Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRühSYSTEM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEM PRŠILNIKA BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOľ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a
14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying
solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear
varnishes, car paints, stains, wood preservatives,
insecticides and fungicides for plants, oils and disinfectants. This electrical power tool is not suitable
for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic
coatings, sprayed materials containing suspended
grains or other solids, and sprayed materials formulated to inhibit splashing or dripping. Any other use
or modification shall be deemed to be improper use
and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended
for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1
1 Carrying strap
2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet)
1 Air hose
2 Protective caps
1 Measuring cup
1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 280 W
Spraying capacity: 130 g / min
Paint cup volume: Approx. 600 ml
Air hose: 2 m
Mains lead: 5 m
Protection class: II /
IP rating: IP23
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted
noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 78.3 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare
devices. Different uses of the device give rise to
different vibration levels and in many cases they
may exceed the values given in these instructions. It
is easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
7 GB
When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
8 GB
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water, lowvolatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects,
motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords
or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such conditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a
glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturer’s information relating
to the material being sprayed, including the instruction to use personal
protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk
of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating
the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert
becomes blocked during spraying,
follow the manufacturer’s instructions
and switch of the device and release
the pressure before you remove the
nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the
body with poison, which can lead to serious injuries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay
gun trigger free of paint and other liquids. Never hold the lead to help keep
it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose
on the spray gun. Rotate the air hose
hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the
protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise
all non-covered areas or surfaces may become
soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the
sprayed medium manufacturer’s documentation for
information about suitable thinners (water, solvents).
If the wrong thinner is used, it can lead to lumps
forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material
that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s
instructions.
9 GB
Thoroughly stir the sprayed material again.Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material
into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun.
When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front
of the gun, i.e. nearer the nozzle
head work, position the suction tube towards
the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D
– keep the spray gun parallel to the surface
– keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side)
– move the spray gun at a constant speed
– apply the sprayed medium as thinly as possible
– the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the
carrying strap
to the attachment eyes
14
If necessary, adjust the length of the carrying
strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position
it at an adequate distance away, on a clean,
dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket.Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
10 GB
14 a
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9.
Insert the desired nozzle 8.
Tighten the union nut 9 again.
Note: We recommend that you start with the
minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the
desired position and tighten the union nut
again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1.
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from
spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water
through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the
device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13.
Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compon
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
11 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Serial number: IAN 56847
12 GB
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 14
Deklaracja zgodności / Producent ......................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Pistolet natryskowy do farb
PFS 280 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
System precyzyjnego rozpylania przeznaczony jest
wyłącznie do rozpylania rozpuszczalnikowych i
wodorozcieńczalnych farb lakierowych, lazuru, farb
podkładowych, lakierόw bezbarwnych, farb nawierzchniowych samochodowych, bejcy, środkόw
do konserwacji drewna, środkόw ochrony roślin,
oleju oraz środkόw dezynfekujących. Narzędzie
to nie jest odpowiednie do obróbki emulsji i farb lateksowych, alkaliόw, kwaśnych materiałów powłokowych, granulowanych materiałόw rozpylanych
oraz zawierających cząsteczki, jak rόwnież
14 PL
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w
przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do
utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
materiałόw z utrudnionym rozpylaniem oraz skraplaniem. Każde użycie lub zmiana urządzenia
uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem
niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
Przycisk złącza węża
1
Złącze węża
2
Regulacja strumienia natryskowego
3
Reduktor ciśnienia
4
Uchwyt
5
Pojemnik na farbę
6
Kolektor dolotowy
7
Dysza (e)
8
Nakrętka kołpakowa
9
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
10
Silnik
11
Połączenie węża z silnikiem
12
Pokrywa ochronna wlotu powietrza
13
Pasek na ramię z karabinkiem
14
Oczko
14 a
Wąż powietrza
15
Miarka
16
Kapa ochronna
17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: 280 W
Moc tłoczenia: 130 g / min
Pojemność pojemnika: ok. 600 ml
Wąż powietrza: 2 m
Przewόd zasilający: 5 m
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP23
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 50144-2-7:2000. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 78,3 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji = 0,532 m / s
Niepewność K = 1,5 m / s
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 50144-2-7:2000 i może zostać użyty do
porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się
różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć
wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie
drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
2
Podany w niniejszych in-
2
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
15 PL
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
16 PL
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń-
stwa dotyczące systemόw
precyzyjnego rozpylania
Miejsce pracy należy utrzymywać w
stanie czystym, dobrze oświetlonym
oraz wolnym od pojemnikόw z farbami lub rozpuszczalnikami, ścierek lub
podobnych palnych materiałόw. Potencjalne niebezpieczeństwo samozapło
Należy zawsze dysponować funkcjonalnymi
gaśnicami / urządzeniami gaśniczymi.
