SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA /
SISTEMA PER VERNICIATURA A SPRUZZo PFS 280 A1
sistema De puLverizaciÓn
De pintura
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
sistema De
puLverizaÇÃo De tinta
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
Farbsprühsystem
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
sistema per
verniciatura a spruzzo
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
paint spray system
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a
14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Declara ción de conformida d / Fabricante .................................... Página 13
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
W
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
Sistema de pulverización de
pintura PFS 280 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso adecuado
El sistema de pulverización de pintura sólo está diseñado para pulverizar lacas, esmaltes, tapaporos,
lacas transparentes, pinturas de carrocería, barnic
barnices para madera, pesticidas, aceites y productos desinfectantes que contienen disolventes y
diluyentes. Este aparato eléctrico no es adecuado
para trabajo con pintura de emulsión y de látex,
lejía, productos de revestimiento que contienen ácidos, productos de pulverización granulada y que
contengan partículas sólidas y productos antigoteo
y antisalpicaduras. Cualquier otro uso o la modificación del aparato se consideran inadecuados y
conllevan considerables peligros de accidente. No
6 ES
es,
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
asumiremos responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. Este
aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Componentes
Botón de conexión al tubo
1
Conexión del tubo
2
Rueda de ajuste cantidad de pulverización
3
Interruptor de presión
4
Asa
5
Depósito de pintura
6
Tubo de aspiración
7
Boquilla/s
8
Tuerca de unión
9
Interruptor ON / OFF
10
Motor
11
Conexión del tubo al motor
12
Tapa de la entrada de aire
13
Correa con mosquetón
14
Argollas de sujeción
14 a
Tubo flexible de aire
15
Vaso medidor
16
Tapa protectora
17
Q
Volumen de suministro
1 sistema de pulverización de pintura PFS 280 A1
1 correa
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
Absorción nominal
de corriente: 280 W
Capacidad volumétrica: 130 g / min
Volumen del depósito: aprox. 600 ml
Tubo flexible de aire: 2 m
Línea de red: 5 m
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP23
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 50144-2-7:2000. El nivel de ruido ponderado
A típico de la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 78,3 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 91,3 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo = 0,532 m / s
Tolerancia K = 1,5 m / s
en estas instrucciones se ha determinado según un
procedimiento de medición fijado en la norma
EN 50144-2-7:2000 y puede usarse como base
para la comparación con otros aparatos. El nivel de
vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría
subestimarse la carga de vibraciones si se usa con
regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
2
El nivel de vibración indicado
2
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la
herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad.Si penetra agua en
7 ES
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe reparar
Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
8 ES
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para sistemas de pulverizado fino
Mantega la zona de trabajo limpia,
bien ventilada y sin pinturas ni disolventes, trapos u otros materiales inflamables. Existe peligro de autoinflamación.
Tenga a disposición en todo momento extintores
listos para ser usados.
Procure que la zona donde se va a
pulverizar esté bien ventilada y haya
aire fresco suficiente en toda la habitación. La evaporación de los disolventes
inflamables propician un entorno explosivo.
La pistola pulverizadora no debe
utilizarse para pulverizar sustancias
inflamables. Las pistolas pulverizadoras de pintura no deben limpiarse con
solventes inflamables.
No pulverice ni limpie con materiales
cuyo punto de inflamación esté por
debajo de 21 °C. Utilice productos base
agua, hidrocarburos poco volátiles o
similares. Los disolventes de evaporación
volátiles propician un entorno explosivo.
No pulverice en las inmediaciones de
una fuente de encendido, como chispas
de electricidad estática, llamas, llamas
se.
de encendido, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas de conexión
y desconexión de cables de corriente
o el manejo de interruptores. Este tipo
de fuentes de encendido pueden provocar que
el entorno se prenda.
Indicaciones generales de seguridad … / Antes de la puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
No pulverice productos si no se sabe si
representan un peligro. Un desconocimiento de los productos puede tener consecuencias
peligrosas.
Póngase equipos de protec-
ción personal adicionales
como guantes protectores
adecuados, mascarillas o respiradores
cuando esté pulverizando o manipulando productos químicos. Llevar un
equipo de protección en condiciones adecua
das
reduce la exposición a sustancias peligrosas.
No se pulverice a sí mismo, ni a otras
personas, ni tampoco a animales.
Mantenga las manos y otras partes del
cuerpo lejos del chorro de pulverizac
ión.
En caso de que el chorro alcance la piel,
pida ayuda médica de inmediato. El
producto de pulverización puede penetrar en
la piel incluso a través de los guantes y puede
introducirse en su cuerpo
No trate una inyección de pulverización
como un simple corte. Un chorro de
alta presión puede inyectar sustancias
tóxicas en el cuerpo y producir lesiones
de consideración. En caso de una inyección
en la piel pida ayuda médica de inmediato.
Tenga cuidado con los posibles peligros
que pueda producir el producto de
pulverización. Fíjese en las marcas del
recipiente o en la información del fabricante del producto de pulverización,
inclusive las instrucciones para la utilización del equipo de protección personal. Se deben cumplir las indicaciones del
fabricante para reducir el riesgo de inflamación
y lesiones producidas por productos tóxicos,
cancerígenos etc.
No
pulverice nunca si el cabezal no está
montado. Al utilizar una pieza especial inser-
tada en la boquilla con el cabezal adecuado,
se evita la posibilidad de que un chorro de alta
presión penetre en la piel e inyecte el producto
tóxico en el cuerpo.
Atención durante la limpieza y el cam-
bio de boquillas. Si una boquilla se
atasca mientras esté pulverizando,
antes de retirarla para limpiarla, siga
las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y descargar la
presión. Los líquidos a alta presión pueden
atravesar la piel o introducir veneno en el cuer-
po y con ello provocar heridas graves.
