Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRühSYSTEM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEM PRŠILNIKA BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOľ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a
14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying
solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear
varnishes, car paints, stains, wood preservatives,
insecticides and fungicides for plants, oils and disinfectants. This electrical power tool is not suitable
for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic
coatings, sprayed materials containing suspended
grains or other solids, and sprayed materials formulated to inhibit splashing or dripping. Any other use
or modification shall be deemed to be improper use
and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended
for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1
1 Carrying strap
2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet)
1 Air hose
2 Protective caps
1 Measuring cup
1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 280 W
Spraying capacity: 130 g / min
Paint cup volume: Approx. 600 ml
Air hose: 2 m
Mains lead: 5 m
Protection class: II /
IP rating: IP23
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted
noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 78.3 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare
devices. Different uses of the device give rise to
different vibration levels and in many cases they
may exceed the values given in these instructions. It
is easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
7 GB
When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
8 GB
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water, lowvolatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects,
motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords
or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such conditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a
glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturer’s information relating
to the material being sprayed, including the instruction to use personal
protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk
of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating
the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert
becomes blocked during spraying,
follow the manufacturer’s instructions
and switch of the device and release
the pressure before you remove the
nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the
body with poison, which can lead to serious injuries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay
gun trigger free of paint and other liquids. Never hold the lead to help keep
it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose
on the spray gun. Rotate the air hose
hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the
protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise
all non-covered areas or surfaces may become
soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the
sprayed medium manufacturer’s documentation for
information about suitable thinners (water, solvents).
If the wrong thinner is used, it can lead to lumps
forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material
that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s
instructions.
9 GB
Thoroughly stir the sprayed material again.Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material
into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun.
When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front
of the gun, i.e. nearer the nozzle
head work, position the suction tube towards
the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D
– keep the spray gun parallel to the surface
– keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side)
– move the spray gun at a constant speed
– apply the sprayed medium as thinly as possible
– the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the
carrying strap
to the attachment eyes
14
If necessary, adjust the length of the carrying
strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position
it at an adequate distance away, on a clean,
dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket.Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
10 GB
14 a
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9.
Insert the desired nozzle 8.
Tighten the union nut 9 again.
Note: We recommend that you start with the
minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the
desired position and tighten the union nut
again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1.
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from
spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water
through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the
device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13.
Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compon
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
11 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Serial number: IAN 56847
12 GB
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 14
Deklaracja zgodności / Producent ......................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Pistolet natryskowy do farb
PFS 280 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
System precyzyjnego rozpylania przeznaczony jest
wyłącznie do rozpylania rozpuszczalnikowych i
wodorozcieńczalnych farb lakierowych, lazuru, farb
podkładowych, lakierόw bezbarwnych, farb nawierzchniowych samochodowych, bejcy, środkόw
do konserwacji drewna, środkόw ochrony roślin,
oleju oraz środkόw dezynfekujących. Narzędzie
to nie jest odpowiednie do obróbki emulsji i farb lateksowych, alkaliόw, kwaśnych materiałów powłokowych, granulowanych materiałόw rozpylanych
oraz zawierających cząsteczki, jak rόwnież
14 PL
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w
przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do
utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
materiałόw z utrudnionym rozpylaniem oraz skraplaniem. Każde użycie lub zmiana urządzenia
uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem
niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
Przycisk złącza węża
1
Złącze węża
2
Regulacja strumienia natryskowego
3
Reduktor ciśnienia
4
Uchwyt
5
Pojemnik na farbę
6
Kolektor dolotowy
7
Dysza (e)
8
Nakrętka kołpakowa
9
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
10
Silnik
11
Połączenie węża z silnikiem
12
Pokrywa ochronna wlotu powietrza
13
Pasek na ramię z karabinkiem
14
Oczko
14 a
Wąż powietrza
15
Miarka
16
Kapa ochronna
17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: 280 W
Moc tłoczenia: 130 g / min
Pojemność pojemnika: ok. 600 ml
Wąż powietrza: 2 m
Przewόd zasilający: 5 m
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP23
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 50144-2-7:2000. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 78,3 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji = 0,532 m / s
Niepewność K = 1,5 m / s
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 50144-2-7:2000 i może zostać użyty do
porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się
różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć
wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie
drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
2
Podany w niniejszych in-
2
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
15 PL
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
16 PL
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń-
stwa dotyczące systemόw
precyzyjnego rozpylania
Miejsce pracy należy utrzymywać w
stanie czystym, dobrze oświetlonym
oraz wolnym od pojemnikόw z farbami lub rozpuszczalnikami, ścierek lub
podobnych palnych materiałόw. Potencjalne niebezpieczeństwo samozapło
Należy zawsze dysponować funkcjonalnymi
gaśnicami / urządzeniami gaśniczymi.
Należy zapewnić dobrą wentylację w
strefie rozpylania i dostateczną ilość
świeżego powietrza w całym pomieszczeniu. Opary łatwopalnych rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal-
nu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nych. Nie wolno myć pistoletów natryskowych w palnych rozpuszczalnikach.
Nie należy rozpylać ani czyścić z mate-
riałami, ktόrych temperaura zapłonu
jest niższa aniżeli 21 °C. Należy korzystać z materiałów na bazie wody,
węglowodorów lotnych lub podobn
materiałów. Lotne opary rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Nie należy rozpylać w obszarch źródeł
zapłonu takich jak iskry elektryczności
statycznej, otwartego ognia, lampek
sygnalizacyjnych, gorących przedmiotów, silnikόw, papierosów i iskier z
podłączenia i odłączenia przewodów
elektrycznych oraz obsługi przełączników. Takie źrόdła zapłonu mogą prowadzić
do zapalenia środowiska.
Nie należy rozpylać materiałόw, o
ktόrych nie wiadomo, czy nie stwar
zagrożenia dla środowiska. Nieznane
materiały mogą stwarzać niebezpieczne warunki.
Podczas rozpylania oraz ob-
chodzenia się ze środkami
chemicznymi należy zakładać
dodatkowe osobiste wyposażenie
ochronne, jak rόwnież odpowiednie
rękawice ochronne i maskę ochronną
lub przeciwpyłową. Zakładanie sprzętu
ochronnego w takich warunkach zmniejsza
narażenie na oddziaływanie substancji niebezpiecznych.
Nie należy kierować rozpylanego
strumienia w swoją stronę, na inne
osoby lub zwierzęta. Ręce oraz inne
części ciała należy trzymać poza zasięgiem rozpylanego strumienia. Jeśli
rozpylany strumień wniknął w skórę, należy
natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej. Rozpylany materiał może nawet przez rękawice
przeniknąć do skόry i zostać wstrzyknięty do
organizmu.
Tego typu wstrzyknięcia nie należy
u
ważać jako zwykłego cięcia. Strumie
o wysokim ciśnieniu może wstrzyknąć
ych
zają
do organizmu substancję toksyczną i
spowodować poważne obrażenia.
W przypadku wstrzyknięcia w skόrę należy
natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej.
Należy zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia istniejące ze strony rozpylanego materiału. Należy przestrzegać
oznakowań na pojemniku lub informacji producenta materiału rozpylanego,
włącznie z zaleceniami do stosowania
osobistego wyposażenia ochronnego.
Należy przestrzegać wskazόwek producenta,
aby zmniejszyć ryzyka wywołane przez ogień
oraz substancje toksyczne, substancje
rakotwόrcze itp.
Nigdy nie należy rozpylać bez zamon-
towanej dyszy. Zastosowanie specjalnej dyszy z odpowiednią głowicą zmniejsza prawdopodobieństwo, że strumień o wysokim ciśnieniu
może przedrzec się przez skόrę i wprowadzić
substancje toksyczne do organizmu.
Należy zachować ostrożność podczas
czyszczenia oraz zakładania wkładόw
z dyszami. Jeśli podczas rozpylania
dojdzie do zapchania dyszy, należy
przed usunięciem jej w celu oczyszczenia postępować zgodnie z zaleceniami
producenta na temat odłączenia urządzenia oraz odciążenia ciśnienia. Ciecze
znajdujące się pod wysokim ciśnieniem mogą
przedrzec się przez skόrę, wstrzyknąć substancje
toksyczne do organizmu oraz doprowadzić na
wskutek tego do poważnych obrażeń.
Należy dbać, aby na wtyczce przewo-
du sieciowego oraz na przełączniku
pistoletu do rozpylania nie znajdowała się farba oraz inne ciecze. Nigdy
nie należy trzymać przewόd sieciowy
na miejscach połączeniowych. Nieprze-
strzeganie wskazówek może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
ń
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
17 PL
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
ducenta dotyczących substancji przeznaczonych
do rozpylania. Podczas zastosowania nieodpowiedniego rozcieńczalnika mogą się tworzyć zawiesiny,
powodujące zapchanie pistoletu natryskowego.
Q
Przed uruchomieniem
Przed rozpoczęciem wszelkic
prac na urządzeniu elektrycznym należy usunąć
wtyczkę z gniazdka.