Należy zapewnić dobrą wentylację w
strefie rozpylania i dostateczną ilość
świeżego powietrza w całym pomieszczeniu. Opary łatwopalnych rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal-
nu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nych. Nie wolno myć pistoletów natryskowych w palnych rozpuszczalnikach.
Nie należy rozpylać ani czyścić z mate-
riałami, ktόrych temperaura zapłonu
jest niższa aniżeli 21 °C. Należy korzystać z materiałów na bazie wody,
węglowodorów lotnych lub podobn
materiałów. Lotne opary rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Nie należy rozpylać w obszarch źródeł
zapłonu takich jak iskry elektryczności
statycznej, otwartego ognia, lampek
sygnalizacyjnych, gorących przedmiotów, silnikόw, papierosów i iskier z
podłączenia i odłączenia przewodów
elektrycznych oraz obsługi przełączników. Takie źrόdła zapłonu mogą prowadzić
do zapalenia środowiska.
Nie należy rozpylać materiałόw, o
ktόrych nie wiadomo, czy nie stwar
zagrożenia dla środowiska. Nieznane
materiały mogą stwarzać niebezpieczne warunki.
Podczas rozpylania oraz ob-
chodzenia się ze środkami
chemicznymi należy zakładać
dodatkowe osobiste wyposażenie
ochronne, jak rόwnież odpowiednie
rękawice ochronne i maskę ochronną
lub przeciwpyłową. Zakładanie sprzętu
ochronnego w takich warunkach zmniejsza
narażenie na oddziaływanie substancji niebezpiecznych.
Nie należy kierować rozpylanego
strumienia w swoją stronę, na inne
osoby lub zwierzęta. Ręce oraz inne
części ciała należy trzymać poza zasięgiem rozpylanego strumienia. Jeśli
rozpylany strumień wniknął w skórę, należy
natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej. Rozpylany materiał może nawet przez rękawice
przeniknąć do skόry i zostać wstrzyknięty do
organizmu.
Tego typu wstrzyknięcia nie należy
u
ważać jako zwykłego cięcia. Strumie
o wysokim ciśnieniu może wstrzyknąć
ych
zają
do organizmu substancję toksyczną i
spowodować poważne obrażenia.
W przypadku wstrzyknięcia w skόrę należy
natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej.
Należy zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia istniejące ze strony rozpylanego materiału. Należy przestrzegać
oznakowań na pojemniku lub informacji producenta materiału rozpylanego,
włącznie z zaleceniami do stosowania
osobistego wyposażenia ochronnego.
Należy przestrzegać wskazόwek producenta,
aby zmniejszyć ryzyka wywołane przez ogień
oraz substancje toksyczne, substancje
rakotwόrcze itp.
Nigdy nie należy rozpylać bez zamon-
towanej dyszy. Zastosowanie specjalnej dyszy z odpowiednią głowicą zmniejsza prawdopodobieństwo, że strumień o wysokim ciśnieniu
może przedrzec się przez skόrę i wprowadzić
substancje toksyczne do organizmu.