Mantenga el enchufe del cable de co-
nexión y el interruptor de mano de la
pistola de pulverización libre de pintur
y otros líquidos. No mantenga nunca
el cable de sujeción junto a conexiones
enchufables. Los fallos durante la sujeción
pueden provocar descargas eléctricas.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Q
Antes de la puesta
en funcionamiento
Antes de proceder a los
trabajos con la herramienta eléctrica, desenchufe
siempre el equipo de la toma de corriente.
Q
Conectar el tubo flexible de aire
Retire las tapas protectoras
flexible de aire 15 a la conexión del tubo 2
de la pistola de pulverización. Gire el tubo
flexible de aire
nexión al tubo
hasta que el botón de co-
15
encaje directamente.
1
Introduzca el otro lado del tubo flexible de
aire
en la conexión del tubo 12 de motor.
15
Nota: después del uso, vuelva a proteger los
extremos del tubo con las tapas protectoras
y conecte el tubo
17
a
.
17
9 ES
Q
Preparar superficie
de pulverizado
Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverizado concienzudamente. De lo contrario, cualquier superficie que no esté cubierta
podría mancharse.
Asegúrese de que la superficie de pulverizado
esté limpia, seca y sin grasa.
Lije las superficies lisas y a continuación elimine
el polvo de lijado.
Q
Diluir productos de pulverización
Nota: Al diluir, procure que el material de pulveri-
zación y el diluyente sean compatibles. Infórmese
sobre el diluyente adecuado (agua, disolvente)
consultando los datos del fabricante del producto de
pulverización. Si utiliza un diluyente no adecuado,
pueden formarse grumos que obstruirán la pistola
de pulverización.
En el caso de producto de pulverización
que se deba diluir según las indicaciones
del fabricante, proceda como sigue:
Coja un vaso medidor 16 con indicación en ml.
Eche suficiente producto de pulverización en el
depósito de pintura
Diluya el producto de pulverización alrededor
de 10 % con disolvente según las indicaciones
del fabricante.
Vuelva a agitar bien el producto de pulverizació
Antes de realizar los trabajos, realice una pul-
verización de prueba sobre una superficie de
prueba (véase también “Pulverizar”).
Q
Echar producto de pulverización
Desatornille el depósito de pintura 6 de la
pistola de pulverización.
Al realizar trabajos en objetos tumbados, colo
el tubo ascendente hacia adelante, en dirección
a la boquilla
8
arriba, coloque el tubo ascendente coloque el
tubo ascendente hacia atrás, en dirección al
mango
10 ES
.
5
.
6
. Al realizar trabajos desde
que
Eche el producto de pulverización en el depó-
sito de pintura
y atornille éste a la pistola
6
de pulverización.
Q
Puesta en funcionamiento
También puede utilizar el motor 11 llevándolo
sobre el hombro. Enganche los mosquetones
de la correa
en las argollas de fijación
14
respectivas. Dado el caso, adapte la longitud
de la correa individualmente.
Procure que el motor 11, durante el funciona-
miento, no pueda absorber ningún producto de
pulverización. Colóquelo a una distancia respectiva suficiente y sobre una superficie limpia
y libre de polvo.
Q
Conectar
Conecte el enchufe de red a la toma de cor-
riente.
Presione el interruptor ON / OFF 10 del motor.
Q
Desconectar
Presione el interruptor ON / OFF 10 del motor.
Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente.
n.
Q
Indicaciones de trabajo
Pulverice tal y como se representa en la figura D. El aparato no debe conectarse ni desconectar-
se estando sobre la superficie de pulverizado,
sino que el proceso de pulverización deberá
iniciarse y acabarse a una distancia de 10 cm
aprox. de dicha superficie.
Pulverice en primer lugar las esquinas a peque-
ñas dosis.
Realice el proceso de pulverización según fig.
D; para ello, mueva la pistola de pulverización
paralela a la superficie
– no girar
14 a
Puesta en …/ Mantenimiento y limpieza / Servicio de asistencianAntes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamiento
– mover la pistola de pulverización sin variar
la velocidad
– aplicar el material en forma tan fina como
sea posible
– la/s capa/s de pintura necesita/n una pau-
sa de secado antes de aplicar la próxima
capa en forma de cruz cruzada (véase fig.
Hay una calidad de superficie uniforme
cuando las pasadas se solapan 4 ó 5 cm.
¡No vacíe el depósito de pintura 6 pulveri-
zando ya que se forman gotas!
Q
Selección / cambio de boquilla
Afloje la tuerca de unión 9.
Inserte la boquilla 8 deseada.
Vuelva a apretar la tuerca de unión 9.
Q
Ajustar imagen de pulverización
Mueva la rueda de ajuste cantidad deseada 3
a la posición deseada:
(–) = cantidad de pulverización mínima
(+) = cantidad de pulverización máxima
Nota: se aconseja empezar con el ajuste mínimo.
Boquilla de
chorro ancho
Chorro
C).
Boquilla de
chorro redondo
Q
Mantenimiento y limpieza
Observaciones generales:
1.
incluso durante pausas y durante trabajos en
el aparato.
2. Después de cada uso, pulverizar diluyente (sólo
al aire libre, ¡peligro de explosión!) o
agua con el aparato.
3. El aparato no debe limpiarse con disolventes
inflamables.
4. Utilice un paño seco para limpiar la carcasa.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Limpiar el filtro de aire:
Limpie el filtro de aire cuando esté sucio.
Abra la tapa de la entrada de aire 13.
Extraiga el filtro de aire y sacúdalo.
Vuelva a cerrar la tapa de la entrada de aire 13.
Q
Servicio de asistencia
Chorro
Extraer el enchufe,
Suelte la tuerca de unión 9. Gire la boquilla
hacia la posición deseada y vuelva a enroscar
la tuerca de unión
.
9
Haga reparar el
aparato por personal técnico cualificad
o y con piezas de repuesto originales
De este modo se garantiza la seguridad del
aparato.
El cambio del en-
chufe o del cable de conexión deberá
realizarlo exclusivamente el fabricante
de la herramienta eléctrica o el servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza la seguridad del aparato.
.
11 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Impacto ambiental y eliminación
del material:
Las pinturas, lacas... son desechos peligrosos
que debe eliminar adecuadamente.