Q
Podłączenie węża powietrza
Proszę usunąć pokrywy
ochronne oraz
17
włożyć wąż powietrza 15 do złącza węża 2
pistoletu do rozpylania. Proszę pokręcać wężem
powietrza
, aż przycisk złącza węża 1
15
prawidłowo zaskoczy.
Proszę włożyć przeciwną stronę węża powie-
trza
do złącza węża 12 w motorze.
15
Wskazόwka: Po zastosowaniu węża należy
ponownie zabezpieczyć jego końcόwki pokrywami
Q
Przygotowanie powierzchni
ochronnymi.
17
do natrysku
Należy szeroko i dokładnie nakryć otoczenie
powierzchni przeznaczonej do natrysku.
Wszystkie nie nakryte powierzchnie mogą ulec
zanieczyszczeniu.
Należy się upewnić, że powierzchnia przezna-
czona do natrysku jest czysta sucha oraz wolna
od tłuszczu.
Gładkie powierzchnie należy oszlifować i usunąć
następnie pył po szlifowaniu.
Z substancjami do rozpylania, ktόre
zgodnie z zaleceniami producenta powiny
być rozcieńczone, należy postępować w
h
następujący sposób:
Proszę wziąść miarkę 16 ze skalą w ml.
Proszę napełnić dostateczną ilość substancji
do rozpylania do pojemnika
.
6
Proszę rozcieńczyć substancję do rozpylania o
10 % rozcieńczalnikiem zodnie z zaleceniem
producenta.
Proszę ponownie dobrze rozmieszać substan-
cję do rozpylania.
Przed rozpoczęciem pracy, proszę zawsze do-
konać prόbnego rozpylania na przeznaczonej
do tego powierzchni (zobacz rόwnież „Rozpylanie“).
Q
Napełnianie substancji
natryskowej
Proszę odkręcić pojemnik na farbę 6 z pisto-
letu natryskowego.
Podczas wykonywania prac na obiektach znaj-
dujących się w pozycji leżącej rurkę zgłębna
usytuować w przόd, w stronę dyszy
wykonywania prac ponad głową rurkę zgłębna usytuować w tył, w kierunku uchwytu
Proszę napełnić substancję do rozpylania do
pojemnika
stoletu natryskowego.
Q
Uruchomienie
oraz mocno go dokręcić do pi-
6
. Podczas
8
.
5
Q
Rozcieńczenie substancji
natryskowej
Wskazόwka: Podczas rozcieńczenia należy prze-
strzegać, aby substancja przeznaczona do rozpylania
oraz rozcieńczalnik były ze sobą zgodne. Informacje
dotyczące odpowiedniego rozcieńczalnika (woda,
rozpuszczalnik) zawarte są w wskazό wkach pro-
18 PL
Silnik 11 można rόwnież stosować nosząc go
na ramieniu. Karabinki paska
czyć na oczkach
14 a
. W razie potrzeby nale-
należy zaha-
14
ży indywidualnie dopasować długość paska.
Należy przestrzegać, aby silnik 11 w trakcie
pracy nie zasysał rozpylanej substancji. Należy go usytuować w odpowiedniej odległości
oraz na czystej, wolnej od pyłu powierzchni.
Uruchomienie/ Konserwacja oraz czyszczenieOgólne wskazówki bezpieczeństwa ... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
wierzchnią natryskiwaną, natryskiwanie należy
rozpocząć oraz zakończyć w odległości ok.
10 cm poza powierzchnią natryskiwaną. Należy najpierw lekko natryskiwać rogi.
Proces natrysku należy przeprowadzać zgodnie
z rys. D
– pistolet do rozpylania należy prowadzić
rόwnolegle do powierzchni
– nie wychylać
– pistolet do rozpylania prowadzić w
rόwnomiernym tempie
– substancję do rozpylania nanosić możliwie
cienko
– warstwa(y) farby wymaga(ją) przerwy do
wyschnięcia, przed nałożeniem następnej
warstwy w poprzek (zobacz rys. C). Jednolitą
jakość powierzchni uzyskuje się, gdy pasma
nakrywają się o 4–5 cm.
Pojemnika 6 nie oprόżniać całkowicie – two-
rzą się krople!
Q
Wybόr / wymiana dyszy
Proszę zwolnić nakrętkę kołpakową 9.
Proszę założyć wymaganą dyszę 8.
Proszę ponownie mocno dokręcić nakrętkę
Wskazόwka: Zaleca się rozpoczęcie z nastawieniem minimalnym.
Dysza strumienia
Strumień
szerokiego
Zwolnić nakrętkę kołpakową 9. Pokręcać dyszę
na wymaganą pozycję oraz mocno dokręcić
znowu nakrętkę kołpakową
Dysza strumienia
.
9
Strumień
ogrągłego
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
Ogόlne wskazόwki:
1.
Wyjąć wtyczkę, rόwnież
podczas przerwy oraz wykonywania prac na
urządzeniu.
2. Po każdym zastosowaniu przepłukać urządzenie
rozcieńczalnikiem (jedynie na wolnym po-wietrzu–zagrożenie eksplozją!) lub wodą.
3. Urządzenie nie wolno czyścić z palnymi rozpuszczalnikami.
4. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej
ścierki. Nigdy nie stosować benzyny, rouzpusz-
19 PL
czalnika lub środka czyszczącego drażniącego
tworzywo sztuczne.
nie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Czyszczenie filtra powietrza:
Filtr powietrza należy oczyścić, gdy jest on
zabrudzony.
Otworzyć pokrywę wlotu powietrza 13.
Usunąć filtr powietrza oraz go wytrzepać.P
onownie zamknąć pokrywę wlotu powietrza 13.
Q
Serwis
Dokonywania na-
praw urządzenia należy zlecić jedynie
fachowemu personelowi przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna
być zawsze przeprowadzona przez
producenta narzędzia elektrycznego
lub jego placόwki serwisowej. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 56847
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
20 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Oddziaływanie na środowisko i utylizacja
materiałόw:
Farby, lakiery… są odpadami niebezpieczny-
mi, ktόre należy usunąć w sposόb odpowiedni.
Należy przestrzegać lokalnych przepisόw.Należy przestrzegać wskazόwek producenta.Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie
mogą wniknąć do gleby, wody gruntowej lub
naturalnych zbiornikόw wodnych.
Ze względu na to wykonywanie prac natrysko-
wych na obrzeżu zbiornikόw wodnych lub sąsiadujących powierzchniach nie jest dozwolone.
W trakcie zakupu farb, lakierόw… należy
zwracać uwagę na ich oddziaływanie na środowisko.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Numer seryjny: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
21 PL
22
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű alkalmazás....................................................................................... Oldal 24
Felszerelés ..................................................................................................................... Oldal 24
A szállítmány tartalma.................................................................................................. Oldal 24
Műszaki adatok ............................................................................................................ Oldal 25
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ......................................................................................... Oldal 25
2.
Elektromos biztonsága ............................................................................................. Oldal 25
3. Személyek biztonsága ............................................................................................ Oldal 26
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata . Oldal 26
Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági tudnivalók .................................... Oldal 26
Az üzembevétel előtt
A légtömlő csatlakoztatása ......................................................................................... Oldal 27
A szórási felület előkészítése ....................................................................................... Oldal 28
A szórni való anyag hígítása ....................................................................................... Oldal 28
A szórni való anyag betöltése ..................................................................................... Oldal 28
Üzembevétel
Bekapcsolás .................................................................................................................. Oldal 28
Kikapcsolás ................................................................................................................... Oldal 28
A munkavégzésre vonatkozó utalások ....................................................................... Oldal 28
A fúvóka kiválas ztása / cseréje ................................................................................... Oldal 29
A szórási minta beállítása ............................................................................................ Oldal 29
Karbantartás és tisztítás ............................................................................. Oldal 29
Szerviz ......................................................................................................................... Oldal 29
Garancia .................................................................................................................... Oldal 30
Mentesítés ................................................................................................................ Oldal 30
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ........................................................ Oldal 31
23 HU
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
V
W
Volt (váltófeszültség)
~
Watt (teljesítmény)
Festékszóró rendszer PFS 280 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő
Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást.
A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű alkalmazás
A festékszóró rendszer csak oldószereket tartalmazó
és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúrok, alapozók,
áttetsző lakkok, gépjármű-fedőlakkok, pácok, favédő
szerek, növényvédő szerek, olajok és fertőtlenítőszerek szórására készült. Ez az elektromos szerszám
nem alkalmas diszperziós és latex-festékek, savtartalmú bevonó anyagok, szemcsés és darabos szóróanyagok, valamint szórás- és csepegésgátlós anyagok szórására. Minden másfajta alkalmazás, vagy
a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó
károkért nem állunk jót. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt
fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 2 80 W
Szállítási teljesítmény:
Tartály térfogata: kb. 600 ml
Légtömlő: 2 m
Hálózati csatlakozó kábel: 5 m
Védettségi osztály: II /
Védettség: IP23
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 50144-2-7:2000
szabványnak megfelelően állapították meg. Az
elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje
tipikusan a következő:
Hangnyomásszint: 78,3 dB(A)
Hangteljesítményszint: 91,3 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
130 g / perc
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé = 0,532 m / s
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
megadott rezgésszintet egy EN 50144-2-7:2000-be
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték
és az a készülékek összehasonlítására felhasznál
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a
készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában
nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
2
2
Az ebben az utasításban
ható.
azokat
1. A munkahely biztonsága
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
n
2. Elektromos biztonsága
A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
25 HU
lektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Finom szórórendszerekre
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
3. Személyek biztonsága
Viseljen személyi védőfels-
zereléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
Tartsa a munkaterületét tisztán, jól
kivilágítva és festék vagy oldószertartályoktól, törlőkendőktől és más
gyúlékony anyagoktól mentesen. Azok
jelenlétében az öngyulladás veszélye áll fenn.
