Parkside PFS 280 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

PAINT SPRAY SYSTEM PFS 280 A1
PAINT SPRAY SYSTEM
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRühSYSTEM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEM PRŠILNIKA BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOľ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a 14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety .......................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ........................................................................................................... Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 8
Safety instructions for fine spray systems ..................................................................... Page 8
Before use
Connecting the air hose ................................................................................................. Page 9
Preparing the spraying surface ..................................................................................... Page 9
Diluting the spray material ............................................................................................. Page 9
Placing sprayed material into the paint cup ................................................................. Page 10
Bringing into use
Switching on .................................................................................................................... Page 10
Switching off ................................................................................................................... Page 10
Advice on use ................................................................................................................. Page 10
Selecting / replacing the nozzle .................................................................................... Page 10
Adjusting the spray pattern ............................................................................................ Page 10
Care and cleaning ............................................................................................... P ag e 11
Servicing ...................................................................................................................... Pa ge 11
Warranty .................................................................................................................... Pa g e 11
Disposal ........................................................................................................................ Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear varnishes, car paints, stains, wood preservatives, insecticides and fungicides for plants, oils and dis­infectants. This electrical power tool is not suitable for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic coatings, sprayed materials containing suspended grains or other solids, and sprayed materials formu­lated to inhibit splashing or dripping. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is not intended for commercial use.
6 GB
Keep children away from electrical power tools!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1 1 Carrying strap 2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet) 1 Air hose 2 Protective caps 1 Measuring cup 1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 280 W Spraying capacity: 130 g / min Paint cup volume: Approx. 600 ml Air hose: 2 m Mains lead: 5 m Protection class: II / IP rating: IP23
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 78.3 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
7 GB
When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
8 GB
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers, rags and other combustible materials. Potential danger of spontaneous com­bustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use materials on the basis of water, low­volatile hydrocarbons or similar ma­terials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, motors, cigarettes and sparks from in­serting and disconnecting power cords or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surround­ing area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such con­ditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body parts away from the spray jet. If the spray penetrates the skin, seek medi­cal help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note the markings on the container or the manufacturer’s information relating to the material being sprayed, includ­ing the instruction to use personal protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk of fire, as well as injuries caused by toxins, car­cinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert with the appropriate nozzle head reduces the probability of a high-pressure jet penetrating the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert becomes blocked during spraying, follow the manufacturer’s instructions and switch of the device and release the pressure before you remove the nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the body with poison, which can lead to serious in­juries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay gun trigger free of paint and other liq­uids. Never hold the lead to help keep it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose on the spray gun. Rotate the air hose hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the sprayed medium manufacturer’s documentation for information about suitable thinners (water, solvents). If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s instructions.
9 GB
Thoroughly stir the sprayed material again. Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun. When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front of the gun, i.e. nearer the nozzle head work, position the suction tube towards the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D – keep the spray gun parallel to the surface – keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side) – move the spray gun at a constant speed – apply the sprayed medium as thinly as possible – the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the carrying strap
to the attachment eyes
14
If necessary, adjust the length of the carrying strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position it at an adequate distance away, on a clean, dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket. Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor. Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
10 GB
14 a
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9. Insert the desired nozzle 8. Tighten the union nut 9 again.
Q
Adjusting the spray pattern
Turn the spray control thumbwheel 3 into the
desired position: (–) = minimum spray rate (+) = maximum spray rate
Note: We recommend that you start with the minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the desired position and tighten the union nut again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1. fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13. Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and metic­ulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compon e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
11 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Serial number: IAN 56847
12 GB
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy ............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ...............................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ...................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .....................Strona 16
Wskazόwki bezpieczeństwa dotyczące systemόw precyzyjnego rozpylania ......Strona 16
Przed uruchomieniem
Podłączenie węża powietrza ......................................................................................Strona 18
Przygotowanie powierzchni do natrysku ................................................................... Strona 18
Rozcieńczenie substancji natryskowej ........................................................................Strona 18
Napełnianie substancji natryskowej ...........................................................................Strona 18
Uruchomienie ........................................................................................................Strona 18
Załączenie ....................................................................................................................Strona 19
Wyłączenie ...................................................................................................................Strona 19
Wskazόwki dotyczące pracy ...................................................................................... Strona 19
Wybόr / w ymiana dyszy .............................................................................................Strona 19
Ustawienie natrysku .....................................................................................................Strona 19
Konserwacja oraz czyszczenie ..............................................................Strona 19
Serwis .......................................................................................................................... Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ......................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
System precyzyjnego rozpylania przeznaczony jest wyłącznie do rozpylania rozpuszczalnikowych i wodorozcieńczalnych farb lakierowych, lazuru, farb podkładowych, lakierόw bezbarwnych, farb na­wierzchniowych samochodowych, bejcy, środkόw do konserwacji drewna, środkόw ochrony roślin, oleju oraz środkόw dezynfekujących. Narzędzie to nie jest odpowiednie do obróbki emulsji i farb la­teksowych, alkaliόw, kwaśnych materiałów powło­kowych, granulowanych materiałόw rozpylanych oraz zawierających cząsteczki, jak rόwnież
14 PL
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
materiałόw z utrudnionym rozpylaniem oraz skra­planiem. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
Przycisk złącza węża
1
Złącze węża
2
Regulacja strumienia natryskowego
3
Reduktor ciśnienia
4
Uchwyt
5
Pojemnik na farbę
6
Kolektor dolotowy
7
Dysza (e)
8
Nakrętka kołpakowa
9
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
10
Silnik
11
Połączenie węża z silnikiem
12
Pokrywa ochronna wlotu powietrza
13
Pasek na ramię z karabinkiem
14
Oczko
14 a
Wąż powietrza
15
Miarka
16
Kapa ochronna
17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Q
Zakres dostawy
1 Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1 1 Pasek 2 Dysze (1x strumień okrągły, 1x strumień szeroki) 1 Wąż powietrza 2 Kapy ochronne 1 Miarka 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Moc znamionowa: 280 W Moc tłoczenia: 130 g / min Pojemność pojemnika: ok. 600 ml Wąż powietrza: 2 m Przewόd zasilający: 5 m Klasa ochrony: II / Rodzaj ochrony: IP23
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144-2-7:2000. Poziom hałasu elektronarzę­dzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 78,3 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji = 0,532 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144-2-7:2000 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzę­dzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektro­narzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
2
Podany w niniejszych in-
2
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
15 PL
adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
Nie używaj kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektryczne­go zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
16 PL
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń-
stwa dotyczące systemόw precyzyjnego rozpylania
Miejsce pracy należy utrzymywać w
stanie czystym, dobrze oświetlonym oraz wolnym od pojemnikόw z farba­mi lub rozpuszczalnikami, ścierek lub podobnych palnych materiałόw. Poten­cjalne niebezpieczeństwo samozapło
Należy zawsze dysponować funkcjonalnymi gaśnicami / urządzeniami gaśniczymi.
Należy zapewnić dobrą wentylację w
strefie rozpylania i dostateczną ilość świeżego powietrza w całym pomiesz­czeniu. Opary łatwopalnych rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal-
nu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nych. Nie wolno myć pistoletów na­tryskowych w palnych rozpuszczalni­kach.
Nie należy rozpylać ani czyścić z mate-
riałami, ktόrych temperaura zapłonu jest niższa aniżeli 21 °C. Należy ko­rzystać z materiałów na bazie wody, węglowodorów lotnych lub podobn materiałów. Lotne opary rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Nie należy rozpylać w obszarch źródeł
zapłonu takich jak iskry elektryczności statycznej, otwartego ognia, lampek sygnalizacyjnych, gorących przedmio­tów, silnikόw, papierosów i iskier z podłączenia i odłączenia przewodów elektrycznych oraz obsługi przełącz­ników. Takie źrόdła zapłonu mogą prowadzić
do zapalenia środowiska.
Nie należy rozpylać materiałόw, o
ktόrych nie wiadomo, czy nie stwar zagrożenia dla środowiska. Nieznane
materiały mogą stwarzać niebezpieczne wa­runki.
Podczas rozpylania oraz ob-
chodzenia się ze środkami chemicznymi należy zakładać
dodatkowe osobiste wyposażenie
ochronne, jak rόwnież odpowiednie rękawice ochronne i maskę ochronną lub przeciwpyłową. Zakładanie sprzętu
ochronnego w takich warunkach zmniejsza narażenie na oddziaływanie substancji niebez­piecznych.
Nie należy kierować rozpylanego
strumienia w swoją stronę, na inne osoby lub zwierzęta. Ręce oraz inne części ciała należy trzymać poza za­sięgiem rozpylanego strumienia. Jeśli
rozpylany strumień wniknął w skórę, należy natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej. Roz­pylany materiał może nawet przez rękawice przeniknąć do skόry i zostać wstrzyknięty do organizmu.
Tego typu wstrzyknięcia nie należy
u
ważać jako zwykłego cięcia. Strumie
o wysokim ciśnieniu może wstrzyknąć
ych
zają
do organizmu substancję toksyczną i spowodować poważne obrażenia.
W przypadku wstrzyknięcia w skόrę należy natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej.
Należy zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia istniejące ze strony rozpy­lanego materiału. Należy przestrzegać oznakowań na pojemniku lub informa­cji producenta materiału rozpylanego, włącznie z zaleceniami do stosowania osobistego wyposażenia ochronnego.
Należy przestrzegać wskazόwek producenta, aby zmniejszyć ryzyka wywołane przez ogień oraz substancje toksyczne, substancje rakotwόrcze itp.
Nigdy nie należy rozpylać bez zamon-
towanej dyszy. Zastosowanie specjalnej dy­szy z odpowiednią głowicą zmniejsza prawdo­podobieństwo, że strumień o wysokim ciśnieniu może przedrzec się przez skόrę i wprowadzić substancje toksyczne do organizmu.
Należy zachować ostrożność podczas
czyszczenia oraz zakładania wkładόw z dyszami. Jeśli podczas rozpylania dojdzie do zapchania dyszy, należy przed usunięciem jej w celu oczyszcze­nia postępować zgodnie z zaleceniami producenta na temat odłączenia urzą­dzenia oraz odciążenia ciśnienia. Ciecze
znajdujące się pod wysokim ciśnieniem mogą przedrzec się przez skόrę, wstrzyknąć substancje toksyczne do organizmu oraz doprowadzić na wskutek tego do poważnych obrażeń.
