Parkside PFS 280 A1 User Manual [de, it, es, en]

SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA / SISTEMA PER VERNICIATURA A SPRUZZo PFS 280 A1
sistema De puLverizaciÓn De pintura
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
sistema De puLverizaÇÃo De tinta
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
Farbsprühsystem
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
sistema per verniciatura a spruzzo
paint spray system
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a 14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas .....................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .....................................Página 8
Indicaciones de seguridad para sistemas de pulverizado fino ................................ Página 8
Antes de la puesta en funcionamiento
Conectar el tubo flexible de aire ................................................................................Página 9
Preparar superficie de pulverizado ............................................................................Página 10
Diluir productos de pulverización ............................................................................... Página 10
Echar producto de pulverización ................................................................................Página 10
Índice
Puesta en funcionamiento
Conectar ........................................................................................................................Página 10
Desconectar ..................................................................................................................Página 10
Indicaciones de trabajo ...............................................................................................Página 10
Selecc ión / cambio de boquilla...................................................................................Pá gi na 11
Ajustar imagen de pulverización ................................................................................Pá gi na 11
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Pág in a 11
Servicio de asistencia .....................................................................................P ág in a 11
Garantía ....................................................................................................................Página 12
Eliminación ..............................................................................................................Página 12
Declara ción de conformida d / Fabricante .................................... Página 13
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Sistema de pulverización de pintura PFS 280 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans­ferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso adecuado
El sistema de pulverización de pintura sólo está di­señado para pulverizar lacas, esmaltes, tapaporos, lacas transparentes, pinturas de carrocería, barnic barnices para madera, pesticidas, aceites y pro­ductos desinfectantes que contienen disolventes y diluyentes. Este aparato eléctrico no es adecuado para trabajo con pintura de emulsión y de látex, lejía, productos de revestimiento que contienen áci­dos, productos de pulverización granulada y que contengan partículas sólidas y productos antigoteo y antisalpicaduras. Cualquier otro uso o la modifi­cación del aparato se consideran inadecuados y conllevan considerables peligros de accidente. No
6 ES
es,
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
asumiremos responsabilidad por los daños ocasio­nados debido a un uso distinto del adecuado. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Componentes
Botón de conexión al tubo
1
Conexión del tubo
2
Rueda de ajuste cantidad de pulverización
3
Interruptor de presión
4
Asa
5
Depósito de pintura
6
Tubo de aspiración
7
Boquilla/s
8
Tuerca de unión
9
Interruptor ON / OFF
10
Motor
11
Conexión del tubo al motor
12
Tapa de la entrada de aire
13
Correa con mosquetón
14
Argollas de sujeción
14 a
Tubo flexible de aire
15
Vaso medidor
16
Tapa protectora
17
Q
Volumen de suministro
1 sistema de pulverización de pintura PFS 280 A1 1 correa
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
2 boquillas (1 chorro redondo, 1 chorro ancho) 1 tubo flexible de aire 2 tapas protectoras 1 vaso medidor 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Absorción nominal de corriente: 280 W Capacidad volumétrica: 130 g / min Volumen del depósito: aprox. 600 ml Tubo flexible de aire: 2 m Línea de red: 5 m Clase de protección: II / Tipo de protección: IP23
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 50144-2-7:2000. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 78,3 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 91,3 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo = 0,532 m / s Tolerancia K = 1,5 m / s
en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 50144-2-7:2000 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la he­rramienta eléctrica y puede en muchos casos supe­rar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
2
El nivel de vibración indicado
2
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
7 ES
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe reparar
Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas
8 ES
indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para sistemas de pulveri­zado fino
Mantega la zona de trabajo limpia,
bien ventilada y sin pinturas ni disolven­tes, trapos u otros materiales inflama­bles. Existe peligro de autoinflamación.
Tenga a disposición en todo momento extintores listos para ser usados.
Procure que la zona donde se va a
pulverizar esté bien ventilada y haya aire fresco suficiente en toda la habi­tación. La evaporación de los disolventes
inflamables propician un entorno explosivo.
La pistola pulverizadora no debe
utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Las pistolas pulverizado­ras de pintura no deben limpiarse con solventes inflamables.
No pulverice ni limpie con materiales
cuyo punto de inflamación esté por debajo de 21 °C. Utilice productos base agua, hidrocarburos poco volátiles o similares. Los disolventes de evaporación
volátiles propician un entorno explosivo.
No pulverice en las inmediaciones de
una fuente de encendido, como chispas de electricidad estática, llamas, llamas
se.
de encendido, objetos calientes, mo­tores, cigarrillos, chispas de conexión y desconexión de cables de corriente o el manejo de interruptores. Este tipo
de fuentes de encendido pueden provocar que el entorno se prenda.
Indicaciones generales de seguridad … / Antes de la puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
No pulverice productos si no se sabe si
representan un peligro. Un desconocimien­to de los productos puede tener consecuencias peligrosas.
Póngase equipos de protec-
ción personal adicionales como guantes protectores
adecuados, mascarillas o respiradores
cuando esté pulverizando o manipu­lando productos químicos. Llevar un
equipo de protección en condiciones adecua
das
reduce la exposición a sustancias peligrosas.
No se pulverice a sí mismo, ni a otras
personas, ni tampoco a animales. Mantenga las manos y otras partes del cuerpo lejos del chorro de pulverizac
ión. En caso de que el chorro alcance la piel, pida ayuda médica de inmediato. El
producto de pulverización puede penetrar en la piel incluso a través de los guantes y puede introducirse en su cuerpo
No trate una inyección de pulverización
como un simple corte. Un chorro de alta presión puede inyectar sustancias tóxicas en el cuerpo y producir lesiones de consideración. En caso de una inyección
en la piel pida ayuda médica de inmediato.
Tenga cuidado con los posibles peligros
que pueda producir el producto de pulverización. Fíjese en las marcas del recipiente o en la información del fa­bricante del producto de pulverización, inclusive las instrucciones para la utili­zación del equipo de protección per­sonal. Se deben cumplir las indicaciones del
fabricante para reducir el riesgo de inflamación y lesiones producidas por productos tóxicos, cancerígenos etc.
No
pulverice nunca si el cabezal no está
montado. Al utilizar una pieza especial inser-
tada en la boquilla con el cabezal adecuado, se evita la posibilidad de que un chorro de alta presión penetre en la piel e inyecte el producto tóxico en el cuerpo.