Tartson minden időpontban működőképes
tűzoltókészülékeket / oltókészülékeket készenlétben.
Gondoskodjon a szórási területen
megfelelő szellőztetésről és arról, hogy
az egész helyiségben elegendő menn
ségű friss levegő legyen. Az elpárolgó
gyűlékony oldószerek robbanásveszélyes környezetet hoznak létre.
A szórópisztolyt nem szabad gyúléko-
ny folyadékok permetezésére használni.
A szórópisztolyokat nem szabad
gyúlékony anyagokkal tisztítani.
Ne szórjon olyan anyagokat és ne tis-
ztítson olyan anyagokkal, amelyek
gyúláspontja 21 °C alatt van. Ezekre a
célokra csak olyan anyagokat használjon, amelyek alapanyaga víz,
nehezen illó szénhidrogének vagy a
azokhoz hasonló anyagok. Az elpárolgó
gyűlékony oldószerek robbanásveszélyes környezetet hoznak létre.
Ne szórjon anyagokat tűzforrások
közelében, mint például olyan helyek
ahol elektrosztatikus kisülések jöhetnek létre, vagy ahol nyílt lángok, forró
yi-
en,
26 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előttElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
tárgyak, motorok, égő cigaretták és
olyan áramvezető kábelek találhatók,
amelyek csatlakozó dugójának be- és
kihúzása, vagy a kapcsolójuk működtetése alkalmával szikrák keletkezhetnek. Az ilyen jellegű tűzforrások a munka
környékén tűz kitöréséhez vezethetnek.
Ne szórjon olyan anyagokat, amelyekről nem
lehet tudni, hogy veszélyforrást jelentenek-e.
Ismeretlen anyagok veszélyeztető feltételeket hozhatnak létre.
Vegyszerek szórása vagy
kezelése alkalmával viseljen
kiegészítő személyi védőfels-
zerelést, mint például megfelelő
védőkesztyűt és védő- vagy légzésvédő
álarcot. A feltételeknek megfelelő védőfelsze-
relések viselése lecsökkenti annak a lehetőségét,
hogy ki legyen téve a veszélyeztető anyagok
hatásának.
Ne szórjon saját magára, más szemé-
lyekre vagy állatokra. Tartsa távol a
kezeit és a többi testrészét a szórósugártól. Ha a szórósugár a bőrébe hatol,
vegye ígénybe azonnal egy orvos segítségét.
A szórt anyag még a kesztyűn keresztül is
áthatolhat a bőrén és bejuthat a testébe.
Ne kezelje az ilyen jellegű behatolást
úgy, mintha az egy egyszerű vágási
sérülés lenne. A nagynyomású sugár
mérgező anyagokat fecskendezhet a
testébe és az súlyos sérülésekhez vezethet. A szórt anyagnak a bőre alá jutása esetén
vegye ígénybe azonnal egy orvos segítségét.
Vegye figyelembe a szórni való anyag
mindenkori veszélyességét. Vegye
figyelembe a tartályokon található
megjelöléseket, vagy a szórni való
anyag gyártójának az erre vonatkozó
információit, beleértve a személyi
védőfelszerelések használatára vonatkozó felszólításokat. Tűzek kitörésének,
valamint a mérgező, a rákkeltő hatású anyagok
stb. általi személyi sérülések kockázatának a
lecsökkentése érdekében a gyártó utasításait
be kell tartani.
Sohase szórjon felszerelt fúvókafej né-
lkül. A különleges fúvókabetétnek a hozzáillő
fúvófejjel kombinált alkalmazása lecsökkenti
annak a valószínűségét, hogy a nagynyomású
sugár a bőrén áthatoljon és a testébe mérgeket
fecskendezzen.
A fúvókabetétek tisztítása és kicseré-
lése alkalmával járjon el óvatosan. Ha
a szórás alkalmával e fúvókabetét
eldugul, akkor a fúvókának a tisztítás
céljából való eltávolítása előtt végezze
el a gyártónak a készülék kikapcsolására és a nyomás megszüntetésére
vonatkozó utasításait. A nagy nyomás
alatt álló folyadékok áthatolhatnak a bőrön,
ezáltal a testbe mérget fecskendezhetnek és
így súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Tartsa a hálózati csatlakozó kábel
csatlakozó dugóját és a szórópisztoly
nyomó kapcsolóját festékektől és más
folyadékoktól mentesen. A dugós
csatlakozások alátámasztásánál soha
a kábelt tartsa. Ezeknek az utasításoknak
a betartása közben elkövetett mulasztások következménye áramütés lehet.
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és /
vagy tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk
egy a biztonságukért felelős személy felügyel,
vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra
vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell
használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a
biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak
Q
Az üzembevétel előtt
Az elektromos szerszám
végzendő bármilyen munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a dugaljzatból.
Q
A légtömlő csatlakoztatása
Távolítsa el a védősapkákat
és dugja a légtö-
17
mlőt 15 a szórópisztoly tömlőcsatlakozójába 2.
Csavarja be a légtömlőt
lakozó gomb
alakzáróan bepattan.
1
, amíg a tömlőcsat-
15
se
.
on
27 HU
Dugja a légtömlő 15 másik végét a légkom-
presszor tömlőcsatlakozójába
.
12
Utalás: A használat után helyezze a védősapkákat
újra a légtömlő végeire.
17
feletti munkák esetén helyezze a szívócsövet
hátra, a fogantyú
irányába.
5
Töltse a szórni való anyagot a festéktartályba 6
és csavarja azt szorosan a szórópisztolyra.
Q
A szórási felület előkészítése
Takarja le alaposan a lehető legnagyobb tá-
volságig a szórási felület környékét. Ellenkező
esetben a nem letakart felszín és felület
beszennyeződhet.
Biztosítsa, hogy a szórási felület tiszta, száraz
és zsírmentes legyen.
Érdesítse meg a sima felületeket és utána távolí-
tsa el róluk a csiszolás során keletkezett port.
Q
A szórni való anyag hígítása
Utalás: A hígításnál ügyeljen arra, hogy a szórni
való anyag és a hígító egymásnak megfeleljenek.
Nézze ki a szórni való anyagok gyártójának leírásaiból a megfelelő hígítókról (víz, oldószerek) szóló
információkat. A téves hígító alkalmazása esetén
az anyagban összecsomósodott darabok keletkezhetnek, amelyektől a szórópisztolyt eldughat.
Azoknál a szórni való anyagoknál, amelyeket a gyártó adatai szerint hígítani kell,
járjon el a következőképpen:
Vegye a ml-es megjelöléses mérőedényt 16.
Töltsön a festéktartályba 6 megfelelő
mennyiségű szórni való anyagot.
Hígítsa fel a szórni való anyagot 10 % hígítós-
zerrel a gyártó utasításainak megfelelően.
Keverje a szórni való anyagot jól össze.A munka elkezdése előtt vigyen véghez egy
tesztfelületen egy próbaszórást (Lásd a „Szórás“ fejezetet).
Q
A szórni való anyag betöltése
Csavarja le a szórópisztolyról a festéktartályt 6.
Fekvő tárgyak megmunkálásánál helyezze el
a szívócsövet előre, a fúvóka
irányába. Fej
8
28 HU
Q
Üzembevétel
A légkompresszort 11 a vállára akasztva, hor-
dozva is használhatja. Akassza a hordozó szíj
karabinerjeit a rögzítő gyűrűkre
14
14 a
. Állítsa
be individuálisan a hordozó szíj hosszát.
Ügyeljen arra, hogy a légkompresszor 11 üze-
melés közben szórni való anyagot ne szívhasson
be. Ezért helyezze azt a szórás helyétől elegendő
távolságra és egy tiszta és pormentes felületre.
Q
Bekapcsolás
Dugja a hálózati csatlakozó dugót egy csatla-
kozó dugaljzatba.
Nyomja meg a légkompresszoron a BE- /
KI-kapcsolót
Q
Kikapcsolás
.
10
Nyomja meg a légkompresszoron a BE- /
KI-kapcsolót
.
10
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatla-
kozó dugaljzatból.
Q
A munkavégzésre
vonatkozó utalások
Szórja a szórni való anyagot úgy, ahogy az a
D ábrán láható.