Należy dbać, aby na wtyczce przewo-
du sieciowego oraz na przełączniku pistoletu do rozpylania nie znajdowa­ła się farba oraz inne ciecze. Nigdy nie należy trzymać przewόd sieciowy na miejscach połączeniowych. Nieprze-
strzeganie wskazówek może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub
ń
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
17 PL
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
ducenta dotyczących substancji przeznaczonych do rozpylania. Podczas zastosowania nieodpowied­niego rozcieńczalnika mogą się tworzyć zawiesiny, powodujące zapchanie pistoletu natryskowego.
Q
Przed uruchomieniem
Przed rozpoczęciem wszelkic prac na urządzeniu elektrycznym należy usunąć wtyczkę z gniazdka.
Q
Podłączenie węża powietrza
Proszę usunąć pokrywy
ochronne oraz
17
włożyć wąż powietrza 15 do złącza węża 2 pistoletu do rozpylania. Proszę pokręcać wężem powietrza
, aż przycisk złącza węża 1
15
prawidłowo zaskoczy.
Proszę włożyć przeciwną stronę węża powie-
trza
do złącza węża 12 w motorze.
15
Wskazόwka: Po zastosowaniu węża należy ponownie zabezpieczyć jego końcόwki pokry­wami
Q
Przygotowanie powierzchni
ochronnymi.
17
do natrysku
Należy szeroko i dokładnie nakryć otoczenie
powierzchni przeznaczonej do natrysku. Wszystkie nie nakryte powierzchnie mogą ulec zanieczyszczeniu.
Należy się upewnić, że powierzchnia przezna-
czona do natrysku jest czysta sucha oraz wolna od tłuszczu.
Gładkie powierzchnie należy oszlifować i usunąć
następnie pył po szlifowaniu.
Z substancjami do rozpylania, ktόre zgodnie z zaleceniami producenta powiny być rozcieńczone, należy postępować w
h
następujący sposób:
Proszę wziąść miarkę 16 ze skalą w ml. Proszę napełnić dostateczną ilość substancji
do rozpylania do pojemnika
.
6
Proszę rozcieńczyć substancję do rozpylania o
10 % rozcieńczalnikiem zodnie z zaleceniem producenta.
Proszę ponownie dobrze rozmieszać substan-
cję do rozpylania.
Przed rozpoczęciem pracy, proszę zawsze do-
konać prόbnego rozpylania na przeznaczonej do tego powierzchni (zobacz rόwnież „Rozpy­lanie“).
Q
Napełnianie substancji natryskowej
Proszę odkręcić pojemnik na farbę 6 z pisto-
letu natryskowego.
Podczas wykonywania prac na obiektach znaj-
dujących się w pozycji leżącej rurkę zgłębna usytuować w przόd, w stronę dyszy wykonywania prac ponad głową rurkę zgłęb­na usytuować w tył, w kierunku uchwytu
Proszę napełnić substancję do rozpylania do
pojemnika stoletu natryskowego.
Q
Uruchomienie
oraz mocno go dokręcić do pi-
6
. Podczas
8
.
5
Q
Rozcieńczenie substancji natryskowej
Wskazόwka: Podczas rozcieńczenia należy prze-
strzegać, aby substancja przeznaczona do rozpylania oraz rozcieńczalnik były ze sobą zgodne. Informacje dotyczące odpowiedniego rozcieńczalnika (woda, rozpuszczalnik) zawarte są w wskazό wkach pro-
18 PL
Silnik 11 można rόwnież stosować nosząc go
na ramieniu. Karabinki paska czyć na oczkach
14 a
. W razie potrzeby nale-
należy zaha-
14
ży indywidualnie dopasować długość paska.
Należy przestrzegać, aby silnik 11 w trakcie
pracy nie zasysał rozpylanej substancji. Nale­ży go usytuować w odpowiedniej odległości oraz na czystej, wolnej od pyłu powierzchni.
Uruchomienie/ Konserwacja oraz czyszczenieOgólne wskazówki bezpieczeństwa ... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Q
Załączenie
Proszę włożyć wtyczkę do gniazdka. Proszę nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 10
na silniku.
Q
Wyłączenie
Proszę nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 10
na silniku.
Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Q
Wskazόwki dotyczące pracy
Należy rozpylać w sposόb przedstawiony na
rysunku D.
Urządzenia nie należy za- / wyłączać nad po-
wierzchnią natryskiwaną, natryskiwanie należy rozpocząć oraz zakończyć w odległości ok. 10 cm poza powierzchnią natryskiwaną. Nale­ży najpierw lekko natryskiwać rogi.
Proces natrysku należy przeprowadzać zgodnie
z rys. D
– pistolet do rozpylania należy prowadzić
rόwnolegle do powierzchni – nie wychylać – pistolet do rozpylania prowadzić w
rόwnomiernym tempie – substancję do rozpylania nanosić możliwie
cienko – warstwa(y) farby wymaga(ją) przerwy do
wyschnięcia, przed nałożeniem następnej
warstwy w poprzek (zobacz rys. C). Jednolitą
jakość powierzchni uzyskuje się, gdy pasma
nakrywają się o 4–5 cm.
Pojemnika 6 nie oprόżniać całkowicie – two-
rzą się krople!
Q
Wybόr / wymiana dyszy
Proszę zwolnić nakrętkę kołpakową 9. Proszę założyć wymaganą dyszę 8. Proszę ponownie mocno dokręcić nakrętkę
kołpakową
.
9
Q
Ustawienie natrysku
Regulator strumienia natryskowego 3 umieścić
na wymaganej pozycji: (–) = minimalny strumień natryskowy (+) = maksymalny strumień natryskowy
Wskazόwka: Zaleca się rozpoczęcie z nasta­wieniem minimalnym.
Dysza strumienia
Strumień
szerokiego
Zwolnić nakrętkę kołpakową 9. Pokręcać dyszę na wymaganą pozycję oraz mocno dokręcić znowu nakrętkę kołpakową
Dysza strumienia
.
9
Strumień
ogrągłego
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
Ogόlne wskazόwki:
1.
Wyjąć wtyczkę, rόwnież podczas przerwy oraz wykonywania prac na urządzeniu.
2. Po każdym zastosowaniu przepłukać urządzenie rozcieńczalnikiem (jedynie na wolnym po- wietrzu–zagrożenie eksplozją!) lub wodą.
3. Urządzenie nie wolno czyścić z palnymi roz­puszczalnikami.
4. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ścierki. Nigdy nie stosować benzyny, rouzpusz-
19 PL
czalnika lub środka czyszczącego drażniącego tworzywo sztuczne.
nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Czyszczenie filtra powietrza:
Filtr powietrza należy oczyścić, gdy jest on zabrudzony.
Otworzyć pokrywę wlotu powietrza 13. Usunąć filtr powietrza oraz go wytrzepać. P
onownie zamknąć pokrywę wlotu powietrza 13.
Q
Serwis
Dokonywania na-
praw urządzenia należy zlecić jedynie fachowemu personelowi przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń­stwa urządzenia.
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna być zawsze przeprowadzona przez producenta narzędzia elektrycznego lub jego placόwki serwisowej. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń­stwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 56847
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
20 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Oddziaływanie na środowisko i utylizacja materiałόw:
Farby, lakiery… są odpadami niebezpieczny-
mi, ktόre należy usunąć w sposόb odpowiedni.
Należy przestrzegać lokalnych przepisόw. Należy przestrzegać wskazόwek producenta. Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie
mogą wniknąć do gleby, wody gruntowej lub naturalnych zbiornikόw wodnych.
Ze względu na to wykonywanie prac natrysko-
wych na obrzeżu zbiornikόw wodnych lub są­siadujących powierzchniach nie jest dozwolone.
W trakcie zakupu farb, lakierόw… należy
zwracać uwagę na ich oddziaływanie na śro­dowisko.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Numer seryjny: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
22
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű alkalmazás....................................................................................... Oldal 24
Felszerelés ..................................................................................................................... Oldal 24
A szállítmány tartalma.................................................................................................. Oldal 24
Műszaki adatok ............................................................................................................ Oldal 25
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ......................................................................................... Oldal 25
2.
Elektromos biztonsága ............................................................................................. Oldal 25
3. Személyek biztonsága ............................................................................................ Oldal 26
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata . Oldal 26
Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági tudnivalók .................................... Oldal 26
Az üzembevétel előtt
A légtömlő csatlakoztatása ......................................................................................... Oldal 27
A szórási felület előkészítése ....................................................................................... Oldal 28
A szórni való anyag hígítása ....................................................................................... Oldal 28
A szórni való anyag betöltése ..................................................................................... Oldal 28
Üzembevétel
Bekapcsolás .................................................................................................................. Oldal 28
Kikapcsolás ................................................................................................................... Oldal 28
A munkavégzésre vonatkozó utalások ....................................................................... Oldal 28
A fúvóka kiválas ztása / cseréje ................................................................................... Oldal 29
A szórási minta beállítása ............................................................................................ Oldal 29
Karbantartás és tisztítás ............................................................................. Oldal 29
Szerviz ......................................................................................................................... Oldal 29
Garancia .................................................................................................................... Oldal 30
Mentesítés ................................................................................................................ Oldal 30
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ........................................................ Oldal 31
23 HU
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
V
W
Volt (váltófeszültség)
~
Watt (teljesítmény)
Festékszóró rendszer PFS 280 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kéz­besítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű alkalmazás
A festékszóró rendszer csak oldószereket tartalmazó és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúrok, alapozók, áttetsző lakkok, gépjármű-fedőlakkok, pácok, favédő szerek, növényvédő szerek, olajok és fertőtlenítős­zerek szórására készült. Ez az elektromos szerszám nem alkalmas diszperziós és latex-festékek, savtar­talmú bevonó anyagok, szemcsés és darabos szór­óanyagok, valamint szórás- és csepegésgátlós anya­gok szórására. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. A készülék nem ipari alkal­mazásra készült.
