Parkside PFS 280 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

PAINT SPRAY SYSTEM PFS 280 A1
PAINT SPRAY SYSTEM
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRühSYSTEM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEM PRŠILNIKA BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOľ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a 14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety .......................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ........................................................................................................... Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 8
Safety instructions for fine spray systems ..................................................................... Page 8
Before use
Connecting the air hose ................................................................................................. Page 9
Preparing the spraying surface ..................................................................................... Page 9
Diluting the spray material ............................................................................................. Page 9
Placing sprayed material into the paint cup ................................................................. Page 10
Bringing into use
Switching on .................................................................................................................... Page 10
Switching off ................................................................................................................... Page 10
Advice on use ................................................................................................................. Page 10
Selecting / replacing the nozzle .................................................................................... Page 10
Adjusting the spray pattern ............................................................................................ Page 10
Care and cleaning ............................................................................................... P ag e 11
Servicing ...................................................................................................................... Pa ge 11
Warranty .................................................................................................................... Pa g e 11
Disposal ........................................................................................................................ Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear varnishes, car paints, stains, wood preservatives, insecticides and fungicides for plants, oils and dis­infectants. This electrical power tool is not suitable for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic coatings, sprayed materials containing suspended grains or other solids, and sprayed materials formu­lated to inhibit splashing or dripping. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is not intended for commercial use.
6 GB
Keep children away from electrical power tools!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1 1 Carrying strap 2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet) 1 Air hose 2 Protective caps 1 Measuring cup 1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 280 W Spraying capacity: 130 g / min Paint cup volume: Approx. 600 ml Air hose: 2 m Mains lead: 5 m Protection class: II / IP rating: IP23
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 78.3 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
7 GB
When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
8 GB
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers, rags and other combustible materials. Potential danger of spontaneous com­bustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use materials on the basis of water, low­volatile hydrocarbons or similar ma­terials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, motors, cigarettes and sparks from in­serting and disconnecting power cords or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surround­ing area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such con­ditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body parts away from the spray jet. If the spray penetrates the skin, seek medi­cal help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note the markings on the container or the manufacturer’s information relating to the material being sprayed, includ­ing the instruction to use personal protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk of fire, as well as injuries caused by toxins, car­cinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert with the appropriate nozzle head reduces the probability of a high-pressure jet penetrating the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert becomes blocked during spraying, follow the manufacturer’s instructions and switch of the device and release the pressure before you remove the nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the body with poison, which can lead to serious in­juries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay gun trigger free of paint and other liq­uids. Never hold the lead to help keep it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose on the spray gun. Rotate the air hose hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the sprayed medium manufacturer’s documentation for information about suitable thinners (water, solvents). If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s instructions.
9 GB
Thoroughly stir the sprayed material again. Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun. When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front of the gun, i.e. nearer the nozzle head work, position the suction tube towards the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D – keep the spray gun parallel to the surface – keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side) – move the spray gun at a constant speed – apply the sprayed medium as thinly as possible – the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the carrying strap
to the attachment eyes
14
If necessary, adjust the length of the carrying strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position it at an adequate distance away, on a clean, dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket. Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor. Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
10 GB
14 a
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9. Insert the desired nozzle 8. Tighten the union nut 9 again.
Q
Adjusting the spray pattern
Turn the spray control thumbwheel 3 into the
desired position: (–) = minimum spray rate (+) = maximum spray rate
Note: We recommend that you start with the minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the desired position and tighten the union nut again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1. fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13. Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and metic­ulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compon e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