Ne kapcsolja be / ki a készüléket a beszórni
való felület felett, hanem kezdje és fejezze be
a szórási eljárást kb. 10 cm-el a beszórni való
felületen kívül.
Előbb a sarkokat szórja be kis lökésszerű szór-
ásokkal.
Végezze el a szórási műveletet a D ábra szerint
– eközben vezesse a szórópisztolyt a felülettel
párhuzamosan
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / SzervizAz üzembevétel előtt / Üzembevétel
– ne lengesse szórópisztolyt
– vezesse a szórópisztolyt egyenletes sebes-
séggel
– hordja fel a szórni való anyagot a lehető
legvékonyabban
– a fetékréteg(ek)-nek száradási szünetekre
van szüksége, mielőtt keresztben a következő
réteget felhordja (lásd a C ábrát). Egyenletes
felületminőség úgy jön létre, ha az egyes
nyomok 4–5 cm-re átfedik egymást.
Ne szórjon a festéktartályt 6 teljes mértékű
kiürüléséig – cseppek képződhetnek!
Q
A fúvóka kiválasztása / cseréje
Oldja ki a hollandi anyát 9.
Helyezze be a kívánt fúvókát 8.
Húzza a hollandi anyát 9 újra szorosra.
Q
A szórási minta beállítása
Állítsa a szórásmennyiség beállító kerekét 3 a
kívánt helyzetbe:
(–) = minimális szórásmennyiség
(+) = maximális szórásmennyiség
Utalás: Ajánljuk, hogy a munkát a minimális
beállítással kezdje el.
Széles sugarú
fúvóka
Sugár
Kerek sugarú
fúvóka
Q
Karbantartás és tisztítás
Általános utalásítások:
1.
csatlakozó dugót, a munkaszüneteknél és a
készüléken végzendő munkák előtt is.
2. M
inden egyes használat után szórjon át oldósze
(csak a szabadban–robbanásveszély!)
ill. vizet a készüléken.
3. A készüléket nem szabad gyűlékony oldószerekkel tisztítani.
4. A ház tisztításához használjon egy száraz
kendőt. Sohase használjon erre a célra benzint,
oldószereket, vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
A légszűrő tisztítása:
Tisztítsa meg a légszűrőt, ha az piszkossá válik.
Nyissa fel a légbeeresztő burkolatát 13.
Vegye ki a légszűrőt és ütögesse azt ki.Zárja le újra a légbeeresztő burkolatát 13.
Q
Szerviz
Sugár
Húzza ki a hálózati
rt
Oldja ki a hollandi anyát 9. Fordítsa a fúvókát
a kívánt helyzetbe és csavarja a hollandi anyát
újra szorosra.
csa
k képzett szakszemélyzettel és
csak originál cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal biztosíthatja,
hogy a készüléke biztonsága megmaradjon.
A készülék csat-
lakozó dugójának vagy a csatlakozó
vezetékének a kicserélését mindig az
elektromos készülék gyártójával vagy
a vevőszolgálatával végeztesse el.
9
Ezáltal biztosíthatja, hogy a készüléke biztonsága megmaradjon.
A készülékét
29 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Környezeti összeférhetőség és anyagok
mentesítése:
A festékek, lakkok… különleges hulladékok,
amelyeket megfelelően kell mentesíteni.
Vegye figyelembe a helyi előírásokat.Vegye figyelembe a gyártó utasításait.A környezetre káros hatású vegyszereknek
nem szabad a földbe, a talajvízbe, vagy a vizekbe jutni.
Ezért vízpartokon vagy azzal szomszédos terü-
leteken (vízgyűjtő terület) szórási munkák
végzése nem megengedett.
A festékek, lakkok…. vásárlása alkalmával
vegye figyelembe azoknak a környezeti
összeférhetőségét.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 56847
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
30 HU
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
te s pravilnim rokovanjem z električnimi
orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste izdelek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumentacijo izdelka.
Q
Namen uporabe
Sistem za razprševanje barve je namenjen samo
za razprševanje barvnih lakov, lazur, temeljnih premazov, prozornih lakov, krovnih lakov za motorna
vozila, lužil, sredstev za zaščito lesa, sredstev za
zaščito rastlin, olj in dezinfekcijskih sredstev, ki vsebujejo topila oz. ki se redčijo z vodo. To električno
orodje ni primerno za delo z disperzijskimi in lateks
barvami, lužinami, s snovmi za premaze, ki vsebujejo kisline, z materiali za razprševanje, ki vsebujejo
zrna ali delce, ter materialov z inhibiranim razprševanjem in kapljanjem. Kakršnakoli drugačna uporaba
ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo
pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo
jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno
uporabo.
34 SI
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi
električnega udarca pri poškodovanem
priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Oprema
tipka priključka za gibko cev
1
priključek za gibko cev
2
nastavno kolesce za količino razprševanja
3
pritisno stikalo
4
ročaj
5
posoda za barvo
6
sesalna cev
7
šoba(e)
8
prekrivna matica
9
stikalo za VKLOP / IZKLOP
10
motor
11
priključek za gibko cev na motorju
12
pokrov odprtine za dovajanje zraka
13
nasilni trak s karabinerjem
14
rinka za pritrditev
14 a
gibka cev za zrak
15
merilna posoda
16
zaščitni pokrov
17
Q
Obseg dobave
1 sistem pršilnika barve PFS 280 A1
1 nosilni pas
2 šobi (1x okrogli curek, 1x široki curek)
1 gibka cev za zrak
2 zaščitna pokrova
1 merilna posoda
1 navodilo za uporabo
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: 280 W
Zmogljivost
razprševanja: 130 g / min
Volumen posode: prib. 600 ml
Gibka cev za zrak: 2 m
Priključna napeljava: 5 m
Razred zaščite: II /
Vrsta zaščite: IP23
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 50144-2-7:2000. Raven hrupa električnega
orodja po A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 78,3 dB(A)
Nivo hrupa: 91,3 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki = 0,532 m / s
Negotovost K = 1,5 m / s
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 50144-27:2000, in se ga lahko uporablja za primerjavo
naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z
uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega
časov-nega obdobja občutno zmanjša.
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
35 SI
Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila za
fine razpršilne sisteme
Delovno območje naj bo čisto, dobro
osvetljeno in brez posod z barvo ali
topili, brez krp in drugih vnetljivih materialov. Možna nevarnost samovžiga.
Vedno imejte na razpolago delujoče gasilne
aparate.
Skrbite za dobro zračenje v območju
pršenja in za dovolj svežega zraka v
celotnem prostoru. Izparela vnetljiva topila
povzročijo eksplozivno okolje.
Brizgalne pištole se ne sme uporabljati
za pršenje vnetljivih snovi. Brizgalnih
pištol se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
Ne razpršujte in ne čistite materialov,
katerih vnetišče leži pod 21°C. Ne
uporabljajte materialov na osnovi
močno hlapljivih ogljikovodikov ali
podobnih materialov. Lahko hlapljiva
topila povzročijo eksplozivno okolje.
Ne razpršujte v območju virov vžiga
kot so iskre statične elektrike, odprt
ogenj, vžigalni plameni, vroči predmeti, motorji, cigarete in iskre zaradi
vtikanja in iztikanja električnih kablov
ali uporabljanja stikal. Takšni viri isker
je,
lahko povzročijo vžig okolice.
Ne razpršujte materialov, pri katerih
ni znano, ali predstavljajo nevarnost.
Neznani materiali lahko ustvarijo nevarne pogoje.
Pri razprševanju kemikalij ali
pri rokovanju z njimi nosite
dodatno osebno zaščitno
opremo kot so ustrezne zaščitne roka-
vice in zaščitna ali dihalna maska.
Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje
zmanjšuje izpostavljenost nevarnim substancam.
Ne razpršujte na sebe, na druge ljudi
ali živali. Roke in druge dele telesa
držite stran od razpršenega curka.
Če razpršeni curek prodre v kožo, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Razpršilo lahko prodre v kožo in v vaše telo
celo skozi rokavico.
vode,
36 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom uporabeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Predrtega mesta ne zdravite kot eno-
stavne ureznine. Visokotlačni curek
lahko v telo vbrizga strupene snovi in
povzroči resne poškodbe. V primeru
vbrizganja v kožo, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Pozorni bodite na eventualne nevar-
nosti razpršila. Upoštevajte oznake na
posodi ali informacije proizvajalca
razpršila, vključno z zahtevo za uporabo osebne zaščitne opreme. Navodila
proizvajalca je treba ubogati, da se zmanjša
tveganje za poškodbe zaradi požara ter strupov,
karcinogenih snovi itn..
Nikoli ne razpršujte brez montirane gla-
v
e šobe. Uporaba posebnega vstavka šobe z
ustrezno glavo šobe zmanjšuje verjetnost, da visokotlačni curek predre kožo in vbrizga strupe v telo.
Pozor pri čiščenju in menjavanju šobnih
vstavkov. Če se med razprševanjem
šobni vstavek zamaši, pred odstranitvijo šobe za čiščenje sledite navodilom
proizvajalca za izklop naprave in razbremenitev tlaka. Tekočine pod visokim
tlakom lahko prodrejo v kožo, vbrizgajo strup v
telo in na ta način povzročijo resne poškodbe.