Preste atención a las normas vigentes.Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.Las sustancias químicas contaminantes no
deben entrar en contacto con el suelo, agua
subterránea o aguas.
Por tanto, las tareas de pulverización a orilla del
agua o sus alrededores (cuencas hidrográficas)
están prohibidas.
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Designación de la máquina:
Sistema de pulverización de pintura PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Número de serie: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
13 ES
14
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ..................................Pagina 23
15 IT/MT
In queste istruzioni d’uso / sull’apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
V
W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Sistema per verniciatura a spruzzo
PFS 280 A1
Q
Introduzione
Prima di avviare l‘apparecchio per la
prima volta, familiarizzarsi con le sue
funzioni, ed informarsi sul modo migliore di
maneggiare gli apparecchi elettrici. A questo proposito, leggere le istruzioni d’uso fornite in seguito.
Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato.
In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione ad esso
relativa.
Q
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
Questo apparecchio per la spruzzatura di colore
serve solamente a nebulizzare vernici, velature,
mani di fondo, vernici trasparenti, vernici protettive
per automezzi, mordenti, antisettici per legno, pesticidi, oli e disinfettanti contenenti solventi e diluibili con
acqua. Questo utensile elettrico non è adatto alla
lavorazione di colori a dispersione e latex, liscivie,
materiali per rivestimento contenenti acidi, materiali
da spruzzare granulosi e corposi e materiali antigocciolanti e antispruzzo. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si considera non conforme
alla destinazione d’uso e porta con sé un notevole
16 IT/MT
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
rischio di incidenti. Il produttore non risponde di
eventuali danni derivanti da un utilizzo dell’apparecchio secondo la destinazione d’uso. L’apparecchio
non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Q
Dotazione
Tasto di attacco per il tubo flessibile
1
Attacco per il tubo flessibile
2
Ghiera di regolazione dello spruzzo
3
Interruttore a pressione
4
Impugnatura
5
Serbatoio per il colore
6
Tubo di aspirazione
7
Ugello(i)
8
Dado per raccordi
9
Interruttore ON / OFF
10
Motore
11
Attacco per il tubo flessibile al motore
12
Coperchio dell’apertura di ventilazione
13
Tracolla con moschettone
14
Asola di fissaggio
14 a
Tubo flessibile per l’aria
15
Misurino graduato
16
Coperchio di protezione
17
Q
Contenuto della confezione
1 sistema per verniciatura a spruzzo PFS 280 A1
1 tracolla
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
2 ugelli (1 ugello a getto circolare, 1 ugello diffusore)
1 tubo flessibile per l’aria
2 coperchi di protezione
1 misurino graduato
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
Potenza nominale: 280 W
Portata: 130 g / min
Volume del contenitore: circa 600 ml
Tubo flessibile dell’aria: 2 m
Linea di rete: 5 m
Classe di protezione: II /
Tipo di protezione: IP23
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 50144-2-7:2000. Il livello di
pressione acustica stimato A ammonta tipicamente
Livello di pressione acustica: 78,3 dB(A)
Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio = 0,532 m / s
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
a:
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 50144-2-7:2000
e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del
tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
2. Sicurezza elettrica
La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
17 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
18 IT/MT
Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per apparecchi di
spruzzatura fine
Mantenere l’ambiente di lavoro sem-
pre pulito, ben illuminato e privo di
contenitori di colori o solventi, stracci
o altri materiali facilmente infiammabili. Vi è pericolo di autocombustione.
E’ necessario che gli estintori siano a disposizione
in ogni momento.
Fare in modo che nella zona di spruz-
zatura vi sia una buona ventilazione
e sufficiente aria fresca in tutto l’ambiente. Solventi infiammabili in evaporazione
determinano la formazione di un ambiente
esplosivo.
La pistola a spruzzo non deve essere
utilizzata per la spruzzatura di materiali infiammabili. Le pistole a spruzzo
non devono essere pulite con solventi
infiammabili.
Non spruzzare o pulire con materiali
il cui punto di fiamma si trovi a una
temperatura inferiore a 21 °C. Utilizza-
re materiali su base di acqua, idrocarburi a
bassa volatilità o materiali simili. Solventi volatili in evaporazione determinano la formazione
di un ambiente esplosivo.
Non spruzzare nei pressi di fonti igni-
fere nonché di scintille statiche prodotte
dall’elettricità, fiamme libere, fiamme
pilota, oggetti caldi, motori, sigarette
e scintille provocate dall’inserimento
o dall’estrazione di cavi per energia
elettrica o dall’utilizzo di pulsanti. Tali sor-
genti di scintille possono provocare un incendio.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell’avvioIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Non spruzzare alcun materiale del qua-
le non si sa se rappresenta un pericolo.
Materiali sconosciuti posono provocare situazioni pericolose.
Indossare attrezzatura aggi
untiva di protezione quali guanti
e mascherine adeguate quando
si spruzzano o si maneggiano prodot-
ti chimici. Indossando dispositivi di protezio-
ne per le condizioni in cui si opera si riduce l’esposizione a sostanze pericolose.
Non spruzzare su se stessi, su altre
persone o animali. Mantenere le mani
e le altre parti del corpo libere da materiale spruzzato. Qualora il materiale
spruzzato penetrasse attraverso la
pelle, chiedere immediatamente l’intervento di un medico. Il materiale spruzza-
to può penetrare nel corpo attraverso la pelle,
anche se l’utilizzatore indossa dei guanti.
Non considerare il lavoro di spruzza-
tura come una cosa semplice. Uno
spruzzo ad alta pressione può far penetrare sostanze velenose nel corpo e
produrre lesioni pericolose. In caso di
penetrazione attraverso la pelle chiedere immediatamente l’intervento di un medico.
Tenere conto dei possibili pericoli pro-
vocati dal materiale che si spruzza.