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Q
Felszerelés
tömlőcsatlakozó gomb
1
tömlőcsatlakozó
2
szórásmennyiség beállítókerék
3
nyomó kapcsoló
4
fogantyú
5
festéktartály
6
szívócső
7
fúvóka
8
hollandi anya
9
BE- / KI-kapcsoló
10
légkompresszor
11
légkompresszor tömlőcsatlakozó
12
légbeeresztő burkolata
13
karabineres hordozó szíj
14
beakasztó gyűrű
14 a
légtömlő
15
mérőedény
16
védőkupak
17
Q
A szállítmány tartalma
1 festékszóró rendszer PFS 280 A1 1 hordozó szíj 2 fúvóka (1x kerek sugarú, 1x széles sugarú) 1 légtömlő 2 védőkupakok 1 mérőedény 1 használati útmutató
24 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 2 80 W Szállítási teljesítmény: Tartály térfogata: kb. 600 ml Légtömlő: 2 m Hálózati csatlakozó kábel: 5 m Védettségi osztály: II / Védettség: IP23
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 50144-2-7:2000 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 78,3 dB(A) Hangteljesítményszint: 91,3 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
130 g / perc
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé = 0,532 m / s Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
megadott rezgésszintet egy EN 50144-2-7:2000-be megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasznál A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet be­csülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rez­gésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
2
2
Az ebben az utasításban
ható.
azokat
1. A munkahely biztonsága
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
n
2. Elektromos biztonsága
A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő­en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
25 HU
lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
Finom szórórendszerekre
vonatkozó biztonsági tudnivalók
3. Személyek biztonsága
Viseljen személyi védőfels-
zereléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal­mazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
Tartsa a munkaterületét tisztán, jól
kivilágítva és festék vagy oldószert­artályoktól, törlőkendőktől és más gyúlékony anyagoktól mentesen. Azok
jelenlétében az öngyulladás veszélye áll fenn. Tartson minden időpontban működőképes tűzoltókészülékeket / oltókészülékeket készen­létben.
Gondoskodjon a szórási területen
megfelelő szellőztetésről és arról, hogy az egész helyiségben elegendő menn ségű friss levegő legyen. Az elpárolgó
gyűlékony oldószerek robbanásveszélyes kör­nyezetet hoznak létre.
A szórópisztolyt nem szabad gyúléko-
ny folyadékok permetezésére használ­ni.
A szórópisztolyokat nem szabad
gyúlékony anyagokkal tisztítani.
Ne szórjon olyan anyagokat és ne tis-
ztítson olyan anyagokkal, amelyek gyúláspontja 21 °C alatt van. Ezekre a célokra csak olyan anyagokat hasz­náljon, amelyek alapanyaga víz, nehezen illó szénhidrogének vagy a azokhoz hasonló anyagok. Az elpárolgó
gyűlékony oldószerek robbanásveszélyes kör­nyezetet hoznak létre.
Ne szórjon anyagokat tűzforrások
közelében, mint például olyan helyek ahol elektrosztatikus kisülések jöhet­nek létre, vagy ahol nyílt lángok, forró
yi-
en,
26 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előttElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
tárgyak, motorok, égő cigaretták és olyan áramvezető kábelek találhatók, amelyek csatlakozó dugójának be- és kihúzása, vagy a kapcsolójuk működ­tetése alkalmával szikrák keletkez­hetnek. Az ilyen jellegű tűzforrások a munka
környékén tűz kitöréséhez vezethetnek.
Ne szórjon olyan anyagokat, amelyekről nem
lehet tudni, hogy veszélyforrást jelentenek-e.
Ismeretlen anyagok veszélyeztető fel­tételeket hozhatnak létre.
Vegyszerek szórása vagy
kezelése alkalmával viseljen kiegészítő személyi védőfels-
zerelést, mint például megfelelő
védőkesztyűt és védő- vagy légzésvédő álarcot. A feltételeknek megfelelő védőfelsze-
relések viselése lecsökkenti annak a lehetőségét, hogy ki legyen téve a veszélyeztető anyagok hatásának.
Ne szórjon saját magára, más szemé-
lyekre vagy állatokra. Tartsa távol a kezeit és a többi testrészét a szóró­sugártól. Ha a szórósugár a bőrébe hatol,
vegye ígénybe azonnal egy orvos segítségét. A szórt anyag még a kesztyűn keresztül is áthatolhat a bőrén és bejuthat a testébe.
Ne kezelje az ilyen jellegű behatolást
úgy, mintha az egy egyszerű vágási sérülés lenne. A nagynyomású sugár mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és az súlyos sérülésekhez veze­thet. A szórt anyagnak a bőre alá jutása esetén
vegye ígénybe azonnal egy orvos segítségét.
Vegye figyelembe a szórni való anyag
mindenkori veszélyességét. Vegye figyelembe a tartályokon található megjelöléseket, vagy a szórni való anyag gyártójának az erre vonatkozó információit, beleértve a személyi védőfelszerelések használatára vo­natkozó felszólításokat. Tűzek kitörésének,
valamint a mérgező, a rákkeltő hatású anyagok stb. általi személyi sérülések kockázatának a lecsökkentése érdekében a gyártó utasításait be kell tartani.
Sohase szórjon felszerelt fúvókafej né-
lkül. A különleges fúvókabetétnek a hozzáillő
fúvófejjel kombinált alkalmazása lecsökkenti annak a valószínűségét, hogy a nagynyomású sugár a bőrén áthatoljon és a testébe mérgeket fecskendezzen.
A fúvókabetétek tisztítása és kicseré-
lése alkalmával járjon el óvatosan. Ha a szórás alkalmával e fúvókabetét eldugul, akkor a fúvókának a tisztítás céljából való eltávolítása előtt végezze el a gyártónak a készülék kikapc­solására és a nyomás megszüntetésére vonatkozó utasításait. A nagy nyomás
alatt álló folyadékok áthatolhatnak a bőrön, ezáltal a testbe mérget fecskendezhetnek és így súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Tartsa a hálózati csatlakozó kábel
csatlakozó dugóját és a szórópisztoly nyomó kapcsolóját festékektől és más folyadékoktól mentesen. A dugós csatlakozások alátámasztásánál soha a kábelt tartsa. Ezeknek az utasításoknak
a betartása közben elkövetett mulasztások kö­vetkezménye áramütés lehet.
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képessé­gekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (gye­rekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak
Q
Az üzembevétel előtt
Az elektromos szerszám végzendő bármilyen munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból.
Q
A légtömlő csatlakoztatása
Távolítsa el a védősapkákat
és dugja a légtö-
17
mlőt 15 a szórópisztoly tömlőcsatlakozójába 2. Csavarja be a légtömlőt lakozó gomb
alakzáróan bepattan.
1
, amíg a tömlőcsat-
15
se
.
on
27 HU
Dugja a légtömlő 15 másik végét a légkom-
presszor tömlőcsatlakozójába
.
12
Utalás: A használat után helyezze a védősap­kákat
újra a légtömlő végeire.
17
feletti munkák esetén helyezze a szívócsövet hátra, a fogantyú
irányába.
5
Töltse a szórni való anyagot a festéktartályba 6
és csavarja azt szorosan a szórópisztolyra.
Q
A szórási felület előkészítése
Takarja le alaposan a lehető legnagyobb tá-
volságig a szórási felület környékét. Ellenkező esetben a nem letakart felszín és felület beszennyeződhet.
Biztosítsa, hogy a szórási felület tiszta, száraz
és zsírmentes legyen.
Érdesítse meg a sima felületeket és utána távolí-
tsa el róluk a csiszolás során keletkezett port.
Q
A szórni való anyag hígítása
Utalás: A hígításnál ügyeljen arra, hogy a szórni
való anyag és a hígító egymásnak megfeleljenek. Nézze ki a szórni való anyagok gyártójának leírá­saiból a megfelelő hígítókról (víz, oldószerek) szóló információkat. A téves hígító alkalmazása esetén az anyagban összecsomósodott darabok keletkez­hetnek, amelyektől a szórópisztolyt eldughat.
Azoknál a szórni való anyagoknál, ame­lyeket a gyártó adatai szerint hígítani kell, járjon el a következőképpen:
Vegye a ml-es megjelöléses mérőedényt 16. Töltsön a festéktartályba 6 megfelelő
mennyiségű szórni való anyagot.
Hígítsa fel a szórni való anyagot 10 % hígítós-
zerrel a gyártó utasításainak megfelelően.
Keverje a szórni való anyagot jól össze. A munka elkezdése előtt vigyen véghez egy
tesztfelületen egy próbaszórást (Lásd a „Szór­ás“ fejezetet).
Q
A szórni való anyag betöltése
Csavarja le a szórópisztolyról a festéktartályt 6. Fekvő tárgyak megmunkálásánál helyezze el
a szívócsövet előre, a fúvóka
irányába. Fej
8
28 HU
Q
Üzembevétel
A légkompresszort 11 a vállára akasztva, hor-
dozva is használhatja. Akassza a hordozó szíj
karabinerjeit a rögzítő gyűrűkre
14
14 a
. Állítsa
be individuálisan a hordozó szíj hosszát.
Ügyeljen arra, hogy a légkompresszor 11 üze-
melés közben szórni való anyagot ne szívhasson be. Ezért helyezze azt a szórás helyétől elegendő távolságra és egy tiszta és pormentes felületre.
Q
Bekapcsolás
Dugja a hálózati csatlakozó dugót egy csatla-
kozó dugaljzatba.
Nyomja meg a légkompresszoron a BE- /
KI-kapcsolót
Q
Kikapcsolás
.
10
Nyomja meg a légkompresszoron a BE- /
KI-kapcsolót
.
10
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatla-
kozó dugaljzatból.
Q
A munkavégzésre vonatkozó utalások
Szórja a szórni való anyagot úgy, ahogy az a
D ábrán láható.
Ne kapcsolja be / ki a készüléket a beszórni
való felület felett, hanem kezdje és fejezze be a szórási eljárást kb. 10 cm-el a beszórni való felületen kívül.
Előbb a sarkokat szórja be kis lökésszerű szór-
ásokkal.
Végezze el a szórási műveletet a D ábra szerint
– eközben vezesse a szórópisztolyt a felülettel párhuzamosan
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / SzervizAz üzembevétel előtt / Üzembevétel
– ne lengesse szórópisztolyt – vezesse a szórópisztolyt egyenletes sebes-
séggel
– hordja fel a szórni való anyagot a lehető
legvékonyabban
– a fetékréteg(ek)-nek száradási szünetekre
van szüksége, mielőtt keresztben a következő réteget felhordja (lásd a C ábrát). Egyenletes felületminőség úgy jön létre, ha az egyes nyomok 4–5 cm-re átfedik egymást.
Ne szórjon a festéktartályt 6 teljes mértékű
kiürüléséig – cseppek képződhetnek!