Atención durante la limpieza y el cam-
bio de boquillas. Si una boquilla se atasca mientras esté pulverizando,
antes de retirarla para limpiarla, siga las instrucciones del fabricante para desconectar el aparato y descargar la presión. Los líquidos a alta presión pueden
atravesar la piel o introducir veneno en el cuer-
po y con ello provocar heridas graves.
Mantenga el enchufe del cable de co-
nexión y el interruptor de mano de la pistola de pulverización libre de pintur y otros líquidos. No mantenga nunca el cable de sujeción junto a conexiones enchufables. Los fallos durante la sujeción
pueden provocar descargas eléctricas.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener­se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Q
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de proceder a los trabajos con la herramienta eléctrica, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente.
Q
Conectar el tubo flexible de aire
Retire las tapas protectoras
flexible de aire 15 a la conexión del tubo 2 de la pistola de pulverización. Gire el tubo flexible de aire nexión al tubo
hasta que el botón de co-
15
encaje directamente.
1
Introduzca el otro lado del tubo flexible de
aire
en la conexión del tubo 12 de motor.
15
Nota: después del uso, vuelva a proteger los extremos del tubo con las tapas protectoras
y conecte el tubo
17
a
.
17
9 ES
Q
Preparar superficie de pulverizado
Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverizado concienzudamente. De lo contra­rio, cualquier superficie que no esté cubierta podría mancharse.
Asegúrese de que la superficie de pulverizado
esté limpia, seca y sin grasa.
Lije las superficies lisas y a continuación elimine
el polvo de lijado.
Q
Diluir productos de pulverización
Nota: Al diluir, procure que el material de pulveri-
zación y el diluyente sean compatibles. Infórmese sobre el diluyente adecuado (agua, disolvente) consultando los datos del fabricante del producto de pulverización. Si utiliza un diluyente no adecuado, pueden formarse grumos que obstruirán la pistola de pulverización.
En el caso de producto de pulverización que se deba diluir según las indicaciones del fabricante, proceda como sigue:
Coja un vaso medidor 16 con indicación en ml. Eche suficiente producto de pulverización en el
depósito de pintura
Diluya el producto de pulverización alrededor
de 10 % con disolvente según las indicaciones del fabricante.
Vuelva a agitar bien el producto de pulverizació
Antes de realizar los trabajos, realice una pul-
verización de prueba sobre una superficie de prueba (véase también “Pulverizar”).
Q
Echar producto de pulverización
Desatornille el depósito de pintura 6 de la
pistola de pulverización. Al realizar trabajos en objetos tumbados, colo el tubo ascendente hacia adelante, en dirección a la boquilla
8
arriba, coloque el tubo ascendente coloque el tubo ascendente hacia atrás, en dirección al mango
10 ES
.
5
.
6
. Al realizar trabajos desde
que
Eche el producto de pulverización en el depó-
sito de pintura
y atornille éste a la pistola
6
de pulverización.
Q
Puesta en funcionamiento
También puede utilizar el motor 11 llevándolo
sobre el hombro. Enganche los mosquetones de la correa
en las argollas de fijación
14
respectivas. Dado el caso, adapte la longitud de la correa individualmente.
Procure que el motor 11, durante el funciona-
miento, no pueda absorber ningún producto de pulverización. Colóquelo a una distancia res­pectiva suficiente y sobre una superficie limpia y libre de polvo.
Q
Conectar
Conecte el enchufe de red a la toma de cor-
riente.
Presione el interruptor ON / OFF 10 del motor.
Q
Desconectar
Presione el interruptor ON / OFF 10 del motor. Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente.
n.
Q
Indicaciones de trabajo
Pulverice tal y como se representa en la figura D. El aparato no debe conectarse ni desconectar-
se estando sobre la superficie de pulverizado, sino que el proceso de pulverización deberá iniciarse y acabarse a una distancia de 10 cm aprox. de dicha superficie.
Pulverice en primer lugar las esquinas a peque-
ñas dosis.
Realice el proceso de pulverización según fig.
D; para ello, mueva la pistola de pulverización paralela a la superficie
– no girar
14 a
Puesta en …/ Mantenimiento y limpieza / Servicio de asistencianAntes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamiento
– mover la pistola de pulverización sin variar
la velocidad
– aplicar el material en forma tan fina como
sea posible
– la/s capa/s de pintura necesita/n una pau-
sa de secado antes de aplicar la próxima capa en forma de cruz cruzada (véase fig. Hay una calidad de superficie uniforme cuando las pasadas se solapan 4 ó 5 cm.
¡No vacíe el depósito de pintura 6 pulveri-
zando ya que se forman gotas!
Q
Selección / cambio de boquilla
Afloje la tuerca de unión 9. Inserte la boquilla 8 deseada. Vuelva a apretar la tuerca de unión 9.
Q
Ajustar imagen de pulverización
Mueva la rueda de ajuste cantidad deseada 3
a la posición deseada: (–) = cantidad de pulverización mínima (+) = cantidad de pulverización máxima
Nota: se aconseja empezar con el ajuste mínimo.
Boquilla de
chorro ancho
Chorro
C).
Boquilla de
chorro redondo
Q
Mantenimiento y limpieza
Observaciones generales:
1.
incluso durante pausas y durante trabajos en el aparato.
2. Después de cada uso, pulverizar diluyente (sólo
al aire libre, ¡peligro de explosión!) o agua con el aparato.
3. El aparato no debe limpiarse con disolventes
inflamables.
4. Utilice un paño seco para limpiar la carcasa.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Limpiar el filtro de aire:
Limpie el filtro de aire cuando esté sucio.
Abra la tapa de la entrada de aire 13. Extraiga el filtro de aire y sacúdalo.
Vuelva a cerrar la tapa de la entrada de aire 13.
Q
Servicio de asistencia
Chorro
Extraer el enchufe,
Suelte la tuerca de unión 9. Gire la boquilla hacia la posición deseada y vuelva a enroscar la tuerca de unión
.
9
Haga reparar el
aparato por personal técnico cualifica­d
o y con piezas de repuesto originales
De este modo se garantiza la seguridad del aparato.
El cambio del en-
chufe o del cable de conexión deberá realizarlo exclusivamente el fabricante de la herramienta eléctrica o el servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza la seguridad del aparato.
.
11 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Impacto ambiental y eliminación del material:
Las pinturas, lacas... son desechos peligrosos
que debe eliminar adecuadamente.
Preste atención a las normas vigentes. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. Las sustancias químicas contaminantes no
deben entrar en contacto con el suelo, agua subterránea o aguas.
Por tanto, las tareas de pulverización a orilla del
agua o sus alrededores (cuencas hidrográficas) están prohibidas.