11 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Serial number: IAN 56847
12 GB
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy ............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ...............................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ...................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .....................Strona 16
Wskazόwki bezpieczeństwa dotyczące systemόw precyzyjnego rozpylania ......Strona 16
Przed uruchomieniem
Podłączenie węża powietrza ......................................................................................Strona 18
Przygotowanie powierzchni do natrysku ................................................................... Strona 18
Rozcieńczenie substancji natryskowej ........................................................................Strona 18
Napełnianie substancji natryskowej ...........................................................................Strona 18
Uruchomienie ........................................................................................................Strona 18
Załączenie ....................................................................................................................Strona 19
Wyłączenie ...................................................................................................................Strona 19
Wskazόwki dotyczące pracy ...................................................................................... Strona 19
Wybόr / w ymiana dyszy .............................................................................................Strona 19
Ustawienie natrysku .....................................................................................................Strona 19
Konserwacja oraz czyszczenie ..............................................................Strona 19
Serwis .......................................................................................................................... Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ......................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
System precyzyjnego rozpylania przeznaczony jest wyłącznie do rozpylania rozpuszczalnikowych i wodorozcieńczalnych farb lakierowych, lazuru, farb podkładowych, lakierόw bezbarwnych, farb na­wierzchniowych samochodowych, bejcy, środkόw do konserwacji drewna, środkόw ochrony roślin, oleju oraz środkόw dezynfekujących. Narzędzie to nie jest odpowiednie do obróbki emulsji i farb la­teksowych, alkaliόw, kwaśnych materiałów powło­kowych, granulowanych materiałόw rozpylanych oraz zawierających cząsteczki, jak rόwnież
14 PL
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
materiałόw z utrudnionym rozpylaniem oraz skra­planiem. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
Przycisk złącza węża
1
Złącze węża
2
Regulacja strumienia natryskowego
3
Reduktor ciśnienia
4
Uchwyt
5
Pojemnik na farbę
6
Kolektor dolotowy
7
Dysza (e)
8
Nakrętka kołpakowa
9
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
10
Silnik
11
Połączenie węża z silnikiem
12
Pokrywa ochronna wlotu powietrza
13
Pasek na ramię z karabinkiem
14
Oczko
14 a
Wąż powietrza
15
Miarka
16
Kapa ochronna
17
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Q
Zakres dostawy
1 Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1 1 Pasek 2 Dysze (1x strumień okrągły, 1x strumień szeroki) 1 Wąż powietrza 2 Kapy ochronne 1 Miarka 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Moc znamionowa: 280 W Moc tłoczenia: 130 g / min Pojemność pojemnika: ok. 600 ml Wąż powietrza: 2 m Przewόd zasilający: 5 m Klasa ochrony: II / Rodzaj ochrony: IP23
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144-2-7:2000. Poziom hałasu elektronarzę­dzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 78,3 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji = 0,532 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144-2-7:2000 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzę­dzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektro­narzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
2
Podany w niniejszych in-
2
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
15 PL
adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
Nie używaj kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektryczne­go zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
16 PL
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń-
stwa dotyczące systemόw precyzyjnego rozpylania
Miejsce pracy należy utrzymywać w
stanie czystym, dobrze oświetlonym oraz wolnym od pojemnikόw z farba­mi lub rozpuszczalnikami, ścierek lub podobnych palnych materiałόw. Poten­cjalne niebezpieczeństwo samozapło
Należy zawsze dysponować funkcjonalnymi gaśnicami / urządzeniami gaśniczymi.
Należy zapewnić dobrą wentylację w
strefie rozpylania i dostateczną ilość świeżego powietrza w całym pomiesz­czeniu. Opary łatwopalnych rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal-
nu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nych. Nie wolno myć pistoletów na­tryskowych w palnych rozpuszczalni­kach.
Nie należy rozpylać ani czyścić z mate-
riałami, ktόrych temperaura zapłonu jest niższa aniżeli 21 °C. Należy ko­rzystać z materiałów na bazie wody, węglowodorów lotnych lub podobn materiałów. Lotne opary rozpuszczalnikόw
stwarzają zagrożenie wybuchem w otoczeniu.
Nie należy rozpylać w obszarch źródeł
zapłonu takich jak iskry elektryczności statycznej, otwartego ognia, lampek sygnalizacyjnych, gorących przedmio­tów, silnikόw, papierosów i iskier z podłączenia i odłączenia przewodów elektrycznych oraz obsługi przełącz­ników. Takie źrόdła zapłonu mogą prowadzić
do zapalenia środowiska.
Nie należy rozpylać materiałόw, o
ktόrych nie wiadomo, czy nie stwar zagrożenia dla środowiska. Nieznane
materiały mogą stwarzać niebezpieczne wa­runki.
Podczas rozpylania oraz ob-
chodzenia się ze środkami chemicznymi należy zakładać
dodatkowe osobiste wyposażenie
ochronne, jak rόwnież odpowiednie rękawice ochronne i maskę ochronną lub przeciwpyłową. Zakładanie sprzętu
ochronnego w takich warunkach zmniejsza narażenie na oddziaływanie substancji niebez­piecznych.
Nie należy kierować rozpylanego
strumienia w swoją stronę, na inne osoby lub zwierzęta. Ręce oraz inne części ciała należy trzymać poza za­sięgiem rozpylanego strumienia. Jeśli
rozpylany strumień wniknął w skórę, należy natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej. Roz­pylany materiał może nawet przez rękawice przeniknąć do skόry i zostać wstrzyknięty do organizmu.
Tego typu wstrzyknięcia nie należy
u
ważać jako zwykłego cięcia. Strumie
o wysokim ciśnieniu może wstrzyknąć
ych
zają
do organizmu substancję toksyczną i spowodować poważne obrażenia.
W przypadku wstrzyknięcia w skόrę należy natychmiast zasiągnąć pomocy lekarskiej.