Q
A fúvóka kiválasztása / cseréje
Oldja ki a hollandi anyát 9. Helyezze be a kívánt fúvókát 8. Húzza a hollandi anyát 9 újra szorosra.
Q
A szórási minta beállítása
Állítsa a szórásmennyiség beállító kerekét 3 a
kívánt helyzetbe: (–) = minimális szórásmennyiség (+) = maximális szórásmennyiség
Utalás: Ajánljuk, hogy a munkát a minimális beállítással kezdje el.
Széles sugarú
fúvóka
Sugár
Kerek sugarú
fúvóka
Q
Karbantartás és tisztítás
Általános utalásítások:
1.
csatlakozó dugót, a munkaszüneteknél és a készüléken végzendő munkák előtt is.
2. M
inden egyes használat után szórjon át oldósze (csak a szabadban–robbanásveszély!) ill. vizet a készüléken.
3. A készüléket nem szabad gyűlékony oldósze­rekkel tisztítani.
4. A ház tisztításához használjon egy száraz kendőt. Sohase használjon erre a célra benzint, oldószereket, vagy olyan tisztítószereket, ame­lyek a műanyagokat megtámadják.
A légszűrő tisztítása:
Tisztítsa meg a légszűrőt, ha az piszkossá válik.
Nyissa fel a légbeeresztő burkolatát 13. Vegye ki a légszűrőt és ütögesse azt ki. Zárja le újra a légbeeresztő burkolatát 13.
Q
Szerviz
Sugár
Húzza ki a hálózati
rt
Oldja ki a hollandi anyát 9. Fordítsa a fúvókát a kívánt helyzetbe és csavarja a hollandi anyát újra szorosra.
csa
k képzett szakszemélyzettel és
csak originál cserealkatrészek hasz­nálatával javíttassa. Ezáltal biztosíthatja,
hogy a készüléke biztonsága megmaradjon.
A készülék csat-
lakozó dugójának vagy a csatlakozó vezetékének a kicserélését mindig az elektromos készülék gyártójával vagy a vevőszolgálatával végeztesse el.
9
Ezáltal biztosíthatja, hogy a készüléke biz­tonsága megmaradjon.
A készülékét
29 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Környezeti összeférhetőség és anyagok mentesítése:
A festékek, lakkok… különleges hulladékok,
amelyeket megfelelően kell mentesíteni.
Vegye figyelembe a helyi előírásokat. Vegye figyelembe a gyártó utasításait. A környezetre káros hatású vegyszereknek
nem szabad a földbe, a talajvízbe, vagy a vi­zekbe jutni.
Ezért vízpartokon vagy azzal szomszédos terü-
leteken (vízgyűjtő terület) szórási munkák végzése nem megengedett.
A festékek, lakkok…. vásárlása alkalmával
vegye figyelembe azoknak a környezeti összeférhetőségét.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 56847
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
30 HU
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitásnyilatkozat / GyártóGarancia / Mentesítés
Típus / A készülék megnevezése:
Festékszóró rendszer PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Sorozatszám: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
31 HU
32
Uvod
Namen uporabe .............................................................................................................Stran 34
Oprema ...........................................................................................................................Stran 34
Obseg dobave ...............................................................................................................Stran 34
Tehnični podatki ..............................................................................................................Stran 35
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................Stran 35
2.
Električna varnost .......................................................................................................Stran 35
3. Varnost oseb ...............................................................................................................Stran 36
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ................................................... Stran 36
Varnostna navodila za fine razpršilne sisteme .............................................................Stran 36
Pred začetkom uporabe
Priključitev gibke cevi za zrak ........................................................................................Stran 37
Pripravljanje posode z razpršilom ................................................................................Stran 37
Razredčevanje materiala za razprševanje ..................................................................Stran 37
Polnjenje materiala za razprševanje .............................................................................Stran 38
Začetek uporabe
Vklop ................................................................................................................................Stran 38
Izklop ...............................................................................................................................Stran 38
Navodila za delo ...........................................................................................................Stran 38
Izbiranje / menjavanje šobe ..........................................................................................Stran 38
Nastavljanje videza razprševanja ................................................................................Stran 38
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................Stran 39
Servis .............................................................................................................................. Stran 39
Garancija ....................................................................................................................Stran 39
Odstranjevanje ......................................................................................................Stran 40
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ............................................................ Stran 40
Garancijski list ........................................................................................................Stran 41
33 SI
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
V W
Volt (Izmenična napetost)
~
Volti (izmenična napetost)
Sistem pršilnika barve PFS 280 A1
Q
Uvod
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka
spoznate njegove funkcije in se seznani-
te s pravilnim rokovanjem z električnimi orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste iz­delek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumen­tacijo izdelka.
Q
Namen uporabe
Sistem za razprševanje barve je namenjen samo za razprševanje barvnih lakov, lazur, temeljnih pre­mazov, prozornih lakov, krovnih lakov za motorna vozila, lužil, sredstev za zaščito lesa, sredstev za zaščito rastlin, olj in dezinfekcijskih sredstev, ki vse­bujejo topila oz. ki se redčijo z vodo. To električno orodje ni primerno za delo z disperzijskimi in lateks barvami, lužinami, s snovmi za premaze, ki vsebu­jejo kisline, z materiali za razprševanje, ki vsebujejo zrna ali delce, ter materialov z inhibiranim razprše­vanjem in kapljanjem. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in pred­stavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
34 SI
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Življenjska nevarnost zaradi električnega udarca pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Oprema
tipka priključka za gibko cev
1
priključek za gibko cev
2
nastavno kolesce za količino razprševanja
3
pritisno stikalo
4
ročaj
5
posoda za barvo
6
sesalna cev
7
šoba(e)
8
prekrivna matica
9
stikalo za VKLOP / IZKLOP
10
motor
11
priključek za gibko cev na motorju
12
pokrov odprtine za dovajanje zraka
13
nasilni trak s karabinerjem
14
rinka za pritrditev
14 a
gibka cev za zrak
15
merilna posoda
16
zaščitni pokrov
17
Q
Obseg dobave
1 sistem pršilnika barve PFS 280 A1 1 nosilni pas 2 šobi (1x okrogli curek, 1x široki curek) 1 gibka cev za zrak 2 zaščitna pokrova 1 merilna posoda 1 navodilo za uporabo
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz Nazivna moč: 280 W Zmogljivost razprševanja: 130 g / min Volumen posode: prib. 600 ml Gibka cev za zrak: 2 m Priključna napeljava: 5 m Razred zaščite: II / Vrsta zaščite: IP23
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 50144-2-7:2000. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 78,3 dB(A) Nivo hrupa: 91,3 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki = 0,532 m / s Negotovost K = 1,5 m / s
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 50144-2­7:2000, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih pri­merih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izkloplje­na in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
35 SI
Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz­likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila za
fine razpršilne sisteme
Delovno območje naj bo čisto, dobro
osvetljeno in brez posod z barvo ali topili, brez krp in drugih vnetljivih ma­terialov. Možna nevarnost samovžiga.
Vedno imejte na razpolago delujoče gasilne aparate.
Skrbite za dobro zračenje v območju
pršenja in za dovolj svežega zraka v celotnem prostoru. Izparela vnetljiva topila
povzročijo eksplozivno okolje.
Brizgalne pištole se ne sme uporabljati
za pršenje vnetljivih snovi. Brizgalnih pištol se ne sme čistiti z vnetljivimi to­pili.
Ne razpršujte in ne čistite materialov,
katerih vnetišče leži pod 21°C. Ne uporabljajte materialov na osnovi močno hlapljivih ogljikovodikov ali podobnih materialov. Lahko hlapljiva
topila povzročijo eksplozivno okolje.
Ne razpršujte v območju virov vžiga
kot so iskre statične elektrike, odprt ogenj, vžigalni plameni, vroči pred­meti, motorji, cigarete in iskre zaradi vtikanja in iztikanja električnih kablov ali uporabljanja stikal. Takšni viri isker
je,
lahko povzročijo vžig okolice.
Ne razpršujte materialov, pri katerih
ni znano, ali predstavljajo nevarnost. Neznani materiali lahko ustvarijo nevarne pogoje.
Pri razprševanju kemikalij ali
pri rokovanju z njimi nosite dodatno osebno zaščitno
opremo kot so ustrezne zaščitne roka-
vice in zaščitna ali dihalna maska.
Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjšuje izpostavljenost nevarnim substancam.
Ne razpršujte na sebe, na druge ljudi
ali živali. Roke in druge dele telesa držite stran od razpršenega curka. Če razpršeni curek prodre v kožo, ne­mudoma poiščite zdravniško pomoč.
Razpršilo lahko prodre v kožo in v vaše telo celo skozi rokavico.
vode,
36 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom uporabeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Predrtega mesta ne zdravite kot eno-
stavne ureznine. Visokotlačni curek lahko v telo vbrizga strupene snovi in povzroči resne poškodbe. V primeru
vbrizganja v kožo, nemudoma poiščite zdravni­ško pomoč.
Pozorni bodite na eventualne nevar-
nosti razpršila. Upoštevajte oznake na posodi ali informacije proizvajalca razpršila, vključno z zahtevo za upo­rabo osebne zaščitne opreme. Navodila
proizvajalca je treba ubogati, da se zmanjša tveganje za poškodbe zaradi požara ter strupov, karcinogenih snovi itn..
Nikoli ne razpršujte brez montirane gla-
v
e šobe. Uporaba posebnega vstavka šobe z
ustrezno glavo šobe zmanjšuje verjetnost, da viso­kotlačni curek predre kožo in vbrizga strupe v telo.
Pozor pri čiščenju in menjavanju šobnih
vstavkov. Če se med razprševanjem šobni vstavek zamaši, pred odstrani­tvijo šobe za čiščenje sledite navodilom proizvajalca za izklop naprave in raz­bremenitev tlaka. Tekočine pod visokim
tlakom lahko prodrejo v kožo, vbrizgajo strup v telo in na ta način povzročijo resne poškodbe.
Vtič omrežnega kabla in pritisno stika-
lo pištole za razprševanje morata biti očiščena barve in drugih tekočin. Kabla za podpiranje nikoli ne držite ob vtičnih povezavah. Neupoštevanje teh navodil ima
lahko za posledico električni udar.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Q
Pred začetkom uporabe
Pred vsemi deli na električ-
nem orodju potegnite električni vtič iz vtičnice.