Al comprar pinturas, lacas... tenga en cuenta
su impacto ambiental.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 56847
12 ES
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Designación de la máquina:
Sistema de pulverización de pintura PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Número de serie: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
13 ES
14
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Contenuto della confezione ........................................................................................Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................Pa g in a 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pa gi n a 17
3. Sicurezza delle persone .......................................................................................... Pagi na 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................Pagina 18
Indicazioni di sicurezza per apparecchi di spruzzatura fine ................................... Pagin a 18
Prima dell’avvio
Collegamento del tubo flessibile dell’aria ..................................................................Pa gina 19
Preparazione della superficie di spruzzatura ............................................................Pagina 20
Diluizione del liquido da spruzzare ............................................................................ Pagina 20
Riempimento di liquido di spruzzatura .......................................................................Pagina 20
Indice
Avvio
Accensione ....................................................................................................................Pagina 20
Spegnimento .................................................................................................................Pagina 20
Indicazioni concernenti la lavorazione ......................................................................Pagina 20
Scelta / sos tituzione degli ugel li ..................................................................................Pagina 21
Regolazione dello spruzzo ..........................................................................................Pagina 21
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 21
Assistenza ................................................................................................................Pagina 21
Garanzia ...................................................................................................................Pagina 22
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ..................................Pagina 23
15 IT/MT
In queste istruzioni d’uso / sull’apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
V W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Sistema per verniciatura a spruzzo PFS 280 A1
Q
Introduzione
Prima di avviare l‘apparecchio per la
prima volta, familiarizzarsi con le sue
funzioni, ed informarsi sul modo migliore di maneggiare gli apparecchi elettrici. A questo pro­posito, leggere le istruzioni d’uso fornite in seguito. Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, con­segnare anche tutta la documentazione ad esso relativa.
Q
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
Questo apparecchio per la spruzzatura di colore serve solamente a nebulizzare vernici, velature, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici protettive per automezzi, mordenti, antisettici per legno, pesti­cidi, oli e disinfettanti contenenti solventi e diluibili con acqua. Questo utensile elettrico non è adatto alla lavorazione di colori a dispersione e latex, liscivie, materiali per rivestimento contenenti acidi, materiali da spruzzare granulosi e corposi e materiali anti­gocciolanti e antispruzzo. Ogni altro utilizzo o mo­difica dell’apparecchio si considera non conforme alla destinazione d’uso e porta con sé un notevole
16 IT/MT
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
rischio di incidenti. Il produttore non risponde di eventuali danni derivanti da un utilizzo dell’appa­recchio secondo la destinazione d’uso. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Q
Dotazione
Tasto di attacco per il tubo flessibile
1
Attacco per il tubo flessibile
2
Ghiera di regolazione dello spruzzo
3
Interruttore a pressione
4
Impugnatura
5
Serbatoio per il colore
6
Tubo di aspirazione
7
Ugello(i)
8
Dado per raccordi
9
Interruttore ON / OFF
10
Motore
11
Attacco per il tubo flessibile al motore
12
Coperchio dell’apertura di ventilazione
13
Tracolla con moschettone
14
Asola di fissaggio
14 a
Tubo flessibile per l’aria
15
Misurino graduato
16
Coperchio di protezione
17
Q
Contenuto della confezione
1 sistema per verniciatura a spruzzo PFS 280 A1 1 tracolla
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
2 ugelli (1 ugello a getto circolare, 1 ugello diffusore) 1 tubo flessibile per l’aria 2 coperchi di protezione 1 misurino graduato 1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Potenza nominale: 280 W Portata: 130 g / min Volume del contenitore: circa 600 ml Tubo flessibile dell’aria: 2 m Linea di rete: 5 m Classe di protezione: II / Tipo di protezione: IP23
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applica­zione delle norme EN 50144-2-7:2000. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente Livello di pressione acustica: 78,3 dB(A) Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio = 0,532 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
a:
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 50144-2-7:2000 e può essere utilizzato per il confronto tra apparec­chi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcu­ni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione po­trebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i
2. Sicurezza elettrica
La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve esse­re modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
17 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
18 IT/MT
Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per apparecchi di spruzzatura fine
Mantenere l’ambiente di lavoro sem-
pre pulito, ben illuminato e privo di contenitori di colori o solventi, stracci o altri materiali facilmente infiamma­bili. Vi è pericolo di autocombustione.
E’ necessario che gli estintori siano a disposizione in ogni momento.
Fare in modo che nella zona di spruz-
zatura vi sia una buona ventilazione e sufficiente aria fresca in tutto l’am­biente. Solventi infiammabili in evaporazione
determinano la formazione di un ambiente esplosivo.
La pistola a spruzzo non deve essere
utilizzata per la spruzzatura di mate­riali infiammabili. Le pistole a spruzzo non devono essere pulite con solventi infiammabili.
Non spruzzare o pulire con materiali
il cui punto di fiamma si trovi a una temperatura inferiore a 21 °C. Utilizza-
re materiali su base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o materiali simili. Solventi volati­li in evaporazione determinano la formazione di un ambiente esplosivo.
Non spruzzare nei pressi di fonti igni-
fere nonché di scintille statiche prodotte dall’elettricità, fiamme libere, fiamme pilota, oggetti caldi, motori, sigarette e scintille provocate dall’inserimento o dall’estrazione di cavi per energia elettrica o dall’utilizzo di pulsanti. Tali sor-
genti di scintille possono provocare un incendio.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell’avvioIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Non spruzzare alcun materiale del qua-
le non si sa se rappresenta un pericolo. Materiali sconosciuti posono provocare situa­zioni pericolose.
Indossare attrezzatura aggi
un­tiva di protezione quali guanti e mascherine adeguate quando
si spruzzano o si maneggiano prodot-
ti chimici. Indossando dispositivi di protezio-
ne per le condizioni in cui si opera si riduce l’e­sposizione a sostanze pericolose.
Non spruzzare su se stessi, su altre
persone o animali. Mantenere le mani e le altre parti del corpo libere da ma­teriale spruzzato. Qualora il materiale spruzzato penetrasse attraverso la pelle, chiedere immediatamente l’in­tervento di un medico. Il materiale spruzza-
to può penetrare nel corpo attraverso la pelle, anche se l’utilizzatore indossa dei guanti.
Non considerare il lavoro di spruzza-
tura come una cosa semplice. Uno spruzzo ad alta pressione può far pe­netrare sostanze velenose nel corpo e produrre lesioni pericolose. In caso di
penetrazione attraverso la pelle chiedere im­mediatamente l’intervento di un medico.