Należy zachować ostrożność podczas
czyszczenia oraz zakładania wkładόw
z dyszami. Jeśli podczas rozpylania
dojdzie do zapchania dyszy, należy
przed usunięciem jej w celu oczyszczenia postępować zgodnie z zaleceniami
producenta na temat odłączenia urządzenia oraz odciążenia ciśnienia. Ciecze
znajdujące się pod wysokim ciśnieniem mogą
przedrzec się przez skόrę, wstrzyknąć substancje
toksyczne do organizmu oraz doprowadzić na
wskutek tego do poważnych obrażeń.
Należy dbać, aby na wtyczce przewo-
du sieciowego oraz na przełączniku
pistoletu do rozpylania nie znajdowała się farba oraz inne ciecze. Nigdy
nie należy trzymać przewόd sieciowy
na miejscach połączeniowych. Nieprze-
strzeganie wskazówek może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
ń
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
17 PL
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
ducenta dotyczących substancji przeznaczonych
do rozpylania. Podczas zastosowania nieodpowiedniego rozcieńczalnika mogą się tworzyć zawiesiny,
powodujące zapchanie pistoletu natryskowego.
Q
Przed uruchomieniem
Przed rozpoczęciem wszelkic
prac na urządzeniu elektrycznym należy usunąć
wtyczkę z gniazdka.
Q
Podłączenie węża powietrza
Proszę usunąć pokrywy
ochronne oraz
17
włożyć wąż powietrza 15 do złącza węża 2
pistoletu do rozpylania. Proszę pokręcać wężem
powietrza
, aż przycisk złącza węża 1
15
prawidłowo zaskoczy.
Proszę włożyć przeciwną stronę węża powie-
trza
do złącza węża 12 w motorze.
15
Wskazόwka: Po zastosowaniu węża należy
ponownie zabezpieczyć jego końcόwki pokrywami
Q
Przygotowanie powierzchni
ochronnymi.
17
do natrysku
Należy szeroko i dokładnie nakryć otoczenie
powierzchni przeznaczonej do natrysku.
Wszystkie nie nakryte powierzchnie mogą ulec
zanieczyszczeniu.
Należy się upewnić, że powierzchnia przezna-
czona do natrysku jest czysta sucha oraz wolna
od tłuszczu.
Gładkie powierzchnie należy oszlifować i usunąć
następnie pył po szlifowaniu.
Z substancjami do rozpylania, ktόre
zgodnie z zaleceniami producenta powiny
być rozcieńczone, należy postępować w
h
następujący sposób:
Proszę wziąść miarkę 16 ze skalą w ml.
Proszę napełnić dostateczną ilość substancji
do rozpylania do pojemnika
.
6
Proszę rozcieńczyć substancję do rozpylania o
10 % rozcieńczalnikiem zodnie z zaleceniem
producenta.
Proszę ponownie dobrze rozmieszać substan-
cję do rozpylania.
Przed rozpoczęciem pracy, proszę zawsze do-
konać prόbnego rozpylania na przeznaczonej
do tego powierzchni (zobacz rόwnież „Rozpylanie“).
Q
Napełnianie substancji
natryskowej
Proszę odkręcić pojemnik na farbę 6 z pisto-
letu natryskowego.
Podczas wykonywania prac na obiektach znaj-
dujących się w pozycji leżącej rurkę zgłębna
usytuować w przόd, w stronę dyszy
wykonywania prac ponad głową rurkę zgłębna usytuować w tył, w kierunku uchwytu
Proszę napełnić substancję do rozpylania do
pojemnika
stoletu natryskowego.
Q
Uruchomienie
oraz mocno go dokręcić do pi-
6
. Podczas
8
.
5
Q
Rozcieńczenie substancji
natryskowej
Wskazόwka: Podczas rozcieńczenia należy prze-
strzegać, aby substancja przeznaczona do rozpylania
oraz rozcieńczalnik były ze sobą zgodne. Informacje
dotyczące odpowiedniego rozcieńczalnika (woda,
rozpuszczalnik) zawarte są w wskazό wkach pro-
18 PL
Silnik 11 można rόwnież stosować nosząc go
na ramieniu. Karabinki paska
czyć na oczkach
14 a
. W razie potrzeby nale-
należy zaha-
14
ży indywidualnie dopasować długość paska.