Vtič omrežnega kabla in pritisno stika-
lo pištole za razprševanje morata biti
očiščena barve in drugih tekočin. Kabla
za podpiranje nikoli ne držite ob vtičnih
povezavah. Neupoštevanje teh navodil ima
lahko za posledico električni udar.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih
ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen
v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
Q
Pred začetkom uporabe
Pred vsemi deli na električ-
nem orodju potegnite električni vtič iz vtičnice.
Q
Priključitev gibke cevi za zrak
Odstranite zaščitna pokrova
zrak 15 vtaknite v priključek za gibko cev 2
pištole za razprševanje. Gibko cev za zrak
vrtite, da se tipka priključka za gibko cev
oblikovno zaskoči.
Drugo stran gibke cevi za zrak 15 vtaknite v
priključek za gibko cev
Opozorilo: Konca gibke cevi po uporabi zavarujte z zaščitnima pokrovoma
Q
Pripravljanje posode
17
motorja.
12
in gibko cev za
15
1
.
17
z razpršilom
Okolico posode z razpršilom obsežno in teme-
ljito prekrijte. Vse neprekrite ploskve ali površine
se v nasprotnem primeru lahko umažejo.
Zagotovite, da je posoda čista, suha in nemastna.Gladke površine obrusite in nato odstranite
brusilni prah.
Q
Razredčevanje materiala za
razprševanje
Opozorilo: Pri razredčevanju pazite na to, da se
material za razprševanje in razredčilo ujemata. Informacije o ustreznem razredčevanju (voda, razredčilo)
razberite iz konkretnih podatkov proizvajalca snovi
za razprševanje. V primeru uporabe napačnega
razredčila lahko nastajajo kepice, ki pištolo za razprševanje zamašijo.
Pri materialu za razprševanje, ki ga je
treba po podatkih proizvajalca razredčiti,
ravnajte kot sledi:
Vzemite merilno posodo 16 z indikacijo v ml.
V posodo za barvo 6 napolnite dovolj mate-
riala za razprševanje.
Material za razprševanje razredčite za 10 % s
sredstvom za razredčevanje v skladu z navodilom proizvajalca.
Material za razprševanje ponovno dobro pre-
mešajte.
37 SI
Pred začetkom dela vedno opravite poskusno
razprševanje na testni površini (glejte tudi
»Razprševanje«).
Q
Polnjenje materiala
za razprševanje
Posodo za barvo 6 odvijte s pištole za razpr-
ševanje.
Dvižno cev pri delih na ležečih predmetih name-
stite naprej, v smeri šobe
lih nad glavo namestite nazaj, v smeri ročaja 5.
Material za razprševanje napolnite posodo za
barvo
in le-to dobro privijte na pištolo za
6
razprševanje.
Q
Začetek uporabe
. Dvižno cev pri de-
8
Naprave ne vklopite / izklopite nad površino za
razprševanje, temveč postopek razprševanja
začnite in končajte pribl. 10 cm zunaj površine
za razprševanje.
Najprej razpršujte v kote s kratkimi brizgi. Postopek razprševanja opravite skladno s sl. D
– pištolo za razprševanje pri tem vodite vzpo-
redno s površino:
– ne vijugajte,
– pištolo za razprševanje vodite z enakomerno
hitrostjo,
– snov za razprševanje nanašajte v tako tankem
sloju kot je le mogoče,
– barvni nanos(i) potrebuje(jo) premor za su-
šenje, preden navzkrižno nanesete naslednji
sloj (glejte sl. C). Enakomerna kakovost površi-
ne nastane, če se proge za 4–5 cm prekrivaj
o.
Posode z barvo 6 ne izpraznite do konca –
nastajajo kapljice!
Motor 11 lahko uporabljate tudi tako, da ga
nosite čez ramo. Karabinerja nosilnega traku
obesite v obe rinki za pritrditev
14 a
. Po potrebi
dolžino nosilnega traku individualno prilagodite.
Pazite na to, da motor 11 med obratovanjem ne
more vsesati snovi za razprševanje. Namestite
ga na ustrezni razdalji in na čisto, brezprašno
površino.
Q
Vklop
Električni vtič vtaknite v vtičnico.Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 10 na
zavrtite v želeni položaj:
(–) = minimalna količina razprševanja
(+) = maksimalna količina razprševanja
Opozorilo: Priporočamo, da začnete z minimalno nastavitvijo.
Šoba s širokim
curkom
Curek
38 SI
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / GarancijaPred začetkom uporabe / Začetek uporabe
Šoba s širokim
curkom
Odvijte prekrivno matico 9. Šobo zavrtite v
želeni položaj in prekrivno matico
pritegnite.
Šoba z okroglim
curkom
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Splošna navodila:
1.
vtičnice, tudi med premori in pri delu na napravi.
2. Po vsaki uporabi razredčilo (samo na pro-stem – nevarnost eksplozije!) oz. vodo
razpršite skozi napravo.
3. Naprave se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
4. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nikoli
ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sred
ki lahko poškodujejo plastiko.
Curek
zopet
9
Curek
Potegnite električni vtič iz
stev,
originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električ-
nega vtiča ali priključne napeljave
vedno dajte v delo proizvajalcu električnega orodja ali njegovi službi za
pomoč strankam. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Čiščenje zračnega filtra:
Zračni filter očistite, kadar je umazan.
Odprite pokrov odprtine za dovajanje zraka 13.
Zračni filter vzemite ven in ga iztrkajte.Pokrov odprtine za dovajanje zraka 13 ponov
zaprite.
Q
Servis
Vašo napravo dajte
v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
no
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 56847
škod-
39 SI
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Okoljska neoporečnost in odstranjevanje
materiala:
Barva laki itd. so posebni odpadki, ki jih je
treba ustrezno odstraniti.
Upoštevajte krajevne predpise.Upoštevajte navodila izdelovalca.Okolju škodljive kemikalije ne smejo prodreti v
zemljo, podtalnico ali zaiti v vodotoke.
Brizgalna dela na robu vodotokov ali na
sosednjih površinah (povodje) zaradi tega niso
dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov itd. pazite na njihovo
okoljsko neoporečnost.
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Sistem pršilnika barve PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Serijska številka: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
40 SI
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski listOdstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
41 SI
42
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................Strana 44
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ........................................................ Strana 50
43 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte
se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Stříkací systém na barvu PFS 280 A1
Q
Úvod
Před prvním použitím se seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správ-
ném zacházení selektrickým nářadím.
Přečtěte si tento návod kobsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším
uživatelům, předejte spolu sním veškerou dokumentaci.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Systém k rozprašování barvy je určen jen k rozprašování ředidla obsahujících a vodou ředitelných nátěrových pigmentových hmot, lazur, základních nátěrů, průsvitných smaltů, krycích laků na motorová
vozidla, mořidel, ochranných prostředků na dřevo,
ochranných prostředků rostlin, olejů a dezinfekčních prostředků. Tento elektrický nástroj se nehodí
ke zpracování disperzních a latexových barev, louhů, kyselinu obsahujících povlakových látek, zrnitých a pigment obsahujících rozprašovacích materiálů, jakož i ke stříkání a kapání inhibujících
materiálů. Kterékoliv jiné použití nebo změna zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a
skrývá značná nebezpečí. Za škody vzniklé z pou-
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
žití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení.
Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
Q
Vybavení
Tlačítko hadicové přípojky
1
Hadicová přípojka
2
Nastavovací kolečko rozprašovací množství
3
Tlačítko
4
Rukojeť
5
Pohárek s barvou
6
Sací trubka
7
Tryska (trysky)
8
Převlečná matice
9
Spínač ZAP / VYP
10
Motor
11
Hadicová přípojka motor
12
Kryt vstupu vzduchu
13
Pás k nošení a karabinkou
14
Upevňovací oko
14 a
Vzdušnice
15
Měrka
16
Krytka
17
Q
Rozsah dodávky
1 stříkací systém na barvu PFS 280 A1
1 pás k nošení
44 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 280 W
Čerpací výkon: 130 g / min
Obsah nádoby: cca. 600 ml
Vzdušnice: 2 m
Síťový kabel: 5 m
Krytí: II /
Druh krytí: IP23
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144-27:2000. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 78,3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží = 0,532 m / s
Nejistota K = 1,5 m / s
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 50144-2-7:2000 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití
elektrického nástroje a může v mnohých případech
přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li
se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
2
Hladina vibrací udaní v těchto
2
2. Elektrická bezpečnost
Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
45 CZ
Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální
typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a
prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
46 CZ
Bezpečnostní pokyny
pro jemné rozprašovací
systémy
Udržujte pracovní oblast čistou, dobře
osvětlenou a bez nádob s barvou
nebo ředidly, bez hadrů a jiných hořlavých materiálů. Pravděpodobné
nebezpečí samovznícení. Mějte funkce-
schopná hasicí zařízení / hasicí přístroje neustále
k dispozici.