Tenere conto dei possibili pericoli pro-
vocati dal materiale che si spruzza. Osservare i contrassegni apposti sul contenitore o le informazioni fornite dal produttore del materiale che si spruzza, ivi inclusa l’osservazione cir­ca la necessità di utilizzo di attrezzatura di protezione personale. Al fine di ridurre
i rischi di incendio nonché di lesioni provocate da sostanze velenose, cancerogene ecc. è ne­cessario osservare le indicazioni fornite dal produttore.
Non spruzzare mai senza che la testa
dell’ugello sia montata. L’utilizzo di uno speciale adattatore per ugelli con la testa dell’u­gello adatta riduce la probabilità che uno spruz­zo ad alta pressione penetri attraverso la pelle e faccia entrare sostanze velenose nel corpo.
Eseguire la pulizia e la sostituzione
degli inserti per ugelli con la massima
attenzione. Qualora l’inserto per l’u­gello si intasasse durante la spruzza­tura, prima di rimuovere l’ugello per eseguirne la pulizia seguire le istru­zioni del produttore con riferimento allo spegnimento dell’apparecchio e allo scarico della pressione. I liquidi sot-
to alta pressione possono penetrare attraverso la pelle, iniettare veleno nel corpo e in questo modo provocare gravi lesioni.
Mantenere libera da vernice e da altri
liquidi la spina del cavo di alimenta­zione e il grilletto dell’interruttore del­la pistola a spruzzo. Non usare mai il cavo quale supporto ai connettori. La
mancata osservanza di questa norma può de­terminare il pericolo di scosse elettriche.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Q
Prima dell’avvio
Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire ogni intervento sull’ap­parecchio.
Q
Collegamento del tubo flessibile dell’aria
Rimuovere i cappucci di protezione
il tubo flessibile dell’aria tubo flessibile
2
15
della pistola a spruzzo. Ruo­tare il tubo flessibile dell’aria il tasto dell’attacco del tubo flessibile in modo percettibile.
Inserire l’altra estremità del tubo flessibile dell’a-
ria
nell’attacco per il tubo flessibile 12 del
15
motore.
17
nell’attacco per il
fino a quando
15
e inserir
scatta
1
e
19 IT/MT
Nota: Una volta concluso il lavoro, porre
nuovamente i cappucci di protezione estremità del tubo flessibile.
Q
Preparazione della superficie
sulle
17
di spruzzatura
Coprire completamente l’area destinata alla
spruzzatura. In caso contrario tutte le superfici non coperte possono essere sporcate.
Assicurarsi che la superficie di spruzzatura sia
pulita, asciutta e priva di grassi.
Irruvidire le superfici lisce e in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Q
Diluizione del liquido da spruzzare
Nota: Eseguendo la diluizione fare attenzione a
che il diluente sia adatto al liquido da spruzzare. Ricavare le informazioni necessarie sul tipo di dilui­zione adatta (acqua, solvente) per il liquido da spruzzare dalle indicazioni fornite dal produttore. In caso di utilizzo di un diluente errato possono formar­si grumi che provocano l’intasamento della pistola.
Q
Riempimento di liquido di spruzzatura
Svitare il serbatoio per il colore 6 dalla pistola
a spruzzo.
In caso di esecuzione di lavori su oggetti orizzon-
tali porre il tubo montante in avanti, in direzione dell’ugello sopratesta porre il tubo montante all’indietro, in direzione dell’impugnatura
Riempire il serbatoio per il colore 6 con liqui-
do da spruzzare e avvitarlo saldamente alla pistola a spruzzo.
Q
Avvio
E’ possibile utilizzare il motore 11 anche portan-
dolo in spalla. Agganciare il moschettone della tracolla Se necessario, la lunghezza della tracolla può essere adattata secondo le esigenze individuali dell’utilizzatore.
Fare attenzione a che durante il suo funziona-
mento il motore da spruzzare. Porlo a una distanza sufficiente e su una superficie pulita e priva di polvere.
. In caso di esecuzione di lavori
8
.
5
alle rispettive asole di fissaggio
14
non possa aspirare liquido
11
14 a
.
In caso di utilizzo di liquido da spruzzare che in base alle indicazioni del produttore deve essere diluito, procedere come segue:
Prendere un misurino graduato 16 con indica-
zione dei millilitri (ml):
Riempire il serbatoio per il colore 6 di liquido
di spruzzatura in misura sufficiente.
Diluire il liquido da spruzzare con il 10 % di
diluente secondo le indicazioni del produttore.
Agitare bene nuovamente il liquido di spruzza-
tura.
Prima di iniziare il lavoro eseguire sempre uno
spruzzo di prova su una superficie adatta a tale scopo (vedi anche il capitolo “Spruzzatura”).
20 IT/MT
Q
Accensione
Inserire la spina nella presa elettrica. Premere l’interruttore ON / OFF 10 del motore.
Q
Spegnimento
Premere l’interruttore ON / OFF 10 del motore. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Q
Indicazioni concernenti la lavorazione
Spruzzare come descritto nella figura D. Non accendere o spegnere l’apparecchio sulla
superficie da spruzzare, ma iniziare e terminare
Avvio / Manutenzione e pulizia / AssistenzaPrima dell’avvio / Avvio
la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori della superficie di spruzzatura.
Spruzzare anzitutto sugli angoli con piccole
spruzzate.
Eseguire la spruzzatura come mostrato nella
figura D - facendo questo condurre la pistola a spruzzo parallelamente alla superficie da lavo-
rare – senza inclinarla – guidando la pistola a spruzzo con velocità
uniforme
– applicare il liquido da spruzzare nel modo
più sottile possibile
– lo / gli strato / i di colore necessitano di una
pausa per asciugarsi prima di applicare il successivo strato incrociato (vedi fig. C). Una qualità di superficie uniforme si ottiene se i passaggi si sovrappongono di 4–5 cm.
Non spruzzare mai completamente tutto il con-
tenuto del serbatoio del colore
tal caso verrebbero a formarsi delle gocce!
Q
Scelta / sostituzione degli ugelli
Allentare il dado per raccordi 9. Inserire l’ugello desiderato 8. Stringere nuovamente il dado per raccordi 9.
Q
Regolazione dello spruzzo
Porre la ghiera di regolazione dello spruzzo 3
nella posizione desiderata.
(–) = spruzzo minimo
(+) = spruzzo massimo
Nota: Si suggerisce di iniziare il lavoro con la regolazione al minimo.