Osservare i contrassegni apposti sul
contenitore o le informazioni fornite
dal produttore del materiale che si
spruzza, ivi inclusa l’osservazione circa la necessità di utilizzo di attrezzatura
di protezione personale. Al fine di ridurre
i rischi di incendio nonché di lesioni provocate
da sostanze velenose, cancerogene ecc. è necessario osservare le indicazioni fornite dal
produttore.
Non spruzzare mai senza che la testa
dell’ugello sia montata. L’utilizzo di uno
speciale adattatore per ugelli con la testa dell’ugello adatta riduce la probabilità che uno spruzzo ad alta pressione penetri attraverso la pelle e
faccia entrare sostanze velenose nel corpo.
Eseguire la pulizia e la sostituzione
degli inserti per ugelli con la massima
attenzione. Qualora l’inserto per l’ugello si intasasse durante la spruzzatura, prima di rimuovere l’ugello per
eseguirne la pulizia seguire le istruzioni del produttore con riferimento
allo spegnimento dell’apparecchio e
allo scarico della pressione. I liquidi sot-
to alta pressione possono penetrare attraverso
la pelle, iniettare veleno nel corpo e in questo
modo provocare gravi lesioni.
Mantenere libera da vernice e da altri
liquidi la spina del cavo di alimentazione e il grilletto dell’interruttore della pistola a spruzzo. Non usare mai il
cavo quale supporto ai connettori. La
mancata osservanza di questa norma può determinare il pericolo di scosse elettriche.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Q
Prima dell’avvio
Estrarre la spina dalla presa
elettrica prima di eseguire ogni intervento sull’apparecchio.
Q
Collegamento del tubo
flessibile dell’aria
Rimuovere i cappucci di protezione
il tubo flessibile dell’aria
tubo flessibile
2
15
della pistola a spruzzo. Ruotare il tubo flessibile dell’aria
il tasto dell’attacco del tubo flessibile
in modo percettibile.
Inserire l’altra estremità del tubo flessibile dell’a-
ria
nell’attacco per il tubo flessibile 12 del
15
motore.
17
nell’attacco per il
fino a quando
15
e inserir
scatta
1
e
19 IT/MT
Nota: Una volta concluso il lavoro, porre
nuovamente i cappucci di protezione
estremità del tubo flessibile.
Q
Preparazione della superficie
sulle
17
di spruzzatura
Coprire completamente l’area destinata alla
spruzzatura. In caso contrario tutte le superfici
non coperte possono essere sporcate.
Assicurarsi che la superficie di spruzzatura sia
pulita, asciutta e priva di grassi.
Irruvidire le superfici lisce e in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Q
Diluizione del liquido
da spruzzare
Nota: Eseguendo la diluizione fare attenzione a
che il diluente sia adatto al liquido da spruzzare.
Ricavare le informazioni necessarie sul tipo di diluizione adatta (acqua, solvente) per il liquido da
spruzzare dalle indicazioni fornite dal produttore. In
caso di utilizzo di un diluente errato possono formarsi grumi che provocano l’intasamento della pistola.
Q
Riempimento di liquido
di spruzzatura
Svitare il serbatoio per il colore 6 dalla pistola
a spruzzo.
In caso di esecuzione di lavori su oggetti orizzon-
tali porre il tubo montante in avanti, in direzione
dell’ugello
sopratesta porre il tubo montante all’indietro,
in direzione dell’impugnatura
Riempire il serbatoio per il colore 6 con liqui-
do da spruzzare e avvitarlo saldamente alla
pistola a spruzzo.
Q
Avvio
E’ possibile utilizzare il motore 11 anche portan-
dolo in spalla. Agganciare il moschettone della
tracolla
Se necessario, la lunghezza della tracolla può
essere adattata secondo le esigenze individuali
dell’utilizzatore.
Fare attenzione a che durante il suo funziona-
mento il motore
da spruzzare. Porlo a una distanza sufficiente
e su una superficie pulita e priva di polvere.
. In caso di esecuzione di lavori
8
.
5
alle rispettive asole di fissaggio
14
non possa aspirare liquido
11
14 a
.
In caso di utilizzo di liquido da spruzzare
che in base alle indicazioni del produttore
deve essere diluito, procedere come segue:
Prendere un misurino graduato 16 con indica-
zione dei millilitri (ml):
Riempire il serbatoio per il colore 6 di liquido
di spruzzatura in misura sufficiente.
Diluire il liquido da spruzzare con il 10 % di
diluente secondo le indicazioni del produttore.
Agitare bene nuovamente il liquido di spruzza-
tura.
Prima di iniziare il lavoro eseguire sempre uno
spruzzo di prova su una superficie adatta a tale
scopo (vedi anche il capitolo “Spruzzatura”).
20 IT/MT
Q
Accensione
Inserire la spina nella presa elettrica.Premere l’interruttore ON / OFF 10 del motore.
Q
Spegnimento
Premere l’interruttore ON / OFF 10 del motore.
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Q
Indicazioni concernenti
la lavorazione
Spruzzare come descritto nella figura D. Non accendere o spegnere l’apparecchio sulla
superficie da spruzzare, ma iniziare e terminare
Avvio / Manutenzione e pulizia / AssistenzaPrima dell’avvio / Avvio
la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori della
superficie di spruzzatura.
Spruzzare anzitutto sugli angoli con piccole
spruzzate.
Eseguire la spruzzatura come mostrato nella
figura D - facendo questo condurre la pistola a
spruzzo parallelamente alla superficie da lavo-
rare
– senza inclinarla
– guidando la pistola a spruzzo con velocità
uniforme
– applicare il liquido da spruzzare nel modo
più sottile possibile
– lo / gli strato / i di colore necessitano di una
pausa per asciugarsi prima di applicare il
successivo strato incrociato (vedi fig. C). Una
qualità di superficie uniforme si ottiene se i
passaggi si sovrappongono di 4–5 cm.
Non spruzzare mai completamente tutto il con-
tenuto del serbatoio del colore
tal caso verrebbero a formarsi delle gocce!
Q
Scelta / sostituzione degli ugelli
Allentare il dado per raccordi 9.