Należy przestrzegać, aby silnik 11 w trakcie
pracy nie zasysał rozpylanej substancji. Należy go usytuować w odpowiedniej odległości
oraz na czystej, wolnej od pyłu powierzchni.
Uruchomienie/ Konserwacja oraz czyszczenieOgólne wskazówki bezpieczeństwa ... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
wierzchnią natryskiwaną, natryskiwanie należy
rozpocząć oraz zakończyć w odległości ok.
10 cm poza powierzchnią natryskiwaną. Należy najpierw lekko natryskiwać rogi.
Proces natrysku należy przeprowadzać zgodnie
z rys. D
– pistolet do rozpylania należy prowadzić
rόwnolegle do powierzchni
– nie wychylać
– pistolet do rozpylania prowadzić w
rόwnomiernym tempie
– substancję do rozpylania nanosić możliwie
cienko
– warstwa(y) farby wymaga(ją) przerwy do
wyschnięcia, przed nałożeniem następnej
warstwy w poprzek (zobacz rys. C). Jednolitą
jakość powierzchni uzyskuje się, gdy pasma
nakrywają się o 4–5 cm.
Pojemnika 6 nie oprόżniać całkowicie – two-
rzą się krople!
Q
Wybόr / wymiana dyszy
Proszę zwolnić nakrętkę kołpakową 9.
Proszę założyć wymaganą dyszę 8.
Proszę ponownie mocno dokręcić nakrętkę
Wskazόwka: Zaleca się rozpoczęcie z nastawieniem minimalnym.
Dysza strumienia
Strumień
szerokiego
Zwolnić nakrętkę kołpakową 9. Pokręcać dyszę
na wymaganą pozycję oraz mocno dokręcić
znowu nakrętkę kołpakową
Dysza strumienia
.
9
Strumień
ogrągłego
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
Ogόlne wskazόwki:
1.
Wyjąć wtyczkę, rόwnież
podczas przerwy oraz wykonywania prac na
urządzeniu.
2. Po każdym zastosowaniu przepłukać urządzenie
rozcieńczalnikiem (jedynie na wolnym po-wietrzu–zagrożenie eksplozją!) lub wodą.
3. Urządzenie nie wolno czyścić z palnymi rozpuszczalnikami.
4. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej
ścierki. Nigdy nie stosować benzyny, rouzpusz-
19 PL
czalnika lub środka czyszczącego drażniącego
tworzywo sztuczne.
nie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Czyszczenie filtra powietrza:
Filtr powietrza należy oczyścić, gdy jest on
zabrudzony.
Otworzyć pokrywę wlotu powietrza 13.
Usunąć filtr powietrza oraz go wytrzepać.P
onownie zamknąć pokrywę wlotu powietrza 13.
Q
Serwis
Dokonywania na-
praw urządzenia należy zlecić jedynie
fachowemu personelowi przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna
być zawsze przeprowadzona przez
producenta narzędzia elektrycznego
lub jego placόwki serwisowej. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 56847
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
20 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Oddziaływanie na środowisko i utylizacja
materiałόw:
Farby, lakiery… są odpadami niebezpieczny-
mi, ktόre należy usunąć w sposόb odpowiedni.
Należy przestrzegać lokalnych przepisόw.Należy przestrzegać wskazόwek producenta.Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie
mogą wniknąć do gleby, wody gruntowej lub
naturalnych zbiornikόw wodnych.
Ze względu na to wykonywanie prac natrysko-
wych na obrzeżu zbiornikόw wodnych lub sąsiadujących powierzchniach nie jest dozwolone.
W trakcie zakupu farb, lakierόw… należy
zwracać uwagę na ich oddziaływanie na środowisko.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Numer seryjny: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
21 PL
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.