Ugello diffusore Spruzzo
, poiché in
6
Allentare il dado per raccordi 9. Ruotare l’ugel­lo nella posizione desiderata e stringere di nuo­vo il dado per raccordi
Ugello a getto
9
.
Spruzzo
circolare
Q
Manutenzione e pulizia
Indicazioni di carattere generale:
1.
Estrarre il cavo di alimen­tazione, anche in caso di pause e di interventi sull’apparecchio.
2. Dopo ogni utilizzo spruzzare del diluente (so-
lamente all’aperto - in caso contrario sussiste il rischio di esplosione) o acqua
attraverso l’apparecchio.
3. N
on pulire l’apparecchio con diluenti combustibili.
4. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
Pulizia del filtro dell’aria:
Pulire il filtro dell’aria qualora esso sia sporco.
Aprire il coperchio dell’apertura di ventilazione 13.
Rimuovere il filtro dell’aria e rimuovere lo sporco
sbattendo il filtro medesimo.
Richiudere il coperchio dell’apertura di ventila-
zione
.
13
Q
Assistenza
Fare riparare l’ap-
parecchio solamente da personale tecnico qualificato e solamente con pezzi di ricambio originali. In questo
21 IT/MT
modo si garantisce che la sicurezza dell’appa­recchio rimarrà immutata.
Fare eseguire la so-
stituzione della spina o del cavo di ali­mentazione solamente dal produttore dell’utensile elettrico o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si garantisce
che la sicurezza dell’apparecchio rimarrà im­mutata.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 56847
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 56847
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
22 IT/MT
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Impatto ambientale e smaltimento del materiale:
I colori e le vernici... sono rifiuti speciali e devo-
no essere smaltiti secondo le normative vigenti.
Attenersi alle normative locali. Osservare le istruzioni del produttore. Prodotti chimici inquinanti non devono penetrare
nel suolo, nella falda acquifera sotterranea o nelle acque di superficie.
Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai
margini di acque o in prossimità di specchi d’acqua (aree di raccolta d’acqua).
Acquistando colori e vernici... prestare atten-
zione al loro impatto ambientale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Dichiarazione di conformità / FabbricanteAssistenza / Garanzia / Smaltimento
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sistema per verniciatura a spruzzo PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Numero di serie: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
23 IT/MT
24
Introdução
Utilização correcta ......................................................................................................Página 26
Equipamento ................................................................................................................ Página 26
Material fornecido ......................................................................................................Página 26
Dados técnicos ............................................................................................................Página 27
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................ Página 27
2.
Segurança eléctrica ................................................................................................Página 27
3. Segurança pessoal ................................................................................................. Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ........................Página 28
Indicações de segurança para sistemas de pulverização fina ............................... Página 28
Antes da colocação em funcionamento
Ligar mangueira de ar .................................................................................................Página 29
Preparar a área a ser pulverizada ............................................................................Página 30
Diluir substância de pulverização .............................................................................. Página 30
Adicionar substância de pulverização ...................................................................... Página 30
Índice
Colocação em funcionamento
Ligar .............................................................................................................................. Página 30
Desligar ........................................................................................................................ Página 30
Indicações de utilização ............................................................................................. Página 30
Seleccionar / Substituir bocal ..................................................................................... Página 31
Configurar padrão de pulverização..........................................................................Página 31
Manutenção e limpeza ................................................................................Pá g i n a 31
Assistência técnica ........................................................................................... Pá g i n a 31
Garantia ...................................................................................................................Pág i n a 31
Eliminação ............................................................................................................... Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante .................................Página 33
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
V W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Sistema de pulverização de tinta PFS 280 A1
Q
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do ma-nuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para tal, leia o seguinte Manual de Instruções. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O sistema de pulverização para pintura destina-se à pulverização de tintas solúveis em água e diluen­te, vernizes, primários, vernizes transparentes, tintas de acabamento para veículos pesados, decapagem, produtos de preservação de madeira, produtos de preservação de plantas, óleos e produtos de desin­fecção. Este aparelho eléctrico não é adequado para o manuseamento de tintas de dispersão e de látex, lixívias, produtos de revestimento contendo ácidos, substâncias de pulverização contendo cor­pos granulosos e partículas sólidas assim como materiais redutores de pulverização e salpicos. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é indevida e implica riscos de acidente consideráveis. Não assumimos qualquer responsabilidade
26 PT
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Utilize uns óculos de protecção, protec­tor de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho não foi concebido para o uso industrial.
Q
Equipamento
Encaixe da ligação da mangueira
1
Ligação da mangueira
2
S
elector do volume de aplicação por pulverização
3
Interruptor de pressão
4
Pega
5
Reservatório
6
Tubo de sucção
7
Bocal (ais)
8
Porca de capa
9
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
10
Motor
11
Ligação da mangueira do motor
12
Cobertura da admissão do ar
13
Alça de transporte com mosquetão
14
Olhal de fixação
14 a
Mangueira de ar
15
Doseador
16
Tampa de protecção
17
Q
Material fornecido
1 Sistema de pulverização de tinta PFS 280 A1 1 Alça de transporte 2 Bocais (1x pulverização circular, 1x pulverização
abrangente)
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 Mangueira de ar 2 Tampas de protecção 1 Doseador 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz Consumo nominal: 280 W Débito : 130 g / min Volume do recipiente: aprox. 600 ml Mangueira de ar: 2 m Cabo de rede: 5 m Classe de protecção: II / Tipo de protecção: IP23
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 50144-2-7:2000. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 78,3 dB(A) Nível da potência acústica: 91,3 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço = 0,532 m / s Tolerância K = 1,5 m / s
2
2
duzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 50144-2-7:2000 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser su­bestimado quando a ferramenta é utilizada fre­quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vi­bração durante um determinado período de traba­lho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode re-
2. Segurança eléctrica
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
27 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra- menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia-
28 PT
rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança para sistemas de pulveri­zação fina
Mantenha a sua área de trabalho lim-
pa, bem iluminada sem recipientes de tinta e de solventes, panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo de combustão espontânea. Tenha sempre
extintores operacionais ao alcance.
Certifique-se de que existe uma boa
ventilação no local a ser pulverizado e ar fresco suficiente em toda a área.
Os solventes vaporizadores inflamáveis criam um ambiente explosivo.
A pistola de pintura não pode ser
utilizada para pulverizar materiais inflamáveis. As pistolas de pintura não podem ser limpas com solventes inflamáveis.