Inserire l’ugello desiderato 8.
Stringere nuovamente il dado per raccordi 9.
Q
Regolazione dello spruzzo
Porre la ghiera di regolazione dello spruzzo 3
nella posizione desiderata.
(–) = spruzzo minimo
(+) = spruzzo massimo
Nota: Si suggerisce di iniziare il lavoro con la
regolazione al minimo.
Ugello diffusoreSpruzzo
, poiché in
6
Allentare il dado per raccordi 9. Ruotare l’ugello nella posizione desiderata e stringere di nuovo il dado per raccordi
Ugello a getto
9
.
Spruzzo
circolare
Q
Manutenzione e pulizia
Indicazioni di carattere generale:
1.
Estrarre il cavo di alimentazione, anche in caso di pause e di interventi
sull’apparecchio.
2. Dopo ogni utilizzo spruzzare del diluente (so-
lamente all’aperto - in caso contrario
sussiste il rischio di esplosione) o acqua
attraverso l’apparecchio.
3. N
on pulire l’apparecchio con diluenti combustibili.
4. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto. Non utilizzare mai benzina,
solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
Pulizia del filtro dell’aria:
Pulire il filtro dell’aria qualora esso sia sporco.
Aprire il coperchio dell’apertura di ventilazione 13.
Rimuovere il filtro dell’aria e rimuovere lo sporco
sbattendo il filtro medesimo.
Richiudere il coperchio dell’apertura di ventila-
zione
.
13
Q
Assistenza
Fare riparare l’ap-
parecchio solamente da personale
tecnico qualificato e solamente con
pezzi di ricambio originali. In questo
21 IT/MT
modo si garantisce che la sicurezza dell’apparecchio rimarrà immutata.
Fare eseguire la so-
stituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore
dell’utensile elettrico o dal suo Servizio
di Assistenza. In questo modo si garantisce
che la sicurezza dell’apparecchio rimarrà immutata.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 56847
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 56847
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
22 IT/MT
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili
elettrici usati devono essere raccolti separatamente e
riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Impatto ambientale e smaltimento
del materiale:
I colori e le vernici... sono rifiuti speciali e devo-
no essere smaltiti secondo le normative vigenti.
Attenersi alle normative locali. Osservare le istruzioni del produttore.Prodotti chimici inquinanti non devono penetrare
nel suolo, nella falda acquifera sotterranea o
nelle acque di superficie.
Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai
margini di acque o in prossimità di specchi
d’acqua (aree di raccolta d’acqua).
Acquistando colori e vernici... prestare atten-
zione al loro impatto ambientale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Dichiarazione di conformità / FabbricanteAssistenza / Garanzia / Smaltimento
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sistema per verniciatura a spruzzo PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Numero di serie: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Declaração de conformidade / Fabricante .................................Página 33
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
V
W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Sistema de pulverização de tinta
PFS 280 A1
Q
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
ma-nuseamento correcto de ferramentas eléctricas.
Para tal, leia o seguinte Manual de Instruções.
Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho
a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O sistema de pulverização para pintura destina-se
à pulverização de tintas solúveis em água e diluente, vernizes, primários, vernizes transparentes, tintas
de acabamento para veículos pesados, decapagem,
produtos de preservação de madeira, produtos de
preservação de plantas, óleos e produtos de desinfecção. Este aparelho eléctrico não é adequado
para o manuseamento de tintas de dispersão e de
látex, lixívias, produtos de revestimento contendo
ácidos, substâncias de pulverização contendo corpos granulosos e partículas sólidas assim como
materiais redutores de pulverização e salpicos.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho
é indevida e implica riscos de acidente consideráveis.
Não assumimos qualquer responsabilidade
26 PT
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma adequada!
por danos resultantes de uma utilização indevida.
O aparelho não foi concebido para o uso industrial.
Q
Equipamento
Encaixe da ligação da mangueira
1
Ligação da mangueira
2
S
elector do volume de aplicação por pulverização
3
Interruptor de pressão
4
Pega
5
Reservatório
6
Tubo de sucção
7
Bocal (ais)
8
Porca de capa
9
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
10
Motor
11
Ligação da mangueira do motor
12
Cobertura da admissão do ar
13
Alça de transporte com mosquetão
14
Olhal de fixação
14 a
Mangueira de ar
15
Doseador
16
Tampa de protecção
17
Q
Material fornecido
1 Sistema de pulverização de tinta PFS 280 A1
1 Alça de transporte
2 Bocais (1x pulverização circular, 1x pulverização
abrangente)
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 Mangueira de ar
2 Tampas de protecção
1 Doseador
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz
Consumo nominal: 280 W
Débito : 130 g / min
Volume do recipiente: aprox. 600 ml
Mangueira de ar: 2 m
Cabo de rede: 5 m
Classe de protecção: II /
Tipo de protecção: IP23
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 50144-2-7:2000. O nível
de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A
importa tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 78,3 dB(A)
Nível da potência acústica: 91,3 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço = 0,532 m / s
Tolerância K = 1,5 m / s
2
2
duzir significativamente o grau de vibração durante
o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 50144-2-7:2000 e pode ser
utilizado para fins comparativos de aparelhos. O
nível de ruído altera de acordo com a aplicação da
ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos,
o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de
tempo em que o aparelho está desligado ou está
ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode re-
2. Segurança eléctrica
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
27 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
28 PT
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para sistemas de pulverização fina
Mantenha a sua área de trabalho lim-
pa, bem iluminada sem recipientes de
tinta e de solventes, panos e outros
materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão espontânea. Tenha sempre
extintores operacionais ao alcance.
Certifique-se de que existe uma boa
ventilação no local a ser pulverizado
e ar fresco suficiente em toda a área.
Os solventes vaporizadores inflamáveis criam
um ambiente explosivo.
A pistola de pintura não pode ser
utilizada para pulverizar materiais
inflamáveis. As pistolas de pintura
não podem ser limpas com solventes
inflamáveis.