Q
Priključitev gibke cevi za zrak
Odstranite zaščitna pokrova
zrak 15 vtaknite v priključek za gibko cev 2 pištole za razprševanje. Gibko cev za zrak vrtite, da se tipka priključka za gibko cev oblikovno zaskoči.
Drugo stran gibke cevi za zrak 15 vtaknite v
priključek za gibko cev Opozorilo: Konca gibke cevi po uporabi za­varujte z zaščitnima pokrovoma
Q
Pripravljanje posode
17
motorja.
12
in gibko cev za
15
1
.
17
z razpršilom
Okolico posode z razpršilom obsežno in teme-
ljito prekrijte. Vse neprekrite ploskve ali površine se v nasprotnem primeru lahko umažejo.
Zagotovite, da je posoda čista, suha in nemastna. Gladke površine obrusite in nato odstranite
brusilni prah.
Q
Razredčevanje materiala za razprševanje
Opozorilo: Pri razredčevanju pazite na to, da se
material za razprševanje in razredčilo ujemata. Infor­macije o ustreznem razredčevanju (voda, razredčilo) razberite iz konkretnih podatkov proizvajalca snovi za razprševanje. V primeru uporabe napačnega razredčila lahko nastajajo kepice, ki pištolo za raz­prševanje zamašijo.
Pri materialu za razprševanje, ki ga je treba po podatkih proizvajalca razredčiti, ravnajte kot sledi:
Vzemite merilno posodo 16 z indikacijo v ml. V posodo za barvo 6 napolnite dovolj mate-
riala za razprševanje.
Material za razprševanje razredčite za 10 % s
sredstvom za razredčevanje v skladu z navodi­lom proizvajalca.
Material za razprševanje ponovno dobro pre-
mešajte.
37 SI
Pred začetkom dela vedno opravite poskusno
razprševanje na testni površini (glejte tudi »Razprševanje«).
Q
Polnjenje materiala za razprševanje
Posodo za barvo 6 odvijte s pištole za razpr-
ševanje.
Dvižno cev pri delih na ležečih predmetih name-
stite naprej, v smeri šobe lih nad glavo namestite nazaj, v smeri ročaja 5.
Material za razprševanje napolnite posodo za
barvo
in le-to dobro privijte na pištolo za
6
razprševanje.
Q
Začetek uporabe
. Dvižno cev pri de-
8
Naprave ne vklopite / izklopite nad površino za
razprševanje, temveč postopek razprševanja začnite in končajte pribl. 10 cm zunaj površine za razprševanje.
Najprej razpršujte v kote s kratkimi brizgi. Postopek razprševanja opravite skladno s sl. D
– pištolo za razprševanje pri tem vodite vzpo-
redno s površino: – ne vijugajte, – pištolo za razprševanje vodite z enakomerno
hitrostjo, – snov za razprševanje nanašajte v tako tankem
sloju kot je le mogoče, – barvni nanos(i) potrebuje(jo) premor za su-
šenje, preden navzkrižno nanesete naslednji
sloj (glejte sl. C). Enakomerna kakovost površi-
ne nastane, če se proge za 4–5 cm prekrivaj
o.
Posode z barvo 6 ne izpraznite do konca –
nastajajo kapljice!
Motor 11 lahko uporabljate tudi tako, da ga
nosite čez ramo. Karabinerja nosilnega traku obesite v obe rinki za pritrditev
14 a
. Po potrebi
dolžino nosilnega traku individualno prilagodite.
Pazite na to, da motor 11 med obratovanjem ne
more vsesati snovi za razprševanje. Namestite ga na ustrezni razdalji in na čisto, brezprašno površino.
Q
Vklop
Električni vtič vtaknite v vtičnico. Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 10 na
motorju.
Q
Izklop
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 10 na
motorju.
Električni vtič potegnite ven iz vtičnice.
Q
Navodila za delo
Razpršujte kot je prikazano na sliki D.
Q
14
Izbiranje / menjavanje šobe
Odvijte prekrivno matico 9. Vstavite želeno šobo 8. Prekrivno matico 9 zopet trdno pritegnite.
Q
Nastavljanje videza razprševanja
Nastavno kolesce za količino razprševanja 3
zavrtite v želeni položaj: (–) = minimalna količina razprševanja (+) = maksimalna količina razprševanja
Opozorilo: Priporočamo, da začnete z minimal­no nastavitvijo.
Šoba s širokim
curkom
Curek
38 SI
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / GarancijaPred začetkom uporabe / Začetek uporabe
Šoba s širokim
curkom
Odvijte prekrivno matico 9. Šobo zavrtite v želeni položaj in prekrivno matico pritegnite.
Šoba z okroglim
curkom
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Splošna navodila:
1. vtičnice, tudi med premori in pri delu na napravi.
2. Po vsaki uporabi razredčilo (samo na pro- stem – nevarnost eksplozije!) oz. vodo razpršite skozi napravo.
3. Naprave se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
4. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sred ki lahko poškodujejo plastiko.
Curek
zopet
9
Curek
Potegnite električni vtič iz
stev,
originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električ-
nega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo proizvajalcu elek­tričnega orodja ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Čiščenje zračnega filtra:
Zračni filter očistite, kadar je umazan.
Odprite pokrov odprtine za dovajanje zraka 13. Zračni filter vzemite ven in ga iztrkajte. Pokrov odprtine za dovajanje zraka 13 ponov
zaprite.
Q
Servis
Vašo napravo dajte
v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
no
garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 56847
škod-
39 SI
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo. Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Okoljska neoporečnost in odstranjevanje materiala:
Barva laki itd. so posebni odpadki, ki jih je
treba ustrezno odstraniti.
Upoštevajte krajevne predpise. Upoštevajte navodila izdelovalca. Okolju škodljive kemikalije ne smejo prodreti v
zemljo, podtalnico ali zaiti v vodotoke.
Brizgalna dela na robu vodotokov ali na
sosednjih površinah (povodje) zaradi tega niso dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov itd. pazite na njihovo
okoljsko neoporečnost.
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Sistem pršilnika barve PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Serijska številka: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
40 SI
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski listOdstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
41 SI
42
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................Strana 44
Vybavení........................................................................................................................Strana 44
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 44
Technické údaje ............................................................................................................Strana 45
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ......................................................................................... Strana 45
2.
Elektrická bezpečnost ..............................................................................................Strana 45
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 46
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ......................................Strana 46
Bezpečnostní pokyny pro jemné rozprašovací systémy ............................................Strana 46
Před uvedením do provozu
Připojení vzdušnice .......................................................................................................Strana 47
Příprava stříkané plochy ..............................................................................................Strana 47
Zředění rozprašovacího materiálu ..............................................................................Strana 47
Naplnění rozprašovacího materiálu ...........................................................................Strana 48
Uvedení do provozu
Zapínání ........................................................................................................................Strana 48
Vypínání ........................................................................................................................Strana 48
Pracovní pokyny ...........................................................................................................Strana 48
Volba / výmě na trysky .................................................................................................. Strana 48
Nastavení rozprašovacího vzoru ................................................................................Strana 48
Údržba a čistění ..................................................................................................Strana 49
Servis ............................................................................................................................ Strana 49
Záruka .........................................................................................................................Strana 49
Zlikvidování ...........................................................................................................Strana 49
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ........................................................ Strana 50
43 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Stříkací systém na barvu PFS 280 A1
Q
Úvod
Před prvním použitím se seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správ-
ném zacházení selektrickým nářadím. Přečtěte si tento návod kobsluze. Tento návod dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším uživatelům, předejte spolu sním veškerou doku­mentaci.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Systém k rozprašování barvy je určen jen k rozpra­šování ředidla obsahujících a vodou ředitelných ná­těrových pigmentových hmot, lazur, základních ná­těrů, průsvitných smaltů, krycích laků na motorová vozidla, mořidel, ochranných prostředků na dřevo, ochranných prostředků rostlin, olejů a dezinfekč­ních prostředků. Tento elektrický nástroj se nehodí ke zpracování disperzních a latexových barev, lou­hů, kyselinu obsahujících povlakových látek, zrni­tých a pigment obsahujících rozprašovacích materi­álů, jakož i ke stříkání a kapání inhibujících materiálů. Kterékoliv jiné použití nebo změna zaří­zení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí. Za škody vzniklé z pou-
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v sou­ladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
žití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
Q
Vybavení
Tlačítko hadicové přípojky
1
Hadicová přípojka
2
Nastavovací kolečko rozprašovací množství
3
Tlačítko
4
Rukojeť
5
Pohárek s barvou
6
Sací trubka
7
Tryska (trysky)
8
Převlečná matice
9
Spínač ZAP / VYP
10
Motor
11
Hadicová přípojka motor
12
Kryt vstupu vzduchu
13
Pás k nošení a karabinkou
14
Upevňovací oko
14 a
Vzdušnice
15
Měrka
16
Krytka
17
Q
Rozsah dodávky
1 stříkací systém na barvu PFS 280 A1 1 pás k nošení
44 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
2 trysky (1x kruhový paprsek, 1x široký paprsek) 1 vzdušnice 2 krytky 1 měrka 1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý příkon: 280 W Čerpací výkon: 130 g / min Obsah nádoby: cca. 600 ml Vzdušnice: 2 m Síťový kabel: 5 m Krytí: II / Druh krytí: IP23
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144-2­7:2000. Úroveň hluku elektrického nástroje ohod­nocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 78,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží = 0,532 m / s Nejistota K = 1,5 m / s
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 50144-2-7:2000 a lze ji použít pro srovná­ní zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zá­těž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
2
Hladina vibrací udaní v těchto
2
2. Elektrická bezpečnost
Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří- zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
45 CZ
Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje ri­ziko poranění.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Přitom při­hlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
46 CZ
Bezpečnostní pokyny
pro jemné rozprašovací systémy
Udržujte pracovní oblast čistou, dobře
osvětlenou a bez nádob s barvou nebo ředidly, bez hadrů a jiných hoř­lavých materiálů. Pravděpodobné nebezpečí samovznícení. Mějte funkce-
schopná hasicí zařízení / hasicí přístroje neustále k dispozici.
Pečujte o dobré větrání v rozprašovací
oblasti a o dostatečný přívod čerstvého vzduchu v celém prostoru. Vypařující se
hořlavá ředidla vytvářejí explozivní prostředí.
Stříkací pistole se nesmí použít k roz-
prašování hořlavých látek. Stříkací pis­tole se nesmí čistit hořlavými ředidly.