Não pulverize e não limpe com mate-
riais cujo ponto de inflamação é inferior a 21 °C. Utilize materiais à base de água, hidrocarbonetos não voláteis ou materiais similares. Os solventes vapori-
zadores criam um ambiente explosivo.
Não pulverize em áreas onde existem
fontes de combustão como faíscas de electricidade estáticas, chamas aber­tas, chamas piloto, objectos quentes, motores, cigarros e faíscas de ligar ou desligar cabos de corrente ou a utili-
Indicações de segurança gerais para … / Antes da colocação em funcionamento
zação de interruptores. Essas fontes de faíscas podem provocar um incêndio.
Não pulverize quaisquer materiais
dos quais não sabe se representam um perigo. Materiais desconhecidos podem
causar condições perigosas.
Vista equipamento de pro-
tecção pessoal adicional como luvas de protecção e
protecção ou máscara de protecção
respiratória ao efectuar pulverizações ou manuseamento de químicos. A utili-
zação de equipamento de protecção para condições correspondentes diminui a exposição a substâncias perigosas.
Não pulverize sobre si mesmo, outras
pessoas ou animais. Mantenha as suas mãos ou outras partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se o jacto de pulverização penetrar a pele, procure imediatamente auxílio médico. O jacto de pulverização pode pene
a pele mesmo através de uma luva, e injectar-se no seu corpo.
Não trate uma injecção com negligên
cia. Um jacto de alta pressão pode injectar produtos tóxicos e causar ferimentos graves. Em caso de um injecção na pele pro-
cure imediatamente auxílio médico.
Tenha em atenção eventuais perigos
do jacto de pulverização. Tenha em atenção as marcações no recipiente ou as informações do fabricante do jacto de pulverização, incluindo a soli­citação da utilização de equipamento de protecção pessoal. As indicações do
fabricante tem de ser seguidas para diminuir o risco de incêndio assim como os ferimentos causados por substâncias tóxicas, carcinogéni­cas etc.
Nunca pulverize sem montar previa-
mente a cabeça do bocal. A utilização de um encaixe de bocal especial com a cabeça do bocal adequada diminui a probabilidade de penetração na pele de um jacto de alta pressão e de injecção de substâncias tóxicas no organismo.
Cuidado ao limpar e ao substituir os
adaptadores dos bocais. Se, durante a pulverização, o adaptador de bocais ficar entupido, antes da remoção dos bocais para a limpeza, considere as indicações do fabricante para desligar o aparelho e descarregar a pressão.
Os líquidos sob grande pressão podem penetrar a pele, injectar substâncias tóxicas no corpo e, por conseguinte, provocar ferimentos sérios.
Mantenha a ficha do cabo de rede e o
gatilho do interruptor da pistola de pulverização sem tinta e sem outros líquidos. Nunca use o cabo para apoio nas ligações à ficha. A inobservância das
indicações de segurança pode causar um cho­que eléctrico.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa-
trar
relho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Q
Antes da colocação em funcionamento
Antes de qualquer trabalho na ferra-
menta eléctrica, retire a ficha de rede da tomada.
Q
Ligar mangueira de ar
Remova as capas de protecção
mangueira de ar 15 na ligação da mangueira
da pistola de lubrificação. Rode a man-
2
gueira de ar mangueira
Insira o outro lado da mangueira de ar 15 na
ligação da mangueira Indicação: após utilização proteja novamen­te as extremidades da mangueira com capas de protecção
até o encaixe da ligação da
15
se ajustar devidamente.
1
do motor.
12
.
17
e insira a
17
29 PT
Q
Preparar a área a ser pulverizada
Cubra toda a área em torno da zona a
pulverizar. Caso contrário, todas as superfícies não cobertas podem sujar-se.
Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gordura.
Lixe as superfícies lisas e, de seguida, retire o
pó que se formou.
Q
Diluir substância de pulverização
Indicação: Tenha atenção para que, ao proceder
à diluição, a substância de pulverização e o diluente sejam compatíveis. Consulte informações sobre a diluição (água, diluente) adequada nas indicações do fabricante respectivo do material a pulverizar. No caso de utilização de um diluente errado, po­de-se formar grumos que podem obstruir a pistola de pulverização.
Proceda no caso de a substância de pulve­rização que terá que se diluída segundo as indicações do fabricante da seguinte forma:
Use um doseador 16 com indicação em ml. Adicione suficiente substância de pulverização
ao reservatório
Dilua a substância de pulverização em 10 %
.
6
com diluente segundo a indicação do fabricante.
Misture bem a substância de pulverização. Efectue sempre antes do início do trabalho uma
pulverização sobre uma superfície de teste (consulte também “Pulverizar”).
Q
Adicionar substância de pulverização
Desaparafuse o reservatório 6 da pistola de
pulverização.
Durante os trabalhos em objectos deitados,
coloque o tubo ascendente para a frente, no sentido do bocal cabeça, coloque o tubo ascendente para trás, no sentido da pega
30 PT
. Em trabalhos acima da
8
.
5
Adicione a substância de pulverização no re-
servatório
e aparafuse-o bem à pistola de
6
pulverização.
Q
Colocação em funcionamento
Pode utilizar também o motor 11 transportando
sobre os ombros. Encaixe respectivamente os mosquetões da alça de transporte de fixação
14 a
. Regule, se necessário, indivi-
nos olhais
14
dualmente o comprimento da alça de transport
Tenha atenção para que o motor 11 não aspire
substância de pulverização durante o funcio­namento. Coloque-o a uma distância suficiente e numa superfície limpa e sem pó.
Q
Ligar
Ligue a ficha de rede à tomada. Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 10 no
motor.
Q
Desligar
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 10 no
motor.
Retire a ficha de rede da tomada.
Q
Indicações de utilização
Pulverize como representado na figura D. Não ligue / desligue o aparelho sobre a super-
fície a pulverizar. Inicie e termine o processo de pulverização a aprox. 10 cm de distância da superfície a pulverizar.
Pulverize primeiro os cantos com pulverizações
breves.
Execute o processo de pulverização conforme
fig. D – para isso, direccione a pistola de pul-
verização paralelamente à superfície – não oscilar – direccionar a pistola de pulverização com
uma velocidade constante
e.
Colocação em… / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / GarantiaAntes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
– aplicar o material de pulverização tão diluído
quanto possível
– a(s) camada(s) de tinta necessita(m) de um
período de pausa para secar, antes da apli­cação da próxima camada no sentido per­pendicular (ver fig. C). Uma qualidade de superfície uniforme surge se as faixas se so­brepuserem em 4–5 cm.
Não pulverizar com o reservatório 6 vazio –
há formação de gotas!