Pečujte o dobré větrání v rozprašovací
oblasti a o dostatečný přívod čerstvého
vzduchu v celém prostoru. Vypařující se
hořlavá ředidla vytvářejí explozivní prostředí.
Stříkací pistole se nesmí použít k roz-
prašování hořlavých látek. Stříkací pistole se nesmí čistit hořlavými ředidly.
Nerozprašujte a nečistěte s materiály,
jejichž zápalný bod je pod 21 °C. Použijte materiály na bázi vody, těžko létavých uhlovodíků nebo podobných
materiálů. Snadno létavá vypařující se ředidla
vytvářejí explozivní prostředí.
Nerozprašujte v oblasti zápalných
zdrojů, jako jsou jiskry vytvořené statickou elektřinou, otevřené plameny,
zápalné plameny, horké předměty,
motory, cigarety a jiskry způsobené
zastrčením a vytažením proudových
kabelů nebo obsluhy spínačů. Takové
zdroje jisker mohou vést ke vznícení okolí.
Nerozprašujte materiály, u nichž není
známo, představují-li nebezpečí. Neznámé materiály mohou vytvořit ohrožující
podmínky.
Noste navíc osobní ochranné
vybavení, jako jsou ochranné
rukavice a ochranná maska
či maska pro ochranu dýchacích cest
při rozprašování nebo zacházení s
chemikáliemi. Nošení ochranného zařízení
pro příslušné podmínky snižuje vysazení ohrožujících substancí.
Nestříkejte na sebe, na jinou osobu
nebo zvířata. Chraňte své ruce a jiné
čá
sti těla před rozprašovacím proude
Vnikne-li rozprašovací proud do po-
m.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
kožky, dovolejte se lékařské pomoci.
Rozprašovací materiál může sám proniknout rukavicí do pokožky a vstříknout do vašeho těla.
Vstříknutí neošetřujte jako jen jedno-
duché říznutí. Vysokotlaký proud může
do těla vstříknout jedovaté látky a
způsobit závažná poranění. V případě
vstříknutí do pokožky se neprodleně dovolejte
lékařské pomoci.
Dávejte pozor na kterékoli nebezpečí
vycházející ze stříkajícího materiálu.
Dbejte na značky na nádobě nebo na
informace výrobce rozprašovacího
materiálu, včetně požadavků k použití osobního ochranného vybavení. In-
strukcemi výrobce je třeba se řídit, aby se snížilo
riziko ohně, jakož i poranění vyvolaných jedy,
karcinogeny atd.
Nikdy nerozprašujte bez namontova-
né hlavy trysky. Použití speciální vložky
trysky s lícující hlavou trysky snižuje pravděpodobnost, že vysokotlaký paprsek pronikne
pokožkou a vstříkne jedy do těla.
Pozor při čištění a výměně vložek try-
sek. Je-li během rozprašování vložka
trysky ucpaná, řiďte se před odstraněním trysky k čištění návody výrobce
zařízení k odpojení zařízení a odlehče
ní
tlaku. Kapaliny pod vysokým tlakem mohou
vniknout do pokožky, vstříknou jed do těla a
tím způsobit závažná poranění.
Udržujte zástrčku síťového kabelu a
tlačítko spínače rozprašovací pistole
bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedržte kabel k podepření na konektorových spojeních. Zanedbání při dodržová-
ní mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat
bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na
děti, aby si se zařízením nehrály.
Q
Před uvedením do provozu
Před všemi pracemi na elektric-
kém nástroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Připojení vzdušnice
Odstraňte ochranné krytky
a zastrčte vzduš-
17
nici 15 do hadicové přípojky 2 rozprašovací
pistole. Otočte vzdušnici
cové přípojky
zapadne tvarovým stykem.
1
, až tlačítko hadi-
15
Zastrčte druhou stranu vzdušnice 15 do hadi-
cové přípojky
motoru.
12
Upozornění: Chraňte konce hadice po použití znovu krytkami
Q
Příprava stříkané plochy
.
17
Okolí stříkané plochy rozsáhle a důkladně při-
kryjte. Všechny nepřikryté plochy nebo povrchy
se mohou jinak znečistit.
Zajistěte, aby byla povrchová plocha čistá,
suchá a bez mastných skvrn.
Hladké plochy zdrsněte a pak odstraňte
brusný prach.
Q
Zředění rozprašovacího
materiálu
Upozornění: Při zředění dbejte na to, aby se
rozprašovací materiál a ředidlo k sobě hodily. Informace o vhodném ředění (voda, ředidlo) jsou uvedeny v příslušných údajích výrobce k postřikovému
prostředku. Při použití chybného ředidla vzniknou
hrudky, které rozprašovací pistoli ucpou.
U rozprašovacího materiálu, který se
musí podle údajů výrobce zředit, postupujte následujícím způsobem:
Vezměte měrku 16 se zobrazením ml.
Naplňte rozprašovací materiál do pohárku s
barvou
Zřeďte rozprašovací materiál o 10 % ředidlem
podle návodu výrobce.
Postřikový prostředek znovu promíchejte.
.
6
47 CZ
Před zahájením práce proveďte zkušební rozpra-
šování na testovací ploše (viz také „Rozprašování“).
Q
Naplnění rozprašovacího
materiálu
Odšroubujte pohárek s barvou 6 z rozprašo-
vací pistole.
Umístěte svislou trubku při pracích na polože-
ných předmětech dopředu, směrem k trysce
Umístěte svislou trubku při pracích přes hlavu,
směrem k rukojeti
Rozprašovací materiál naplňte do pohárku s
barvou
a tento zašroubujte do rozprašova-
6
cí pistole.
Q
Uvedení do provozu
Motor 11 můžete také použít, nosíte-li jej přes ra-
meno. Zahákněte karabinku pásu k nošení
vždy na upevňovacích okách
případně délku pásu k nošení.
Mějte na paměti, že motor 11 během provozu
nemůže nasát postřikový prostředek. Umístěte jej
v příslušném dostatečném odstupu a na čisté,
bezprašné ploše.
.
5
14 a
. Přizpůsobte
Postříkejte nejprve rohy s malým stříkacím rázem.
Stříkací postup proveďte podle obr. D – přitom
veďte stříkací pistoli rovnoběžně k ploše
– nevykyvujte ji
– veďte stříkací pistoli s konstantní rychlostí
– postřikový prostředek naneste tak tence, jak
je možné
– vrstva (vrstvy) barvy potřebuje přestávku k
zaschnutí, předtím než křížem nanesete další
vrstvu (viz obr. C). Rovnoměrná kvalita povr-
.
8
chové plochy vznikne tehdy, překrývají-li se
pruhy o 4–5 cm.
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.Stiskněte spínač ZAP / VYP 10 na motoru.
Q
Vypínání
Stiskněte spínač ZAP / VYP 10 na motoru.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Pracovní pokyny
Rozprašujte tak, jak je zobrazeno v obrázku D. Zařízení nezapínejte / nevypínejte přes stříkanou
plochu, nýbrž začněte a ukončete stříkací postup cca. 10 cm mimo stříkanou plochu.
48 CZ
Upozornění: Doporučuje se začít s minimálním
nastavením.
Tryska se širokým
Paprsek
paprskem
Uvolněte převleknou matici 9. Otočte trysku
do požadované polohy a převlečnou matici
9
znovu utáhněte.
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka / ZlikvidováníPřed uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Tryska s kruhovým paprskem
Q
Údržba a čistění
Všeobecné pokyny:
1.
při přestávkách a pracích na zařízení.
2. Po každém použití stříkejte zařízením ředidlo
(jen venku – nebezpečí exploze!),
popř. vodu.
3. Zařízení se nesmí čistit hořlavými ředidly.
4. K čistění pouzdra používejte suchou tkaninu.
Nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Čištění vzduchového filtru:
Vzduchový filtr čistěte, je-li znečištěný.
Otevřete kryt vstupu vzduchu 13.
Odejměte vzduchový filtr a vyklopte jej.Zavřete znovu kryt vstupu vzduchu 13.
Q
Servis
Nechejte své zařízení
opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že se dodrží
bezpečnost zařízení.
Výměnu zástrčky
nebo připojovacího vodiče nechejte
vždy provést výrobcem elektrického
nástroje nebo jeho servisem. Tím se
zajistí, že se dodrží bezpečnost zařízení.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
Síťovou zástrčku vytáhněte i
Paprsek
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 56847
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
49 CZ
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Ekologická vhodnost a zlikvidování
materiálu:
Bary, laky… jsou zvláštním odpadem, které se
musí příslušně zlikvidovat.
Dbejte na místní předpisy.Dbejte na předpisy výrobce.Ekologicky škodlivé chemikálie nesmějí vniknout
do země, podzemní vody nebo do vodstva.
Stříkací práce na okrají vodstva nebo přilehlých
ploch (povodí) nejsou proto přípustné.