Należy zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia istniejące ze strony rozpy­lanego materiału. Należy przestrzegać oznakowań na pojemniku lub informa­cji producenta materiału rozpylanego, włącznie z zaleceniami do stosowania osobistego wyposażenia ochronnego.
Należy przestrzegać wskazόwek producenta, aby zmniejszyć ryzyka wywołane przez ogień oraz substancje toksyczne, substancje rakotwόrcze itp.
Nigdy nie należy rozpylać bez zamon-
towanej dyszy. Zastosowanie specjalnej dy­szy z odpowiednią głowicą zmniejsza prawdo­podobieństwo, że strumień o wysokim ciśnieniu może przedrzec się przez skόrę i wprowadzić substancje toksyczne do organizmu.
Należy zachować ostrożność podczas
czyszczenia oraz zakładania wkładόw z dyszami. Jeśli podczas rozpylania dojdzie do zapchania dyszy, należy przed usunięciem jej w celu oczyszcze­nia postępować zgodnie z zaleceniami producenta na temat odłączenia urzą­dzenia oraz odciążenia ciśnienia. Ciecze
znajdujące się pod wysokim ciśnieniem mogą przedrzec się przez skόrę, wstrzyknąć substancje toksyczne do organizmu oraz doprowadzić na wskutek tego do poważnych obrażeń.
Należy dbać, aby na wtyczce przewo-
du sieciowego oraz na przełączniku pistoletu do rozpylania nie znajdowa­ła się farba oraz inne ciecze. Nigdy nie należy trzymać przewόd sieciowy na miejscach połączeniowych. Nieprze-
strzeganie wskazówek może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub
ń
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
17 PL
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
ducenta dotyczących substancji przeznaczonych do rozpylania. Podczas zastosowania nieodpowied­niego rozcieńczalnika mogą się tworzyć zawiesiny, powodujące zapchanie pistoletu natryskowego.
Q
Przed uruchomieniem
Przed rozpoczęciem wszelkic prac na urządzeniu elektrycznym należy usunąć wtyczkę z gniazdka.
Q
Podłączenie węża powietrza
Proszę usunąć pokrywy
ochronne oraz
17
włożyć wąż powietrza 15 do złącza węża 2 pistoletu do rozpylania. Proszę pokręcać wężem powietrza
, aż przycisk złącza węża 1
15
prawidłowo zaskoczy.
Proszę włożyć przeciwną stronę węża powie-
trza
do złącza węża 12 w motorze.
15
Wskazόwka: Po zastosowaniu węża należy ponownie zabezpieczyć jego końcόwki pokry­wami
Q
Przygotowanie powierzchni
ochronnymi.
17
do natrysku
Należy szeroko i dokładnie nakryć otoczenie
powierzchni przeznaczonej do natrysku. Wszystkie nie nakryte powierzchnie mogą ulec zanieczyszczeniu.
Należy się upewnić, że powierzchnia przezna-
czona do natrysku jest czysta sucha oraz wolna od tłuszczu.
Gładkie powierzchnie należy oszlifować i usunąć
następnie pył po szlifowaniu.
Z substancjami do rozpylania, ktόre zgodnie z zaleceniami producenta powiny być rozcieńczone, należy postępować w
h
następujący sposób:
Proszę wziąść miarkę 16 ze skalą w ml. Proszę napełnić dostateczną ilość substancji
do rozpylania do pojemnika
.
6
Proszę rozcieńczyć substancję do rozpylania o
10 % rozcieńczalnikiem zodnie z zaleceniem producenta.
Proszę ponownie dobrze rozmieszać substan-
cję do rozpylania.
Przed rozpoczęciem pracy, proszę zawsze do-
konać prόbnego rozpylania na przeznaczonej do tego powierzchni (zobacz rόwnież „Rozpy­lanie“).
Q
Napełnianie substancji natryskowej
Proszę odkręcić pojemnik na farbę 6 z pisto-
letu natryskowego.
Podczas wykonywania prac na obiektach znaj-
dujących się w pozycji leżącej rurkę zgłębna usytuować w przόd, w stronę dyszy wykonywania prac ponad głową rurkę zgłęb­na usytuować w tył, w kierunku uchwytu
Proszę napełnić substancję do rozpylania do
pojemnika stoletu natryskowego.
Q
Uruchomienie
oraz mocno go dokręcić do pi-
6
. Podczas
8
.