Q
Seleccionar / Substituir bocal
Solte a porca de capa 9. Insira o bocal 8 pretendido. Aperte bem novamente a porca de capa 9.
Q
Configurar padrão de pulverização
D
esloque o selector de volume de aplicação po pulverização (–) = volume mínimo de aplicação por pulveri­zação (+) = volume máximo de aplicação por pulverização
Indicação: recomenda-se começar com a defini­ção mínima.
Bocal de pulveri-
zação abrangente
Solte a porca de capa 9. Rode o bocal para a posição pretendida e aperte rodando novamente a porca de capa
para a posição pretendida:
3
Espectro
.
9
Bocal de pulveri-
zação circular
Q
Manutenção e limpeza
Indicações Gerais:
1. durante pausas e trabalhos no aparelho.
2. Após cada utilização, pulverizar diluente (ape- nas ao ar livre–perigo de explosão!) ou água através do aparelho.
3. O aparelho não pode ser limpo com solventes inflamáveis.
4. Para limpar a caixa, utilize um pano seco. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
Limpar filtro do ar:
r
Limpe o filtro de ar se este estiver sujo.
Abra a cobertura da admissão do ar 13. Retire o filtro do ar e sacuda-o. Feche novamente a cobertura da admissão do
ar
13
Q
Assistência técnica
O seu aparelho só deve
ser reparado por pessoal técnico qua­lificado e apenas com peças de substi­tuição originais. Deste modo, é assegurada
a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, é assegura-
da a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
Retire a ficha de rede, mesmo
.
Espectro
31 PT
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se­paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Impacto ambiental e eliminação do material:
As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
Respeite as prescrições locais. Respeite as indicações do fabricante Os químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
Portanto, não são permitidos trabalhos de pul-
verização na margem de águas ou das suas superfícies adjacentes (área de captação).
Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 56847
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
32 PT
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaração de conformidade / Fabricante
Designação do tipo / Máquina:
Sistema de pulverização de tinta PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Número de série: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
33 PT
34
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 36
Features and equipment ................................................................................................. Page 36
Included items ................................................................................................................. Page 36
Technical data ................................................................................................................. Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 37
2.
Electrical safety .......................................................................................................... Page 37
3. Personal safety ........................................................................................................... Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 38
Safety instructions for fine spray systems ..................................................................... Page 38
Before use
Connecting the air hose ................................................................................................. Page 39
Preparing the spraying surface ..................................................................................... Page 39
Diluting the spray material ............................................................................................. Page 39
Placing sprayed material into the paint cup ................................................................. Page 40
Bringing into use
Switching on .................................................................................................................... Page 40
Switching off ................................................................................................................... Page 40
Advice on use ................................................................................................................. Page 40
Selecting / replacing the nozzle .................................................................................... Page 40
Adjusting the spray pattern ............................................................................................ Page 40
Care and cleaning ............................................................................................... Page 41
Servicing ...................................................................................................................... Page 41
Warranty .................................................................................................................... Page 41
Disposal ........................................................................................................................ Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 42
35 GB/MT
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear varnishes, car paints, stains, wood preservatives, insecticides and fungicides for plants, oils and dis­infectants. This electrical power tool is not suitable for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic coatings, sprayed materials containing suspended grains or other solids, and sprayed materials formu­lated to inhibit splashing or dripping. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is not intended for commercial use.
36 GB/MT
Keep children away from electrical power tools!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1 1 Carrying strap 2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet) 1 Air hose 2 Protective caps 1 Measuring cup 1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 280 W Spraying capacity: 130 g / min Paint cup volume: Approx. 600 ml Air hose: 2 m Mains lead: 5 m Protection class: II / IP rating: IP23
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 78.3 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
37 GB/MT
When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
38 GB/MT
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers, rags and other combustible materials. Potential danger of spontaneous com­bustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use materials on the basis of water, low­volatile hydrocarbons or similar ma­terials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, motors, cigarettes and sparks from in­serting and disconnecting power cords or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surround­ing area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such con­ditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body parts away from the spray jet. If the spray penetrates the skin, seek medi­cal help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note the markings on the container or the manufacturer’s information relating to the material being sprayed, includ­ing the instruction to use personal protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk of fire, as well as injuries caused by toxins, car­cinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert with the appropriate nozzle head reduces the probability of a high-pressure jet penetrating the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert becomes blocked during spraying, follow the manufacturer’s instructions and switch of the device and release the pressure before you remove the nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the body with poison, which can lead to serious in­juries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay gun trigger free of paint and other liq­uids. Never hold the lead to help keep it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose on the spray gun. Rotate the air hose hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the sprayed medium manufacturer’s documentation for information about suitable thinners (water, solvents). If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s instructions.
39 GB/MT
Thoroughly stir the sprayed material again. Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun. When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front of the gun, i.e. nearer the nozzle head work, position the suction tube towards the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D – keep the spray gun parallel to the surface – keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side) – move the spray gun at a constant speed – apply the sprayed medium as thinly as possible – the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the carrying strap
to the attachment eyes
14
14 a
If necessary, adjust the length of the carrying strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position it at an adequate distance away, on a clean, dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket. Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor. Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
40 GB/MT
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9. Insert the desired nozzle 8. Tighten the union nut 9 again.