Dbejte při koupi barev. laků… na jejich
ekologickou vhodnost.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
67
50 CZ
Typ / Označení přístroje:
Stříkací systém na barvu PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Sériové číslo: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
Úvod
Použitie na správny účel ..............................................................................................Strana 52
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu .................................. Strana 58
51 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Striekacia pištoľ PFS 280 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Použitie na správny účel
Systém na rozprašovanie farby je určený pre rozstrekovanie lakovacích farieb, lazúr, základných
náterov, priesvitných lakov, krycích lakov pre osobné vozidlá, moridiel, prostriedkov s vysokým stupňom ochrany, prípravkov na ochranu rastlín, olejov
a dezinfekčných prostriedkov, ktoré obsahujú rozpúšťadlá a ktoré je možné riediť vodou. Tento elektrický nástroj nie je vhodný pre prácu s disperznými
a latexovými farbami, lúhmi, látkami pre nanášanie
ochrannej vrstvy s obsahom kyseliny, granulózneho
rozprašovaného materiálu a materiálu s obsahom
chemických látok, ako aj materiálov, ktoré rozstrekovanie a kvapkanie obmedzujú.Akékoľvek iné použitie azmena tohto prístroja je vrozpore s určením apredstavuje vysoké nebezpečenstvo úrazu.
Za škody spôsobené nevhodným použitím prístroja
52 SK
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj nie je určený
pre priemyselné použitie.
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz
Menovitý príkon: 280 W
Výkon čerpadla: 130 g / min.
Objem zásobníka: cca 600 ml
Vzduchová hadica: 2 m
Sieťový kábel: 5 m
Trieda ochrany: II /
Krytie: IP23
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 50144-2-7:2000. Hladina hluku elektrického
prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 78,3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena = 0,532 m / s
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
2
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 50144-27:2000 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pra-
54 SK
Prístroj
ktoré nie sú s
covné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné upozornenia
pre systémy s jemným
rozstrekovaním
Pracovnú oblasť udržiavajte čistú,
riadne osvetlenú , bez nádob s farbou
alebo rozpúšťadlami, handier a iných
horľavých materiálov. Možné nebezpečenstvo samovznietenia. Vždy majte
pripravené funkčné hasiace prístroje / náradie
na hasenie.
Zabezpečte riadne vetranie v oblasti
striekania a dostatočné množstvo
čerstvého vzduchu v celej miestnosti.
Odparujúce sa horľavé rozpúšťadlá vytvárajú
výbušné prostredie.
Striekacia pištoľ sa nesmie používať
na rozprašovanie horľavých látok.
Striekacie pištole sa nesmú čistiť horľavými rozpúšťadlami.
Na striekanie a čistenie nepoužívajte
materiály s bodom vzplanutia pod
21 °C. Používajte materiály na báze
vody, ťažko prchavých uhľovodíkov
alebo podobných materiálov. Ľahko
prchavé odparujúce sa rozpúšťadlá vytvárajú
výbušné prostredie.
Nestriekajte v oblasti zápalných zdro-
jov, ako sú statické elektrické iskry,
otvorené plamene, zápalné plamene,
horúce predmety, motory, cigarety a
iskry zo zapájania a odpájania elektrických káblov alebo obsluhy spínačov.
Takéto zdroje iskier môžu viesť k zapáleniu
Nerozstrekujte materiály, u ktorých
nie je známe, či nepredstavujú nebezpečenstvo. Neznáme materiály môžu vytvárať
ohrozujúce podmienky.
Pri striekaní alebo manipulá-
cii s chemikáliami noste dodatočný osobný ochranný
výstroj, napr. vhodné ochranné rukavi-
okolia.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
ce a ochrannú masku alebo ochrannú
dýchaciu masku. Nosenie ochranného vý-
stroja pre zodpovedajúce podmienky znižuje
vystavovanie sa ohrozujúcim substanciám.
Nestriekajte sami na seba, na iné oso-
by alebo zvieratá. Ruky a ostatné
časti tela držte mimo dosahu postrekovacieho lúča. Ak postrekovací lúč
prenikne cez pokožku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Postrekový materiál
môže preniknúť cez pokožku dokonca aj cez
rukavice a dostať sa vstreknutím do vášho tela.
Pri vstreknutí nepostupujte ako pri
jednoduchom porezaní. Vysokotlakový
lúč môže vstreknúť do tela jedovaté
látky a viesť k závažným poraneniam.
V prípade vstreknutia cez pokožku ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Dávajte pozor na prípadné nebezpe-
čenstvá postrekového materiálu.
Riaďte sa značkami na nádobe alebo
informáciami výrobcu postrekového
materiálu, vrátane výzvy na používanie osobného ochranného výstroja.
Pokyny výrobcu sa musia dodržiavať, aby sa
znížilo riziko požiaru, ako aj poranení spôsobených jedmi, karcinogénmi, atď.
Nikdy nestriekajte bez namontovanej
hlavy dýzy. Používanie špeciálneho nadstavca dýzy s vhodnou hlavou dýzy znižuje
pravdepodobnosť preniknutia vysokotlakového
lúča cez pokožku a vstreknutia jedov do tela.
Opatrne postupujte pri čistení a vý-
mene tryskových nadstavcov. Ak sa
počas rozprašovania tryska upchá,
pred vybratím trysky za účelom čistenia dodržte pokyny výrobcu týkajúce
sa vypnutia prístroja a zníženia tlaku.
Kvapaliny pod vysokým tlakom môžu preniknúť
cez pokožku, vstreknúť do tela toxické látky a
tým spôsobiť závažné poranenia.
Konektor sieťového kábla a tlačidlá
rozprašovacej pištole udržiavajte čisté
bez zvyškov farby a iných kvapalín.
Nikdy nepoužívajte kábel ako oporný
prostriedok. Nedodržanie tohto pokynu
môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami
či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie
používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Pri každej práci na elektrickom nástroji vždy vopred odpojte sieťový konektor
zo zásuvky.
Q
Zapojenie vzduchovej hadice
Odstráňte ochranné kryty a zasuňte vzduchovú
hadicu
vacej pištole. Potom otočte vzduchovú hadicu 15,
až kým tlačidlo hadicovej prípojky
Zasuňte druhú stranu vzduchovej hadice 15 do
hadicovej prípojky
Poznámka: Konce hadice zakryte po jej použití znova ochrannými krytmi.
Q
Príprava striekanej plochy
Okolie striekanej plochy zoširoka a dôkladne
zakryte. Všetky nezakryté plochy alebo povrchy
sa inak môžu zašpiniť.
Zabezpečte, aby bol striekaný povrch čistý,
suchý a zbavený mastnoty.
Hladké plochy zdrsnite a nakoniec odstráňte
brúsny prach.
Q
Zriedenie rozprašovaného
do hadicovej prípojky 2 rozprašo-
15
zapadne.
1
na motore.
12
materiálu
Poznámka: Pri riedení dajte pozor na to, aby
rozprašovaný materiál a riedidlo boli navzájom
kompatibilné. Informácie o vhodnom riedidle
(voda, rozpúšťadlo) nájdete v príslušných údajoch
55 SK
od výrobcu rozprašovanej látky. V prípade použitia
nesprávneho riedidla môže prísť k vzniku hrudiek,
ktoré upchajú rozprašovaciu pištoľ.
V prípade rozprašovanej látky, ktorá sa
musí riediť podľa pokynov od výrobcu,
postupujte nasledovným spôsobom:
Zoberte si odmerku 16 s označením hodnôt v ml.
Naplňte dostatočné množstvo rozprašovanej
látky do odmerky na farbu
.
6
Zrieďte rozprašovanú látku o 10 % s riedidlom
podľa pokynov od výrobcu.
Rozprašovaný materiál znova dobre premiešajte.Pred začiatkom práce vždy vykonajte testovacie
rozprašovanie na testovacej ploche (pozrite aj
„Rozprašovanie“).
Q
Naplnenie rozprašovaným
materiálom
Odskrutkujte odmerku na farbu 6 z rozprašo-
vacej pištole.
Umiestnite ponornú rúrku pri prácach na ležia-
cich objektoch dopredu, smerom k tryske
Umiestnite ponornú rúrku pri prácach nad úrovňou hlavy dozadu, v smere držadla
Naplňte rozprašovanú látku do odmerky s farbou
a túto pevne priskrutkujte k rozprašovacej
6
pištoli.
.
8
.
5
Q
Vypnutie
Stlačte prepínač ZAP / VYP 10 na motore.
Odpojte sieťový konektor zo zásuvky.
Q
Pokyny pre prácu
Rozprašujte podľa nákresu na obrázku D.
Prístroj zapínajte a nevypínajte nad plochou, kde
chcete farbu rozprášiť, ale začnite a ukončite
rozprašovanie cca 10 cm mimo tejto plochy.
Najprv nastriekajte rohy pomocou krátkeho
procesu rozprašovania.
Proces rozprašovania vykonávajte podľa ob-
rázka D - rozprašovaciu pištoľ veďte paralelne
s plochou
– neotáčať
– rozprašovaciu pištoľ viesť rovnomernou rých-
losťou
– rozprašovanú látku nanášať čo možno
najtenšie
– vrstva (vrstvy) farby vyžaduje prestávku na
uschnutie predtým, ako nanesiete krížom ďalšiu
vrstvu (pozrite obrázok C) Vznikne rovnomerný povrch, ak sa nanášané pásy prekrývajú o
4–5 cm.