5
Q
Rozcieńczenie substancji natryskowej
Wskazόwka: Podczas rozcieńczenia należy prze-
strzegać, aby substancja przeznaczona do rozpylania oraz rozcieńczalnik były ze sobą zgodne. Informacje dotyczące odpowiedniego rozcieńczalnika (woda, rozpuszczalnik) zawarte są w wskazό wkach pro-
18 PL
Silnik 11 można rόwnież stosować nosząc go
na ramieniu. Karabinki paska czyć na oczkach
14 a
. W razie potrzeby nale-
należy zaha-
14
ży indywidualnie dopasować długość paska.
Należy przestrzegać, aby silnik 11 w trakcie
pracy nie zasysał rozpylanej substancji. Nale­ży go usytuować w odpowiedniej odległości oraz na czystej, wolnej od pyłu powierzchni.
Uruchomienie/ Konserwacja oraz czyszczenieOgólne wskazówki bezpieczeństwa ... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Q
Załączenie
Proszę włożyć wtyczkę do gniazdka. Proszę nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 10
na silniku.
Q
Wyłączenie
Proszę nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 10
na silniku.
Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Q
Wskazόwki dotyczące pracy
Należy rozpylać w sposόb przedstawiony na
rysunku D.
Urządzenia nie należy za- / wyłączać nad po-
wierzchnią natryskiwaną, natryskiwanie należy rozpocząć oraz zakończyć w odległości ok. 10 cm poza powierzchnią natryskiwaną. Nale­ży najpierw lekko natryskiwać rogi.
Proces natrysku należy przeprowadzać zgodnie
z rys. D
– pistolet do rozpylania należy prowadzić
rόwnolegle do powierzchni – nie wychylać – pistolet do rozpylania prowadzić w
rόwnomiernym tempie – substancję do rozpylania nanosić możliwie
cienko – warstwa(y) farby wymaga(ją) przerwy do
wyschnięcia, przed nałożeniem następnej
warstwy w poprzek (zobacz rys. C). Jednolitą
jakość powierzchni uzyskuje się, gdy pasma
nakrywają się o 4–5 cm.
Pojemnika 6 nie oprόżniać całkowicie – two-
rzą się krople!
Q
Wybόr / wymiana dyszy
Proszę zwolnić nakrętkę kołpakową 9. Proszę założyć wymaganą dyszę 8. Proszę ponownie mocno dokręcić nakrętkę
kołpakową
.
9
Q
Ustawienie natrysku
Regulator strumienia natryskowego 3 umieścić
na wymaganej pozycji: (–) = minimalny strumień natryskowy (+) = maksymalny strumień natryskowy
Wskazόwka: Zaleca się rozpoczęcie z nasta­wieniem minimalnym.
Dysza strumienia
Strumień
szerokiego
Zwolnić nakrętkę kołpakową 9. Pokręcać dyszę na wymaganą pozycję oraz mocno dokręcić znowu nakrętkę kołpakową
Dysza strumienia
.
9
Strumień
ogrągłego
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
Ogόlne wskazόwki:
1.
Wyjąć wtyczkę, rόwnież podczas przerwy oraz wykonywania prac na urządzeniu.
2. Po każdym zastosowaniu przepłukać urządzenie rozcieńczalnikiem (jedynie na wolnym po- wietrzu–zagrożenie eksplozją!) lub wodą.
3. Urządzenie nie wolno czyścić z palnymi roz­puszczalnikami.
4. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ścierki. Nigdy nie stosować benzyny, rouzpusz-
19 PL
czalnika lub środka czyszczącego drażniącego tworzywo sztuczne.
nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Czyszczenie filtra powietrza:
Filtr powietrza należy oczyścić, gdy jest on zabrudzony.
Otworzyć pokrywę wlotu powietrza 13. Usunąć filtr powietrza oraz go wytrzepać. P
onownie zamknąć pokrywę wlotu powietrza 13.
Q
Serwis
Dokonywania na-
praw urządzenia należy zlecić jedynie fachowemu personelowi przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń­stwa urządzenia.
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna być zawsze przeprowadzona przez producenta narzędzia elektrycznego lub jego placόwki serwisowej. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń­stwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 56847
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
20 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Oddziaływanie na środowisko i utylizacja materiałόw:
Farby, lakiery… są odpadami niebezpieczny-
mi, ktόre należy usunąć w sposόb odpowiedni.
Należy przestrzegać lokalnych przepisόw. Należy przestrzegać wskazόwek producenta. Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie
mogą wniknąć do gleby, wody gruntowej lub naturalnych zbiornikόw wodnych.
Ze względu na to wykonywanie prac natrysko-
wych na obrzeżu zbiornikόw wodnych lub są­siadujących powierzchniach nie jest dozwolone.
W trakcie zakupu farb, lakierόw… należy
zwracać uwagę na ich oddziaływanie na śro­dowisko.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Pistolet natryskowy do farb PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Numer seryjny: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
Loading...
+ 47 hidden pages