Q
Adjusting the spray pattern
Turn the spray control thumbwheel 3 into the
desired position: (–) = minimum spray rate (+) = maximum spray rate
Note: We recommend that you start with the minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the desired position and tighten the union nut again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1. fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13. Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and metic­ulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compon e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
41 GB/MT
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 56847
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
42 GB/MT
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011 Serial number: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................... Seite 44
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 44
Lieferumfang ................................................................................................................... Seite 44
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 45
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatzsicherheit ................................................................................................ Seite 45
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................. Seite 45
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................Seite 46
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 46
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme .................................................................... Seite 46
Vor der Inbetriebnahme
Luftschlauch anschließen ............................................................................................... Seite 47
Sprühfläche vorbereiten ................................................................................................. Seite 47
Sprühmaterial verdünnen ............................................................................................... Seite 48
Sprühmaterial einfüllen .................................................................................................. Seite 48
Inbetriebnahme
Einschalten ...................................................................................................................... Seite 48
Ausschalten ..................................................................................................................... Seite 48
Arbeitshinweise ............................................................................................................... Seite 48
Düse wählen / wec hseln ................................................................................................. Seite 49
Sprühbild einstellen ........................................................................................................ Seite 49
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 49
Service ........................................................................................................................... Seite 49
Garantie ....................................................................................................................... Seite 49
Entsorgung................................................................................................................. Seite 50
Konformitätserklärung / Hersteller ..................................................... Seite 51
43 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Farbsprühsystem PFS 280 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Farbsprühsystem ist nur zum Zerstäuben von lö­semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug­Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschut mitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln bestimmt. Dies E
lektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten v Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprüh material sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
44 DE/AT/CH
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
Taste Schlauchanschluss
2
Schlauchanschluss
3
Stellrad Sprühmenge
4
Druckschalter
5
Handgriff
6
Farbbecher
7
Saugrohr
8
Düse(n)
9
Überwurfmutter
10
EIN- / AUS-Schalter
11
Motor
12
Schlauchanschluss Motor
13
Abdeckung Lufteinlass
14
Tragegurt mit Karabiner
14 a
Befestigungsöse
15
Luftschlauch
16
Messbecher
17
Schutzkappe z­es
on
Lieferumfang
1 Farbsprühsystem PFS 280 A1 1 Tragegurt 2 Düsen (1x Rundstrahl, 1x Breitstrahl) 1 Luftschlauch 2 Schutzkappen 1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 280 W Förderleistung: 130 g / min Behältervolumen: ca. 600 ml Luftschlauch: 2 m Netzleitung: 5 m Schutzklasse: II / Schutzart: IP23
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144-2-7:2000. Der A-bewertete Geräusch­pegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 78,3 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration = 0,532 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144-2-7:2000 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
45 DE/AT/CH
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
46 DE/AT/CH
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und son­stigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funkti­onsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare
Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprü-
hen brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unter­halb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfun­ken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Ziga­retten und Funken vom Ein- und Ausste­cken von Stromkabeln oder der Bedie­nung von Schaltern. Derartige Funken quellen
können zu einer Entzündung der Umgebung fü
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
hren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Tragen Sie zusätzliche per-
sönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutz­handschuhe und Schutz- oder Atem­schutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entspre­chende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper­teile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruck­strahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verlet­zungen führen. Im Falle einer Hauteinsprit-
zung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Mar­kierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzaus­rüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verlet­zungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düseneinsätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssigkeiten
unter Hochdruck können die Haut durchdringen, Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften Verletzungen führen.
Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schalterdrücker der Sprühpisto frei von Farbe und anderen Flüssig­keiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbin­dungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
können elektrischen Schlag zur Folge haben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftschlauch anschließen
Entfernen Sie die Schutzkappen 17
Sie den Luftschlauch
2
schluss
der Sprühpistole. Drehen Sie den
Luftschlauch
1
schluss
S
tecken Sie die andere Seite des Luftschlauchs 15
formschlüssig einrastet.
15
in den Schlauchan-
15
, bis die Taste Schlauchan-
und stecken
in den Schlauchanschluss 12 des Motors. Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach dem Gebrauch wieder mit den Schutzkappen 17.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge­deckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
le
en
47 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Sprühmaterial verdünnen
Hinweis: Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Entnehmen Sie Informationen über die passende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut. Bei Verwendung e
iner falschen Verdünnung können Klumpen entstehe
die die Sprühpistole verstopfen.
Gehen Sie bei Sprühmaterial, das lt. Her­stellerangaben verdünnt werden muss, wie folgt vor:
Nehmen Sie einen Messbecher 16 mit ml-An-
zeige.
Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den
Farbbecher
6
.
Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit
V
erdünnungsmittel nach Anweisung des Herstellers.
Rühren Sie das Sprühmaterial erneut gut durch. Führen Sie vor Arbeitsbeginn immer eine Probe-
sprühung auf einer Testfläche durch (siehe auch „Sprühen“).
Sprühmaterial einfüllen
Schrauben Sie den Farbbecher 6 von der
Sprühpistole ab.
Platzieren Sie das Steigrohr bei Arbeiten an lie-
genden Objekten nach vorne, Richtung Düse
8
Platzieren Sie das Steigrohr bei Über-Kopf­Arbeiten nach hinten, Richtung Handgriff
5
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farbbecher
6
und schrauben Sie diesen fest an die Sprüh-
pistole.
Inbetriebnahme
Sie können den Motor 11 auch über die Schul-
ter tragend verwenden. Haken Sie die Karabiner
48 DE/AT/CH
14
des Tragegurts
14 a
ösen
ein. Passen Sie ggf. die Länge des
jeweils an den Befestigungs-
Tragegurts individuell an.
Achten Sie darauf, dass der Motor 11 während
des Betriebs kein Sprühgut ansaugen kann. Platzieren Sie ihn in entsprechend ausreichendem Abstand und auf einer sauberen, staubfreien Fläche.
Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
n,
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am
Motor.
Ausschalten
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am Motor.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen Sie wie in Abbildung D dargestellt. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche
ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
Spritzen Sie zuerst die Ecken mit kleinen
Spritzstößen.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. D
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur Fläche – nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
.
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
.
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste Schicht auftragen (siehe Abb. C). Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn sich die Bahnen um 4–5 cm überlappen.
Farbbecher 6 nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Düse wählen / wechseln
Lösen Sie die Überwurfmutter 9. Setzen Sie die gewünschte Düse 8 ein. Ziehen Sie die Überwurfmutter 9 wieder fest an.
3. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs-
mitteln gereinigt werden.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Sprühbild einstellen
Bringen Sie das Stellrad Sprühmenge 3 in die
gewünschte Position: (–) = minimale Sprühmenge (+) = maximale Sprühmenge
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der minimalen Einstellung zu beginnen.
Breitstrahldüse
Strahl
Lösen Sie die Überwurfmutter 9. Drehen Sie die Düse in die gewünschte Position und drehen Sie die Überwurfmutter
Rundstrahldüse
Wartung und Reinigung
wieder fest.
9
Strahl
Luftfilter säubern:
Säubern Sie den Luftfilter, wenn dieser verschmutzt ist.
Öffnen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13. Entnehmen Sie den Luftfilter und klopfen Sie ihn
aus.
S
chließen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13 wieder.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus­tausch des Steckers oder der Anschluss­leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
49 DE/AT/CH
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 56847
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 56847
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
IAN 56847
50 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1/A13:2008 EN 50144-2-7:2000(ref.) EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A1:2009 EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / HerstellerGarantie / Entsorgung
Typbezeichnung der Maschine:
Farbsprühsystem PFS 280 A1
Herstellungsjahr: 10–2011 Seriennummer: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
51 DE/AT/CH
IAN 56847 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2011 · Ident.-No.: PFS280A1102011-5
5
Loading...