Nerozprašujte a nečistěte s materiály,
jejichž zápalný bod je pod 21 °C. Pou­žijte materiály na bázi vody, těžko lé­tavých uhlovodíků nebo podobných materiálů. Snadno létavá vypařující se ředidla
vytvářejí explozivní prostředí.
Nerozprašujte v oblasti zápalných
zdrojů, jako jsou jiskry vytvořené sta­tickou elektřinou, otevřené plameny, zápalné plameny, horké předměty, motory, cigarety a jiskry způsobené zastrčením a vytažením proudových kabelů nebo obsluhy spínačů. Takové
zdroje jisker mohou vést ke vznícení okolí.
Nerozprašujte materiály, u nichž není
známo, představují-li nebezpečí. Ne­známé materiály mohou vytvořit ohrožující podmínky.
Noste navíc osobní ochranné
vybavení, jako jsou ochranné rukavice a ochranná maska
či maska pro ochranu dýchacích cest
při rozprašování nebo zacházení s chemikáliemi. Nošení ochranného zařízení
pro příslušné podmínky snižuje vysazení ohro­žujících substancí.
Nestříkejte na sebe, na jinou osobu
nebo zvířata. Chraňte své ruce a jiné čá
sti těla před rozprašovacím proude
Vnikne-li rozprašovací proud do po-
m.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
kožky, dovolejte se lékařské pomoci. Rozprašovací materiál může sám proniknout ru­kavicí do pokožky a vstříknout do vašeho těla.
Vstříknutí neošetřujte jako jen jedno-
duché říznutí. Vysokotlaký proud může do těla vstříknout jedovaté látky a způsobit závažná poranění. V případě
vstříknutí do pokožky se neprodleně dovolejte lékařské pomoci.
Dávejte pozor na kterékoli nebezpečí
vycházející ze stříkajícího materiálu. Dbejte na značky na nádobě nebo na informace výrobce rozprašovacího materiálu, včetně požadavků k použi­tí osobního ochranného vybavení. In-
strukcemi výrobce je třeba se řídit, aby se snížilo riziko ohně, jakož i poranění vyvolaných jedy, karcinogeny atd.
Nikdy nerozprašujte bez namontova-
né hlavy trysky. Použití speciální vložky trysky s lícující hlavou trysky snižuje pravděpo­dobnost, že vysokotlaký paprsek pronikne pokožkou a vstříkne jedy do těla.
Pozor při čištění a výměně vložek try-
sek. Je-li během rozprašování vložka trysky ucpaná, řiďte se před odstra­něním trysky k čištění návody výrobce zařízení k odpojení zařízení a odlehče
tlaku. Kapaliny pod vysokým tlakem mohou
vniknout do pokožky, vstříknou jed do těla a tím způsobit závažná poranění.
Udržujte zástrčku síťového kabelu a
tlačítko spínače rozprašovací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy ne­držte kabel k podepření na konekto­rových spojeních. Zanedbání při dodržová-
ní mohou mít za následek úraz elektrickým proudem.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
Q
Před uvedením do provozu
Před všemi pracemi na elektric-
kém nástroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Připojení vzdušnice
Odstraňte ochranné krytky
a zastrčte vzduš-
17
nici 15 do hadicové přípojky 2 rozprašovací pistole. Otočte vzdušnici cové přípojky
zapadne tvarovým stykem.
1
, až tlačítko hadi-
15
Zastrčte druhou stranu vzdušnice 15 do hadi-
cové přípojky
motoru.
12
Upozornění: Chraňte konce hadice po pou­žití znovu krytkami
Q
Příprava stříkané plochy
.
17
Okolí stříkané plochy rozsáhle a důkladně při-
kryjte. Všechny nepřikryté plochy nebo povrchy se mohou jinak znečistit.
Zajistěte, aby byla povrchová plocha čistá,
suchá a bez mastných skvrn.
Hladké plochy zdrsněte a pak odstraňte
brusný prach.
Q
Zředění rozprašovacího materiálu
Upozornění: Při zředění dbejte na to, aby se
rozprašovací materiál a ředidlo k sobě hodily. In­formace o vhodném ředění (voda, ředidlo) jsou uve­deny v příslušných údajích výrobce k postřikovému prostředku. Při použití chybného ředidla vzniknou hrudky, které rozprašovací pistoli ucpou.
U rozprašovacího materiálu, který se musí podle údajů výrobce zředit, postu­pujte následujícím způsobem:
Vezměte měrku 16 se zobrazením ml. Naplňte rozprašovací materiál do pohárku s
barvou
Zřeďte rozprašovací materiál o 10 % ředidlem
podle návodu výrobce.
Postřikový prostředek znovu promíchejte.
.
6
47 CZ
Před zahájením práce proveďte zkušební rozpra-
šování na testovací ploše (viz také „Rozprašování“).
Q
Naplnění rozprašovacího materiálu
Odšroubujte pohárek s barvou 6 z rozprašo-
vací pistole.
Umístěte svislou trubku při pracích na polože-
ných předmětech dopředu, směrem k trysce Umístěte svislou trubku při pracích přes hlavu, směrem k rukojeti
Rozprašovací materiál naplňte do pohárku s
barvou
a tento zašroubujte do rozprašova-
6
cí pistole.
Q
Uvedení do provozu
Motor 11 můžete také použít, nosíte-li jej přes ra-
meno. Zahákněte karabinku pásu k nošení vždy na upevňovacích okách případně délku pásu k nošení.
Mějte na paměti, že motor 11 během provozu
nemůže nasát postřikový prostředek. Umístěte jej v příslušném dostatečném odstupu a na čisté, bezprašné ploše.
.
5
14 a
. Přizpůsobte
Postříkejte nejprve rohy s malým stříkacím rázem.
Stříkací postup proveďte podle obr. D – přitom
veďte stříkací pistoli rovnoběžně k ploše – nevykyvujte ji – veďte stříkací pistoli s konstantní rychlostí – postřikový prostředek naneste tak tence, jak
je možné
– vrstva (vrstvy) barvy potřebuje přestávku k
zaschnutí, předtím než křížem nanesete další vrstvu (viz obr. C). Rovnoměrná kvalita povr-
.
8
chové plochy vznikne tehdy, překrývají-li se pruhy o 4–5 cm.
Nestříkejte z pohárku s barvou 6, je-li prázdný
– vzniknou kapky!
Q
Volba / výměna trysky
Uvolněte převlečnou matici 9. Vsaďte požadovanou trysku 8. Převlečnou matici 9 znovu utáhněte.
14
Q
Nastavení rozprašovacího vzoru
Uveďte nastavovací kolečko rozprašovací
množství
do požadované polohy.
3
(–) = minimální rozprašovací množství
(+) = maximální rozprašovací množství
Q
Zapínání
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Stiskněte spínač ZAP / VYP 10 na motoru.
Q
Vypínání
Stiskněte spínač ZAP / VYP 10 na motoru. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Pracovní pokyny
Rozprašujte tak, jak je zobrazeno v obrázku D. Zařízení nezapínejte / nevypínejte přes stříkanou
plochu, nýbrž začněte a ukončete stříkací po­stup cca. 10 cm mimo stříkanou plochu.
48 CZ
Upozornění: Doporučuje se začít s minimálním nastavením.
Tryska se širokým
Paprsek
paprskem
Uvolněte převleknou matici 9. Otočte trysku do požadované polohy a převlečnou matici
9
znovu utáhněte.
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka / ZlikvidováníPřed uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Tryska s kruho­vým paprskem
Q
Údržba a čistění
Všeobecné pokyny:
1. při přestávkách a pracích na zařízení.
2. Po každém použití stříkejte zařízením ředidlo (jen venku – nebezpečí exploze!), popř. vodu.
3. Zařízení se nesmí čistit hořlavými ředidly.
4. K čistění pouzdra používejte suchou tkaninu. Nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čisti­čů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Čištění vzduchového filtru:
Vzduchový filtr čistěte, je-li znečištěný.
Otevřete kryt vstupu vzduchu 13. Odejměte vzduchový filtr a vyklopte jej. Zavřete znovu kryt vstupu vzduchu 13.
Q
Servis
Nechejte své zařízení
opravovat jen kvalifikovaným odbor­ným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že se dodrží
bezpečnost zařízení.
Výměnu zástrčky
nebo připojovacího vodiče nechejte vždy provést výrobcem elektrického nástroje nebo jeho servisem. Tím se
zajistí, že se dodrží bezpečnost zařízení.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
Síťovou zástrčku vytáhněte i
Paprsek
prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 56847
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
49 CZ
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Ekologická vhodnost a zlikvidování materiálu:
Bary, laky… jsou zvláštním odpadem, které se
musí příslušně zlikvidovat.
Dbejte na místní předpisy. Dbejte na předpisy výrobce. Ekologicky škodlivé chemikálie nesmějí vniknout
do země, podzemní vody nebo do vodstva.
Stříkací práce na okrají vodstva nebo přilehlých
ploch (povodí) nejsou proto přípustné.
Dbejte při koupi barev. laků… na jejich
ekologickou vhodnost.
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
67
50 CZ
Typ / Označení přístroje:
Stříkací systém na barvu PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Sériové číslo: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Úvod
Použitie na správny účel ..............................................................................................Strana 52
Vybavenie .....................................................................................................................Strana 52
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 52
Technické údaje ............................................................................................................Strana 53
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ..............................................................................Strana 53
2.