Nádobu s farbou 6 nevyprázdnite úplne -
vznikajú kvapky!
Q
Uvedenie do prevádzky
Motor 11 môžete taktiež nosiť zavesený na
ramene. Hákom pripojte karabínu nosného
popruhu 14 vždy na upevňovacie oká
14 a
prípade potreby upravte dĺžku nosného popruhu.
Dajte pozor na to, aby motor 11 počas prevádz-
ky nenasával rozprašovanú látku. Situujte ho s
dostatočným odstupom a na čistej, bezprašnej
ploche.
Q
Zapnutie
Zapojte sieťový konektor do zásuvky.Stlačte prepínač ZAP / VYP 10 na motore.
Poznámka: odporúča sa začať prácu s minimálnym nastavením.
do požadovanej
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehotaPred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Tryska pre
široký prúd
Povoľte prevlečnú maticu 9. Otočte trysku do
požadovanej pozície a znova utiahnite prevlečnú maticu
Tryska pre
kruhový nástrek
Q
Údržba a čistenie
Všeobecné pokyny:
1.
tor zo zásuvky aj v prípade prestávky pri práci
a pri práci na prístroji.
2. P
o každom použití (len v oblasti so žiadnym nebezpečenstvom výbuchu!) striekajte
cez prístroj riedidlo, respektíve vodu.
3. Prístroj nie je možné čistiť pomocou horľavých
rozpúšťadiel.
4. Na čistenie telesa použite suchú handru. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci
prostriedok, ktorý môže porušiť povrch plastu.
Očistiť vzduchový filter:
Ak je vzduchový filter znečistený, očistite ho.
Otvorte kryt pre prívod vzduchu 13.
Vyberte vzduchový filter a vyklopte ho von.Znova zatvorte kryt pre prívod vzduchu 13.
.
9
Vytiahnite sieťový konek-
Prúd
Prúd
Q
Servis
Prístroj smie opravo-
vať len kvalifikovaný odborný person
a len pomocou originálnych náhradnýc
dielov. Tým je zabezpečené, že zostane za-
chovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo pripojovacieho vedenia smie
vždy vykonávať len výrobca elektrického nástroja alebo jeho zákaznícka
služba. Tým je zabezpečené, že zostane za-
chovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 56847
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záťaž pre životné prostredie a
likvidácia materiálu:
Farby, laky apod. sú špeciálny odpad, ktorý
sa musí likvidovať podľa príslušných predpisov.
Pri likvidácii sa riaďte platnými predpismi.Riaďte sa pokynmi výrobcu. Chemikálie škodlivé pre životné prostredie sa
nesmú vžiadnom prípade dostať do pôdy,
spodnej vody ani do vodných tokov.
Použitie prístroja vblízkosti vodných tokov alebo
ich okolí (povodie) je zuvedeného dôvodu neprípustné.
Pri nákupe farieb, lakov apod. si vyberte také
zloženie, ktoré nezaťažuje životné prostredie.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Striekacia pištoľ PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Sériové číslo: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
58 SK
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Sprühmaterial einfüllen ................................................................................................ Seite 64
Inbetriebnahme
Einschalten .................................................................................................................... Seite 64
Ausschalten ................................................................................................................... Seite 64
Arbeitshinweise ............................................................................................................. Seite 64
Düse wählen / wec hseln ............................................................................................... Seite 65
Sprühbild einstellen ...................................................................................................... Seite 65
Wartung und Reinigung ............................................................................... Seite 65
Service ......................................................................................................................... Seite 65
Garantie ..................................................................................................................... Seite 65
Entsorgung............................................................................................................... Seite 66
Konformitätserklärung / Hersteller ................................................... Seite 67
59 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Farbsprühsystem PFS 280 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die
nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Farbsprühsystem ist nur zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben,
Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, KraftfahrzeugDecklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschut
mitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln bestimmt. Dies
E
lektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten v
Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen
Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem
Sprüh material sowie spritz- und tropfgehemmten
Materialien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
60 DE/AT/CH
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 280 W
Förderleistung: 130 g / min
Behältervolumen: ca. 600 ml
Luftschlauch: 2 m
Netzleitung: 5 m
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP23
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144-2-7:2000. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 78,3 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration = 0,532 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144-2-7:2000 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
61 DE/AT/CH
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
62 DE/AT/CH
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder
Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder
Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft
im gesamten Raum. Verdunstende brennbare
Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprü-
hen brennbarer Stoffe verwendet
werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit
brennbaren Lösungsmitteln gereinigt
werden.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser,
schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen,
heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken quellen
können zu einer Entzündung der Umgebung fü
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine
Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
hren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Tragen Sie zusätzliche per-
sönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der
Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung
gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten
Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie
umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das
Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh
hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinsprit-
zung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die
Herstellerinformationen des Sprühguts,
einschließlich der Aufforderung zur
Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
Vorsicht beim Reinigen und Wechseln
von Düseneinsätzen. Falls während des
Sprühens der Düseneinsatz verstopft,
folgen Sie vor dem Entfernen der Düse
zur Reinigung den Anweisungen des
Herstellers zum Abschalten des Gerätes
und Entlasten des Drucks. Flüssigkeiten
unter Hochdruck können die Haut durchdringen,
Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Halten Sie den Stecker des Netzkabels
und den Schalterdrücker der Sprühpisto
frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur
Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
können elektrischen Schlag zur Folge haben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Luftschlauch anschließen
Entfernen Sie die Schutzkappen 17
Sie den Luftschlauch
2
schluss
der Sprühpistole. Drehen Sie den
Luftschlauch
1
schluss
S
tecken Sie die andere Seite des Luftschlauchs 15
formschlüssig einrastet.
15
in den Schlauchan-
15
, bis die Taste Schlauchan-
und stecken
in den Schlauchanschluss 12 des Motors.
Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach
dem Gebrauch wieder mit den Schutzkappen 17.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
le
en
63 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / InbetriebnahmeInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Sprühmaterial verdünnen
Hinweis: Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen
Herstellerangaben zum Spritzgut. Bei Verwendung
e
iner falschen Verdünnung können Klumpen entstehe
die die Sprühpistole verstopfen.
Gehen Sie bei Sprühmaterial, das lt. Herstellerangaben verdünnt werden muss,
wie folgt vor:
Nehmen Sie einen Messbecher 16 mit ml-An-
zeige.
Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den
Farbbecher
6
.
Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit
V
erdünnungsmittel nach Anweisung des Herstellers.
Rühren Sie das Sprühmaterial erneut gut durch.Führen Sie vor Arbeitsbeginn immer eine Probe-
sprühung auf einer Testfläche durch (siehe
auch „Sprühen“).
Sprühmaterial einfüllen
Schrauben Sie den Farbbecher 6 von der
Sprühpistole ab.
Platzieren Sie das Steigrohr bei Arbeiten an lie-
genden Objekten nach vorne, Richtung Düse
8
Platzieren Sie das Steigrohr bei Über-KopfArbeiten nach hinten, Richtung Handgriff
5
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farbbecher
6
und schrauben Sie diesen fest an die Sprüh-
pistole.
Inbetriebnahme
Sie können den Motor 11 auch über die Schul-
ter tragend verwenden. Haken Sie die Karabiner
64 DE/AT/CH
14
des Tragegurts
14 a
ösen
ein. Passen Sie ggf. die Länge des
jeweils an den Befestigungs-
Tragegurts individuell an.
Achten Sie darauf, dass der Motor 11 während
des Betriebs kein Sprühgut ansaugen kann.
Platzieren Sie ihn in entsprechend ausreichendem
Abstand und auf einer sauberen, staubfreien
Fläche.
Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
n,
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am
Motor.
Ausschalten
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am Motor.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen Sie wie in Abbildung D dargestellt. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche
ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie
den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
Spritzen Sie zuerst die Ecken mit kleinen
Spritzstößen.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. D
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei
parallel zur Fläche
– nicht schwenken
– die Spritzpistole mit gleichbleibender
.
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
.
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. C). Eine
gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht,
wenn sich die Bahnen um 4–5 cm überlappen.
Farbbecher 6 nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Düse wählen / wechseln
Lösen Sie die Überwurfmutter 9.
Setzen Sie die gewünschte Düse 8 ein.
Ziehen Sie die Überwurfmutter 9 wieder fest an.
3. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs-
mitteln gereinigt werden.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der minimalen
Einstellung zu beginnen.
Breitstrahldüse
Strahl
Lösen Sie die Überwurfmutter 9. Drehen Sie die
Düse in die gewünschte Position und drehen Sie
die Überwurfmutter
Rundstrahldüse
Wartung und Reinigung
wieder fest.
9
Strahl
Luftfilter säubern:
Säubern Sie den Luftfilter, wenn dieser verschmutzt ist.
Öffnen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13.
Entnehmen Sie den Luftfilter und klopfen Sie ihn
aus.
S
chließen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13 wieder.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
65 DE/AT/CH
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 56847
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 56847
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
IAN 56847
66 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
10 / 2011 · Ident.-No.: PFS280A1102011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.