo „0“.
Nastavljanje količine zraka in temperature:
Z regulatorjem temperature in količine zraka
2
vklopite dve različni stopnji pihanja. Odvisno od uporabe lahko tako izberete ustrezno količino zraka in temperaturo:
Stopnja I 300 l / min 350 °C Stopnja II 500 l / min 550 °C
Uporaba kot samostoječa naprava / hlajenje (glejte sliko D):
Napravo postavite pokončno na ravno površino,
· da imate obe roki prosti za delo.
· da se naprava ohladi.
Uporaba natičnih šob
OPOZORILO!
Premočen vpliv vročine
barve in umetne snovi lahko zažge.
PREVIDNO! Nastalih hlapov ne vdihujte.
Lopatična šoba
4
– odstranjevanje barv
in lakov (glejte sliko B):
Lopatično šobo
4
nataknite na izpušno cev 3.
Lopatičasta oblika te šobe služi natančnemu
dovodu vročega zraka. Za odstranitev barv in lakov uporabite posebno lopatko.
Loading...
+ 36 hidden pages