Elektrická bezpečnosť ..............................................................................................Strana 53
3. Bezpečnosť osôb .....................................................................................................Strana 54
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ...............................Strana 54
Bezpečnostné upozornenia pre systémy s jemným rozstrekovaním .........................Strana 54
Pred uvedením do prevádzky
Zapojenie vzduchovej hadice .....................................................................................Strana 55
Príprava striekanej plochy ............................................................................................Strana 55
Zriedenie rozprašovaného materiálu..........................................................................Strana 55
Naplnenie rozprašovaným materiálom ......................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie ........................................................................................................................Strana 56
Vypnutie .........................................................................................................................Strana 56
Pokyny pre prácu ..........................................................................................................Strana 56
Vybratie / v ýmena try sky .............................................................................................Strana 56
Nastavenie rozprašovania ..........................................................................................Strana 56
Údržba a čistenie ............................................................................................... Strana 57
Servis ............................................................................................................................ Strana 57
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 57
Likvidácia .................................................................................................................Strana 58
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu .................................. Strana 58
51 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Striekacia pištoľ PFS 280 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Použitie na správny účel
Systém na rozprašovanie farby je určený pre roz­strekovanie lakovacích farieb, lazúr, základných náterov, priesvitných lakov, krycích lakov pre osob­né vozidlá, moridiel, prostriedkov s vysokým stup­ňom ochrany, prípravkov na ochranu rastlín, olejov a dezinfekčných prostriedkov, ktoré obsahujú roz­púšťadlá a ktoré je možné riediť vodou. Tento elek­trický nástroj nie je vhodný pre prácu s disperznými a latexovými farbami, lúhmi, látkami pre nanášanie ochrannej vrstvy s obsahom kyseliny, granulózneho rozprašovaného materiálu a materiálu s obsahom chemických látok, ako aj materiálov, ktoré rozstre­kovanie a kvapkanie obmedzujú.Akékoľvek iné po­užitie azmena tohto prístroja je vrozpore s urče­ním apredstavuje vysoké nebezpečenstvo úrazu. Za škody spôsobené nevhodným použitím prístroja
52 SK
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj nie je určený pre priemyselné použitie.
Q
Vybavenie
tlačidlo pre pripojenie hadice
1
hadicová prípojka
2
regulačné koliesko pre nastavenie množstva
3
rozstrekovania
tlakový spínač
4
držadlo
5
nádoba na farbu
6
rúra nasávania
7
tryska (trysky)
8
prevlečná matica
9
prepínač ZAP / VYP
10
motor
11
prípojka pre hadicu na strane motora
12
kryt pre prívod vzduchu
13
nosný popruh s karabínou
14
upevňovacie oko
14 a
vzduchová hadica
15
odmerka
16
ochranný kryt
17
Q
Rozsah dodávky
1 striekacia pištoľ PFS 280 A1 1 nosný popruh 2 tr
ysky (1x tryska pre kruhový nástrek, 1x široký prúd)
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
1 vzduchová hadica 2 ochranné kryty 1 odmerka 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý príkon: 280 W Výkon čerpadla: 130 g / min. Objem zásobníka: cca 600 ml Vzduchová hadica: 2 m Sieťový kábel: 5 m Trieda ochrany: II / Krytie: IP23
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 50144-2-7:2000. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 78,3 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena = 0,532 m / s Odchýlka K = 1,5 m / s
2
2
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 50144-2­7:2000 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
pred vysokými teplotami, olejom,
53 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra-
54 SK
Prístroj
ktoré nie sú s
covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Bezpečnostné upozornenia
pre systémy s jemným rozstrekovaním
Pracovnú oblasť udržiavajte čistú,
riadne osvetlenú , bez nádob s farbou alebo rozpúšťadlami, handier a iných horľavých materiálov. Možné nebez­pečenstvo samovznietenia. Vždy majte
pripravené funkčné hasiace prístroje / náradie na hasenie.
Zabezpečte riadne vetranie v oblasti
striekania a dostatočné množstvo čerstvého vzduchu v celej miestnosti.
Odparujúce sa horľavé rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
Striekacia pištoľ sa nesmie používať
na rozprašovanie horľavých látok. Striekacie pištole sa nesmú čistiť hor­ľavými rozpúšťadlami.
Na striekanie a čistenie nepoužívajte
materiály s bodom vzplanutia pod 21 °C. Používajte materiály na báze vody, ťažko prchavých uhľovodíkov alebo podobných materiálov. Ľahko
prchavé odparujúce sa rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
Nestriekajte v oblasti zápalných zdro-
jov, ako sú statické elektrické iskry, otvorené plamene, zápalné plamene, horúce predmety, motory, cigarety a iskry zo zapájania a odpájania elektric­kých káblov alebo obsluhy spínačov.
Takéto zdroje iskier môžu viesť k zapáleniu
Nerozstrekujte materiály, u ktorých
nie je známe, či nepredstavujú nebez­pečenstvo. Neznáme materiály môžu vytvárať
ohrozujúce podmienky.
Pri striekaní alebo manipulá-
cii s chemikáliami noste do­datočný osobný ochranný
výstroj, napr. vhodné ochranné rukavi-
okolia.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
ce a ochrannú masku alebo ochrannú dýchaciu masku. Nosenie ochranného vý-
stroja pre zodpovedajúce podmienky znižuje vystavovanie sa ohrozujúcim substanciám.
Nestriekajte sami na seba, na iné oso-
by alebo zvieratá. Ruky a ostatné časti tela držte mimo dosahu postre­kovacieho lúča. Ak postrekovací lúč prenikne cez pokožku, ihneď vyhľa­dajte lekársku pomoc. Postrekový materiál
môže preniknúť cez pokožku dokonca aj cez rukavice a dostať sa vstreknutím do vášho tela.
Pri vstreknutí nepostupujte ako pri
jednoduchom porezaní. Vysokotlakový lúč môže vstreknúť do tela jedovaté látky a viesť k závažným poraneniam.
V prípade vstreknutia cez pokožku ihneď vy­hľadajte lekársku pomoc.
Dávajte pozor na prípadné nebezpe-
čenstvá postrekového materiálu. Riaďte sa značkami na nádobe alebo informáciami výrobcu postrekového materiálu, vrátane výzvy na používa­nie osobného ochranného výstroja.
Pokyny výrobcu sa musia dodržiavať, aby sa znížilo riziko požiaru, ako aj poranení spôso­bených jedmi, karcinogénmi, atď.
Nikdy nestriekajte bez namontovanej
hlavy dýzy. Používanie špeciálneho nad­stavca dýzy s vhodnou hlavou dýzy znižuje pravdepodobnosť preniknutia vysokotlakového lúča cez pokožku a vstreknutia jedov do tela.
Opatrne postupujte pri čistení a vý-
mene tryskových nadstavcov. Ak sa počas rozprašovania tryska upchá, pred vybratím trysky za účelom čiste­nia dodržte pokyny výrobcu týkajúce sa vypnutia prístroja a zníženia tlaku.
Kvapaliny pod vysokým tlakom môžu preniknúť cez pokožku, vstreknúť do tela toxické látky a tým spôsobiť závažné poranenia.
Konektor sieťového kábla a tlačidlá
rozprašovacej pištole udržiavajte čisté bez zvyškov farby a iných kvapalín. Nikdy nepoužívajte kábel ako oporný prostriedok. Nedodržanie tohto pokynu
môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schop­nosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Pri každej práci na elektric­kom nástroji vždy vopred odpojte sieťový konektor zo zásuvky.
Q
Zapojenie vzduchovej hadice
Odstráňte ochranné kryty a zasuňte vzduchovú
hadicu vacej pištole. Potom otočte vzduchovú hadicu 15, až kým tlačidlo hadicovej prípojky
Zasuňte druhú stranu vzduchovej hadice 15 do
hadicovej prípojky Poznámka: Konce hadice zakryte po jej po­užití znova ochrannými krytmi.
Q
Príprava striekanej plochy
Okolie striekanej plochy zoširoka a dôkladne
zakryte. Všetky nezakryté plochy alebo povrchy sa inak môžu zašpiniť.
Zabezpečte, aby bol striekaný povrch čistý,
suchý a zbavený mastnoty.
Hladké plochy zdrsnite a nakoniec odstráňte
brúsny prach.
Q
Zriedenie rozprašovaného
do hadicovej prípojky 2 rozprašo-
15
zapadne.
1
na motore.
12
materiálu
Poznámka: Pri riedení dajte pozor na to, aby
rozprašovaný materiál a riedidlo boli navzájom kompatibilné. Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúšťadlo) nájdete v príslušných údajoch
55 SK
od výrobcu rozprašovanej látky. V prípade použitia nesprávneho riedidla môže prísť k vzniku hrudiek, ktoré upchajú rozprašovaciu pištoľ.
V prípade rozprašovanej látky, ktorá sa musí riediť podľa pokynov od výrobcu, postupujte nasledovným spôsobom:
Zoberte si odmerku 16 s označením hodnôt v ml. Naplňte dostatočné množstvo rozprašovanej
látky do odmerky na farbu
.
6
Zrieďte rozprašovanú látku o 10 % s riedidlom
podľa pokynov od výrobcu.
Rozprašovaný materiál znova dobre premiešajte. Pred začiatkom práce vždy vykonajte testovacie
rozprašovanie na testovacej ploche (pozrite aj „Rozprašovanie“).
Q
Naplnenie rozprašovaným materiálom
Odskrutkujte odmerku na farbu 6 z rozprašo-
vacej pištole.
Umiestnite ponornú rúrku pri prácach na ležia-
cich objektoch dopredu, smerom k tryske Umiestnite ponornú rúrku pri prácach nad úrov­ňou hlavy dozadu, v smere držadla
Naplňte rozprašovanú látku do odmerky s farbou
a túto pevne priskrutkujte k rozprašovacej
6
pištoli.
.
8
.
5
Q
Vypnutie
Stlačte prepínač ZAP / VYP 10 na motore. Odpojte sieťový konektor zo zásuvky.
Q
Pokyny pre prácu
Rozprašujte podľa nákresu na obrázku D.
Prístroj zapínajte a nevypínajte nad plochou, kde
chcete farbu rozprášiť, ale začnite a ukončite rozprašovanie cca 10 cm mimo tejto plochy.
Najprv nastriekajte rohy pomocou krátkeho
procesu rozprašovania.
Proces rozprašovania vykonávajte podľa ob-
rázka D - rozprašovaciu pištoľ veďte paralelne
s plochou – neotáčať – rozprašovaciu pištoľ viesť rovnomernou rých-
losťou
– rozprašovanú látku nanášať čo možno
najtenšie
– vrstva (vrstvy) farby vyžaduje prestávku na
uschnutie predtým, ako nanesiete krížom ďalšiu vrstvu (pozrite obrázok C) Vznikne rovnomer­ný povrch, ak sa nanášané pásy prekrývajú o 4–5 cm.
Nádobu s farbou 6 nevyprázdnite úplne -
vznikajú kvapky!
Q
Uvedenie do prevádzky
Motor 11 môžete taktiež nosiť zavesený na
ramene. Hákom pripojte karabínu nosného popruhu 14 vždy na upevňovacie oká
14 a
prípade potreby upravte dĺžku nosného popruhu.