Não pulverize e não limpe com mate-
riais cujo ponto de inflamação é inferior
a 21 °C. Utilize materiais à base de
água, hidrocarbonetos não voláteis ou
materiais similares. Os solventes vapori-
zadores criam um ambiente explosivo.
Não pulverize em áreas onde existem
fontes de combustão como faíscas de
electricidade estáticas, chamas abertas, chamas piloto, objectos quentes,
motores, cigarros e faíscas de ligar ou
desligar cabos de corrente ou a utili-
Indicações de segurança gerais para … / Antes da colocação em funcionamento
zação de interruptores. Essas fontes de
faíscas podem provocar um incêndio.
Não pulverize quaisquer materiais
dos quais não sabe se representam
um perigo. Materiais desconhecidos podem
causar condições perigosas.
Vista equipamento de pro-
tecção pessoal adicional
como luvas de protecção e
protecção ou máscara de protecção
respiratória ao efectuar pulverizações
ou manuseamento de químicos. A utili-
zação de equipamento de protecção para
condições correspondentes diminui a exposição
a substâncias perigosas.
Não pulverize sobre si mesmo, outras
pessoas ou animais. Mantenha as
suas mãos ou outras partes do corpo
afastadas do jacto de pulverização.
Se o jacto de pulverização penetrar a
pele, procure imediatamente auxílio
médico. O jacto de pulverização pode pene
a pele mesmo através de uma luva, e injectar-se
no seu corpo.
Não trate uma injecção com negligên
cia.
Um jacto de alta pressão pode injectar
produtos tóxicos e causar ferimentos
graves. Em caso de um injecção na pele pro-
cure imediatamente auxílio médico.
Tenha em atenção eventuais perigos
do jacto de pulverização. Tenha em
atenção as marcações no recipiente
ou as informações do fabricante do
jacto de pulverização, incluindo a solicitação da utilização de equipamento
de protecção pessoal. As indicações do
fabricante tem de ser seguidas para diminuir o
risco de incêndio assim como os ferimentos
causados por substâncias tóxicas, carcinogénicas etc.
Nunca pulverize sem montar previa-
mente a cabeça do bocal. A utilização de
um encaixe de bocal especial com a cabeça
do bocal adequada diminui a probabilidade
de penetração na pele de um jacto de alta
pressão e de injecção de substâncias tóxicas
no organismo.
Cuidado ao limpar e ao substituir os
adaptadores dos bocais. Se, durante
a pulverização, o adaptador de bocais
ficar entupido, antes da remoção dos
bocais para a limpeza, considere as
indicações do fabricante para desligar
o aparelho e descarregar a pressão.
Os líquidos sob grande pressão podem penetrar
a pele, injectar substâncias tóxicas no corpo e,
por conseguinte, provocar ferimentos sérios.
Mantenha a ficha do cabo de rede e o
gatilho do interruptor da pistola de
pulverização sem tinta e sem outros
líquidos. Nunca use o cabo para apoio
nas ligações à ficha. A inobservância das
indicações de segurança pode causar um choque eléctrico.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa-
trar
relho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Q
Antes da colocação
em funcionamento
Antes de qualquer trabalho na ferra-
menta eléctrica, retire a ficha de rede da tomada.
Q
Ligar mangueira de ar
Remova as capas de protecção
mangueira de ar 15 na ligação da mangueira
da pistola de lubrificação. Rode a man-
2
gueira de ar
mangueira
Insira o outro lado da mangueira de ar 15 na
ligação da mangueira
Indicação: após utilização proteja novamente as extremidades da mangueira com capas
de protecção
até o encaixe da ligação da
15
se ajustar devidamente.
1
do motor.
12
.
17
e insira a
17
29 PT
Q
Preparar a área a
ser pulverizada
Cubra toda a área em torno da zona a
pulverizar. Caso contrário, todas as superfícies
não cobertas podem sujar-se.
Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gordura.
Lixe as superfícies lisas e, de seguida, retire o
pó que se formou.
Q
Diluir substância de pulverização
Indicação: Tenha atenção para que, ao proceder
à diluição, a substância de pulverização e o diluente
sejam compatíveis. Consulte informações sobre a
diluição (água, diluente) adequada nas indicações
do fabricante respectivo do material a pulverizar.
No caso de utilização de um diluente errado, pode-se formar grumos que podem obstruir a pistola
de pulverização.
Proceda no caso de a substância de pulverização que terá que se diluída segundo
as indicações do fabricante da seguinte
forma:
Use um doseador 16 com indicação em ml.
Adicione suficiente substância de pulverização
ao reservatório
Dilua a substância de pulverização em 10 %
.
6
com
diluente segundo a indicação do fabricante.
Misture bem a substância de pulverização.Efectue sempre antes do início do trabalho uma
pulverização sobre uma superfície de teste
(consulte também “Pulverizar”).
Q
Adicionar substância
de pulverização
Desaparafuse o reservatório 6 da pistola de
pulverização.
Durante os trabalhos em objectos deitados,
coloque o tubo ascendente para a frente, no
sentido do bocal
cabeça, coloque o tubo ascendente para trás,
no sentido da pega
30 PT
. Em trabalhos acima da
8
.
5
Adicione a substância de pulverização no re-
servatório
e aparafuse-o bem à pistola de
6
pulverização.
Q
Colocação em funcionamento
Pode utilizar também o motor 11 transportando
sobre os ombros. Encaixe respectivamente os
mosquetões da alça de transporte
de fixação
14 a
. Regule, se necessário, indivi-
nos olhais
14
dualmente o comprimento da alça de transport
Tenha atenção para que o motor 11 não aspire
substância de pulverização durante o funcionamento. Coloque-o a uma distância suficiente
e numa superfície limpa e sem pó.
Q
Ligar
Ligue a ficha de rede à tomada.Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 10 no
motor.
Q
Desligar
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 10 no
motor.
Retire a ficha de rede da tomada.