Dajte pozor na to, aby motor 11 počas prevádz-
ky nenasával rozprašovanú látku. Situujte ho s dostatočným odstupom a na čistej, bezprašnej ploche.
Q
Zapnutie
Zapojte sieťový konektor do zásuvky. Stlačte prepínač ZAP / VYP 10 na motore.
56 SK
Q
Vybratie / výmena trysky
Povoľte prevlečnú maticu 9. Vložte požadovanú trysku 8. Znova pevne utiahnite prevlečnú maticu 9.
. V
Q
Nastavenie rozprašovania
Nastavte regulačné koliesko pre nastavenie
rozprašovaného množstva
3
pozície:
(–) = minimálne rozprašované množstvo
(+) = maximálne rozprašované množstvo
Poznámka: odporúča sa začať prácu s minimál­nym nastavením.
do požadovanej
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehotaPred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Tryska pre
široký prúd
Povoľte prevlečnú maticu 9. Otočte trysku do požadovanej pozície a znova utiahnite prevleč­nú maticu
Tryska pre
kruhový nástrek
Q
Údržba a čistenie
Všeobecné pokyny:
1. tor zo zásuvky aj v prípade prestávky pri práci a pri práci na prístroji.
2. P
o každom použití (len v oblasti so žiadnym nebezpečenstvom výbuchu!) striekajte cez prístroj riedidlo, respektíve vodu.
3. Prístroj nie je možné čistiť pomocou horľavých rozpúšťadiel.
4. Na čistenie telesa použite suchú handru. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý môže porušiť povrch plastu.
Očistiť vzduchový filter:
Ak je vzduchový filter znečistený, očistite ho.
Otvorte kryt pre prívod vzduchu 13. Vyberte vzduchový filter a vyklopte ho von. Znova zatvorte kryt pre prívod vzduchu 13.
.
9
Vytiahnite sieťový konek-
Prúd
Prúd
Q
Servis
Prístroj smie opravo-
vať len kvalifikovaný odborný person a len pomocou originálnych náhradnýc dielov. Tým je zabezpečené, že zostane za-
chovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo pripojovacieho vedenia smie vždy vykonávať len výrobca elektric­kého nástroja alebo jeho zákaznícka služba. Tým je zabezpečené, že zostane za-
chovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
ál
h
57 SK
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 56847
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záťaž pre životné prostredie a likvidácia materiálu:
Farby, laky apod. sú špeciálny odpad, ktorý
sa musí likvidovať podľa príslušných predpisov.
Pri likvidácii sa riaďte platnými predpismi. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Chemikálie škodlivé pre životné prostredie sa
nesmú vžiadnom prípade dostať do pôdy, spodnej vody ani do vodných tokov.
Použitie prístroja vblízkosti vodných tokov alebo
ich okolí (povodie) je zuvedeného dôvodu ne­prípustné.
Pri nákupe farieb, lakov apod. si vyberte také
zloženie, ktoré nezaťažuje životné prostredie.
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Striekacia pištoľ PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Sériové číslo: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
58 SK
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................Seite 60
Ausstattung .................................................................................................................... Seite 60
Lieferumfang ................................................................................................................. Seite 60
Technische Daten .......................................................................................................... Se ite 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatzsicherheit .............................................................................................. Sei te 61
2. Elektrische Sicherheit ............................................................................................... Sei te 61
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .......................................... Seite 62
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme .................................................................. Seite 62
Vor der Inbetriebnahme
Luftschlauch anschließen ............................................................................................. Seite 63
Sprühfläche vorbereiten ............................................................................................... Seite 63
Sprühmaterial verdünnen .............................................................................................Seite 64
Sprühmaterial einfüllen ................................................................................................ Seite 64
Inbetriebnahme
Einschalten .................................................................................................................... Seite 64
Ausschalten ................................................................................................................... Seite 64
Arbeitshinweise ............................................................................................................. Seite 64
Düse wählen / wec hseln ............................................................................................... Seite 65
Sprühbild einstellen ...................................................................................................... Seite 65
Wartung und Reinigung ............................................................................... Seite 65
Service ......................................................................................................................... Seite 65
Garantie ..................................................................................................................... Seite 65
Entsorgung............................................................................................................... Seite 66
Konformitätserklärung / Hersteller ................................................... Seite 67
59 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Farbsprühsystem PFS 280 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Farbsprühsystem ist nur zum Zerstäuben von lö­semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug­Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschut mitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln bestimmt. Dies E
lektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten v Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprüh material sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
60 DE/AT/CH
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
Taste Schlauchanschluss
2
Schlauchanschluss
3
Stellrad Sprühmenge
4
Druckschalter
5
Handgriff
6
Farbbecher
7
Saugrohr
8
Düse(n)
9
Überwurfmutter
10
EIN- / AUS-Schalter
11
Motor
12
Schlauchanschluss Motor
13
Abdeckung Lufteinlass
14
Tragegurt mit Karabiner
14 a
Befestigungsöse
15
Luftschlauch
16
Messbecher
17
Schutzkappe
z-
es
on
Lieferumfang
1 Farbsprühsystem PFS 280 A1 1 Tragegurt 2 Düsen (1x Rundstrahl, 1x Breitstrahl) 1 Luftschlauch 2 Schutzkappen 1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 280 W Förderleistung: 130 g / min Behältervolumen: ca. 600 ml Luftschlauch: 2 m Netzleitung: 5 m Schutzklasse: II / Schutzart: IP23
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144-2-7:2000. Der A-bewertete Geräusch­pegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 78,3 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration = 0,532 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144-2-7:2000 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
61 DE/AT/CH
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
62 DE/AT/CH
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und son­stigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funkti­onsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare
Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprü-
hen brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unter­halb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfun­ken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Ziga­retten und Funken vom Ein- und Ausste­cken von Stromkabeln oder der Bedie­nung von Schaltern. Derartige Funken quellen
können zu einer Entzündung der Umgebung fü
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
hren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Tragen Sie zusätzliche per-
sönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutz­handschuhe und Schutz- oder Atem­schutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entspre­chende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper­teile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruck­strahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verlet­zungen führen. Im Falle einer Hauteinsprit-
zung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Mar­kierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzaus­rüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verlet­zungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düseneinsätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssigkeiten
unter Hochdruck können die Haut durchdringen, Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften Verletzungen führen.
Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schalterdrücker der Sprühpisto frei von Farbe und anderen Flüssig­keiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbin­dungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
können elektrischen Schlag zur Folge haben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftschlauch anschließen
Entfernen Sie die Schutzkappen 17
Sie den Luftschlauch
2
schluss
der Sprühpistole. Drehen Sie den
Luftschlauch
1
schluss
S
tecken Sie die andere Seite des Luftschlauchs 15
formschlüssig einrastet.
15
in den Schlauchan-
15
, bis die Taste Schlauchan-
und stecken
in den Schlauchanschluss 12 des Motors. Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach dem Gebrauch wieder mit den Schutzkappen 17.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge­deckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
le
en
63 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Sprühmaterial verdünnen
Hinweis: Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Entnehmen Sie Informationen über die passende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut. Bei Verwendung e
iner falschen Verdünnung können Klumpen entstehe
die die Sprühpistole verstopfen.
Gehen Sie bei Sprühmaterial, das lt. Her­stellerangaben verdünnt werden muss, wie folgt vor:
Nehmen Sie einen Messbecher 16 mit ml-An-
zeige.
Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den
Farbbecher
6
.
Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit
V
erdünnungsmittel nach Anweisung des Herstellers.
Rühren Sie das Sprühmaterial erneut gut durch. Führen Sie vor Arbeitsbeginn immer eine Probe-
sprühung auf einer Testfläche durch (siehe auch „Sprühen“).
Sprühmaterial einfüllen
Schrauben Sie den Farbbecher 6 von der
Sprühpistole ab.
Platzieren Sie das Steigrohr bei Arbeiten an lie-
genden Objekten nach vorne, Richtung Düse
8
Platzieren Sie das Steigrohr bei Über-Kopf­Arbeiten nach hinten, Richtung Handgriff
5
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farbbecher
6
und schrauben Sie diesen fest an die Sprüh-
pistole.
Inbetriebnahme
Sie können den Motor 11 auch über die Schul-
ter tragend verwenden. Haken Sie die Karabiner
64 DE/AT/CH
14
des Tragegurts
14 a
ösen
ein. Passen Sie ggf. die Länge des
jeweils an den Befestigungs-
Tragegurts individuell an.
Achten Sie darauf, dass der Motor 11 während
des Betriebs kein Sprühgut ansaugen kann. Platzieren Sie ihn in entsprechend ausreichendem Abstand und auf einer sauberen, staubfreien Fläche.
Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
n,
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am
Motor.
Ausschalten
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am Motor.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen Sie wie in Abbildung D dargestellt. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche
ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
Spritzen Sie zuerst die Ecken mit kleinen
Spritzstößen.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. D
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur Fläche – nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
.
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
.
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste Schicht auftragen (siehe Abb. C). Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn sich die Bahnen um 4–5 cm überlappen.
Farbbecher 6 nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Düse wählen / wechseln
Lösen Sie die Überwurfmutter 9. Setzen Sie die gewünschte Düse 8 ein. Ziehen Sie die Überwurfmutter 9 wieder fest an.
3. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs-
mitteln gereinigt werden.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Sprühbild einstellen
Bringen Sie das Stellrad Sprühmenge 3 in die
gewünschte Position: (–) = minimale Sprühmenge (+) = maximale Sprühmenge
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der minimalen Einstellung zu beginnen.
Breitstrahldüse
Strahl
Lösen Sie die Überwurfmutter 9. Drehen Sie die Düse in die gewünschte Position und drehen Sie die Überwurfmutter
Rundstrahldüse
Wartung und Reinigung
wieder fest.
9
Strahl
Luftfilter säubern:
Säubern Sie den Luftfilter, wenn dieser verschmutzt ist.
Öffnen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13. Entnehmen Sie den Luftfilter und klopfen Sie ihn
aus.
S
chließen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13 wieder.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus­tausch des Steckers oder der Anschluss­leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
65 DE/AT/CH
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 56847
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 56847
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
IAN 56847
66 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / HerstellerGarantie / Entsorgung
Typbezeichnung der Maschine:
Farbsprühsystem PFS 280 A1
Herstellungsjahr: 10–2011 Seriennummer: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
67 DE/AT/CH
IAN 56847 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2011 · Ident.-No.: PFS280A1102011-4
4
Loading...