Q
Indicações de utilização
Pulverize como representado na figura D.Não ligue / desligue o aparelho sobre a super-
fície a pulverizar. Inicie e termine o processo
de pulverização a aprox. 10 cm de distância
da superfície a pulverizar.
Pulverize primeiro os cantos com pulverizações
breves.
Execute o processo de pulverização conforme
fig. D – para isso, direccione a pistola de pul-
verização paralelamente à superfície
– não oscilar
– direccionar a pistola de pulverização com
uma velocidade constante
e.
Colocação em… / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / GarantiaAntes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
– aplicar o material de pulverização tão diluído
quanto possível
– a(s) camada(s) de tinta necessita(m) de um
período de pausa para secar, antes da aplicação da próxima camada no sentido perpendicular (ver fig. C). Uma qualidade de
superfície uniforme surge se as faixas se sobrepuserem em 4–5 cm.
Não pulverizar com o reservatório 6 vazio –
há formação de gotas!
Q
Seleccionar / Substituir bocal
Solte a porca de capa 9.
Insira o bocal 8 pretendido.
Aperte bem novamente a porca de capa 9.
Q
Configurar padrão
de pulverização
D
esloque o selector de volume de aplicação po
pulverização
(–) = volume mínimo de aplicação por pulverização (+) = volume máximo de aplicação por
pulverização
Indicação: recomenda-se começar com a definição mínima.
Bocal de pulveri-
zação abrangente
Solte a porca de capa 9. Rode o bocal para a
posição pretendida e aperte rodando novamente
a porca de capa
para a posição pretendida:
3
Espectro
.
9
Bocal de pulveri-
zação circular
Q
Manutenção e limpeza
Indicações Gerais:
1.
durante pausas e trabalhos no aparelho.
2. Após cada utilização, pulverizar diluente (ape-nas ao ar livre–perigo de explosão!)
ou água através do aparelho.
3. O aparelho não pode ser limpo com solventes
inflamáveis.
4. Para limpar a caixa, utilize um pano seco.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Limpar filtro do ar:
r
Limpe o filtro de ar se este estiver sujo.
Abra a cobertura da admissão do ar 13.
Retire o filtro do ar e sacuda-o.Feche novamente a cobertura da admissão do
ar
13
Q
Assistência técnica
O seu aparelho só deve
ser reparado por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, é assegurada
a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo deve ser sempre efectuada
pelo fabricante ou pelo serviço de
apoio ao cliente. Deste modo, é assegura-
da a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
Retire a ficha de rede, mesmo
.
Espectro
31 PT
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Impacto ambiental e eliminação
do material:
As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
Respeite as prescrições locais.Respeite as indicações do fabricanteOs químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
Portanto, não são permitidos trabalhos de pul-
verização na margem de águas ou das suas
superfícies adjacentes (área de captação).
Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 56847
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
32 PT
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaração de conformidade / Fabricante
Designação do tipo / Máquina:
Sistema de pulverização de tinta PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Número de série: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
33 PT
34
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 36
Features and equipment ................................................................................................. Page 36
Included items ................................................................................................................. Page 36
Technical data ................................................................................................................. Page 37
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 42
35 GB/MT
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying
solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear
varnishes, car paints, stains, wood preservatives,
insecticides and fungicides for plants, oils and disinfectants. This electrical power tool is not suitable
for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic
coatings, sprayed materials containing suspended
grains or other solids, and sprayed materials formulated to inhibit splashing or dripping. Any other use
or modification shall be deemed to be improper use
and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended
for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1
1 Carrying strap
2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet)
1 Air hose
2 Protective caps
1 Measuring cup
1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 280 W
Spraying capacity: 130 g / min
Paint cup volume: Approx. 600 ml
Air hose: 2 m
Mains lead: 5 m
Protection class: II /
IP rating: IP23
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted
noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 78.3 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare
devices. Different uses of the device give rise to
different vibration levels and in many cases they
may exceed the values given in these instructions. It
is easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
37 GB/MT
When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
38 GB/MT
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water, lowvolatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects,
motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords
or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such conditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a
glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturer’s information relating
to the material being sprayed, including the instruction to use personal
protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk
of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating
the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert
becomes blocked during spraying,
follow the manufacturer’s instructions
and switch of the device and release
the pressure before you remove the
nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the
body with poison, which can lead to serious injuries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay
gun trigger free of paint and other liquids. Never hold the lead to help keep
it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose
on the spray gun. Rotate the air hose
hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the
protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise
all non-covered areas or surfaces may become
soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the
sprayed medium manufacturer’s documentation for
information about suitable thinners (water, solvents).
If the wrong thinner is used, it can lead to lumps
forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material
that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s
instructions.
39 GB/MT
Thoroughly stir the sprayed material again.Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material
into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun.
When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front
of the gun, i.e. nearer the nozzle
head work, position the suction tube towards
the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D
– keep the spray gun parallel to the surface
– keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side)
– move the spray gun at a constant speed
– apply the sprayed medium as thinly as possible
– the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the
carrying strap
to the attachment eyes
14
14 a
If necessary, adjust the length of the carrying
strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position
it at an adequate distance away, on a clean,
dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket.Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
40 GB/MT
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9.
Insert the desired nozzle 8.
Tighten the union nut 9 again.
Note: We recommend that you start with the
minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the
desired position and tighten the union nut
again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1.
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from
spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water
through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the
device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13.
Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compon
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
41 GB/MT
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 56847
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
42 GB/MT
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Serial number: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................... Seite 44
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 44
Lieferumfang ................................................................................................................... Seite 44
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 45
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatzsicherheit ................................................................................................ Seite 45
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................. Seite 45
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................Seite 46
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 46
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme .................................................................... Seite 46
Vor der Inbetriebnahme
Luftschlauch anschließen ............................................................................................... Seite 47
Sprühfläche vorbereiten ................................................................................................. Seite 47
Sprühmaterial verdünnen ............................................................................................... Seite 48
Sprühmaterial einfüllen .................................................................................................. Seite 48
Inbetriebnahme
Einschalten ...................................................................................................................... Seite 48
Ausschalten ..................................................................................................................... Seite 48
Arbeitshinweise ............................................................................................................... Seite 48
Düse wählen / wec hseln ................................................................................................. Seite 49
Sprühbild einstellen ........................................................................................................ Seite 49
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 49
Service ........................................................................................................................... Seite 49
Garantie ....................................................................................................................... Seite 49
Entsorgung................................................................................................................. Seite 50
Konformitätserklärung / Hersteller ..................................................... Seite 51
43 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Farbsprühsystem PFS 280 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die
nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Farbsprühsystem ist nur zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben,
Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, KraftfahrzeugDecklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschut
mitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln bestimmt. Dies
E
lektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten v
Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen
Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem
Sprüh material sowie spritz- und tropfgehemmten
Materialien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
44 DE/AT/CH
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 280 W
Förderleistung: 130 g / min
Behältervolumen: ca. 600 ml
Luftschlauch: 2 m
Netzleitung: 5 m
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP23
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144-2-7:2000. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 78,3 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration = 0,532 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144-2-7:2000 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
45 DE/AT/CH
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
46 DE/AT/CH
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder
Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder
Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft
im gesamten Raum. Verdunstende brennbare
Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprü-
hen brennbarer Stoffe verwendet
werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit
brennbaren Lösungsmitteln gereinigt
werden.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser,
schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen,
heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken quellen
können zu einer Entzündung der Umgebung fü
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine
Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
hren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Tragen Sie zusätzliche per-
sönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der
Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung
gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten
Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie
umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das
Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh
hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinsprit-
zung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die
Herstellerinformationen des Sprühguts,
einschließlich der Aufforderung zur
Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
Vorsicht beim Reinigen und Wechseln
von Düseneinsätzen. Falls während des
Sprühens der Düseneinsatz verstopft,
folgen Sie vor dem Entfernen der Düse
zur Reinigung den Anweisungen des
Herstellers zum Abschalten des Gerätes
und Entlasten des Drucks. Flüssigkeiten
unter Hochdruck können die Haut durchdringen,
Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Halten Sie den Stecker des Netzkabels
und den Schalterdrücker der Sprühpisto
frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur
Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
können elektrischen Schlag zur Folge haben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Luftschlauch anschließen
Entfernen Sie die Schutzkappen 17
Sie den Luftschlauch
2
schluss
der Sprühpistole. Drehen Sie den
Luftschlauch
1
schluss
S
tecken Sie die andere Seite des Luftschlauchs 15
formschlüssig einrastet.
15
in den Schlauchan-
15
, bis die Taste Schlauchan-
und stecken
in den Schlauchanschluss 12 des Motors.
Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach
dem Gebrauch wieder mit den Schutzkappen 17.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
le
en
47 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / InbetriebnahmeInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Sprühmaterial verdünnen
Hinweis: Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen
Herstellerangaben zum Spritzgut. Bei Verwendung
e
iner falschen Verdünnung können Klumpen entstehe
die die Sprühpistole verstopfen.
Gehen Sie bei Sprühmaterial, das lt. Herstellerangaben verdünnt werden muss,
wie folgt vor:
Nehmen Sie einen Messbecher 16 mit ml-An-
zeige.
Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den
Farbbecher
6
.
Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit
V
erdünnungsmittel nach Anweisung des Herstellers.
Rühren Sie das Sprühmaterial erneut gut durch.Führen Sie vor Arbeitsbeginn immer eine Probe-
sprühung auf einer Testfläche durch (siehe
auch „Sprühen“).
Sprühmaterial einfüllen
Schrauben Sie den Farbbecher 6 von der
Sprühpistole ab.
Platzieren Sie das Steigrohr bei Arbeiten an lie-
genden Objekten nach vorne, Richtung Düse
8
Platzieren Sie das Steigrohr bei Über-KopfArbeiten nach hinten, Richtung Handgriff
5
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farbbecher
6
und schrauben Sie diesen fest an die Sprüh-
pistole.
Inbetriebnahme
Sie können den Motor 11 auch über die Schul-
ter tragend verwenden. Haken Sie die Karabiner
48 DE/AT/CH
14
des Tragegurts
14 a
ösen
ein. Passen Sie ggf. die Länge des
jeweils an den Befestigungs-
Tragegurts individuell an.
Achten Sie darauf, dass der Motor 11 während
des Betriebs kein Sprühgut ansaugen kann.
Platzieren Sie ihn in entsprechend ausreichendem
Abstand und auf einer sauberen, staubfreien
Fläche.
Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
n,
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am
Motor.
Ausschalten
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 am Motor.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen Sie wie in Abbildung D dargestellt. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche
ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie
den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
Spritzen Sie zuerst die Ecken mit kleinen
Spritzstößen.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. D
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei
parallel zur Fläche
– nicht schwenken
– die Spritzpistole mit gleichbleibender
.
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
.
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. C). Eine
gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht,
wenn sich die Bahnen um 4–5 cm überlappen.
Farbbecher 6 nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Düse wählen / wechseln
Lösen Sie die Überwurfmutter 9.
Setzen Sie die gewünschte Düse 8 ein.
Ziehen Sie die Überwurfmutter 9 wieder fest an.
3. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs-
mitteln gereinigt werden.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der minimalen
Einstellung zu beginnen.
Breitstrahldüse
Strahl
Lösen Sie die Überwurfmutter 9. Drehen Sie die
Düse in die gewünschte Position und drehen Sie
die Überwurfmutter
Rundstrahldüse
Wartung und Reinigung
wieder fest.
9
Strahl
Luftfilter säubern:
Säubern Sie den Luftfilter, wenn dieser verschmutzt ist.
Öffnen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13.
Entnehmen Sie den Luftfilter und klopfen Sie ihn
aus.
S
chließen Sie die Abdeckung Lufteinlass 13 wieder.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
49 DE/AT/CH
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 56847
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 56847
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
IAN 56847
50 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 10 / 2011 · Ident.-No.: PFS280A1102011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.