Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
FARbSPRühSYSTEM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
9
2
1
8
7
A
13
10
3
4
14 a
14
12
6
5
1615
17
B
11
14 a
13
8
DC
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Paint spray system PFS 280 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The paint spray system is intended only for spraying
solvent- or water-based paints, glazes, primers, clear
varnishes, car paints, stains, wood preservatives,
insecticides and fungicides for plants, oils and disinfectants. This electrical power tool is not suitable
for use with dispersion or latex paints, lyes, acidic
coatings, sprayed materials containing suspended
grains or other solids, and sprayed materials formulated to inhibit splashing or dripping. Any other use
or modification shall be deemed to be improper use
and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended
for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
Hose release button
1
Hose connection socket (gun)
2
Spray control thumbwheel
3
Trigger
4
Handle
5
Paint cup
6
Suction tube
7
Nozzle(s)
8
Union nut
9
ON / OFF switch
10
Motor
11
Hose connection socket (motor)
12
Air intake cover
13
Carrying strap with carabiner
14
Attachment eye
14 a
Air hose
15
Measuring cup
16
Protective cap
17
Q
Included items
1 Paint spray system PFS 280 A1
1 Carrying strap
2 Nozzles (1x round jet, 1x wide jet)
1 Air hose
2 Protective caps
1 Measuring cup
1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 280 W
Spraying capacity: 130 g / min
Paint cup volume: Approx. 600 ml
Air hose: 2 m
Mains lead: 5 m
Protection class: II /
IP rating: IP23
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144-2-7:2000. The A-weighted
noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 78.3 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration = 0.532 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144-2-7:2000 and can be used to compare
devices. Different uses of the device give rise to
different vibration levels and in many cases they
may exceed the values given in these instructions. It
is easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
7 GB
When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
8 GB
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguish-
ers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water, lowvolatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition
sources such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects,
motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords
or the operation of switches. Such
of sparks can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Wear additional personal
protective equipment such as
ple.
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
The wearing of protective equipment in such conditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being
appropriate protective gloves
sources
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
sprayed can even penetrate the skin through a
glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturer’s information relating
to the material being sprayed, including the instruction to use personal
protective equipment. The manufacturer’s
in-structions must be followed to reduce the risk
of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating
the skin and injecting toxins into the body.
Take care when cleaning or replacing
the nozzle inserts. If the nozzle insert
becomes blocked during spraying,
follow the manufacturer’s instructions
and switch of the device and release
the pressure before you remove the
nozzle for cleaning. Liquids under high
pressure can penetrate the skin and inject the
body with poison, which can lead to serious injuries.
K
eep the mains lead plug and the spr
ay
gun trigger free of paint and other liquids. Never hold the lead to help keep
it connected. If the connection comes apart
it could result in an electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Before use
Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the
electrical power tool.
Q
Connecting the air hose
Remove the protective caps 17 and insert the
air hose
on the spray gun. Rotate the air hose
hose lock button
into the hose connection socket 2
15
until the
15
fits into place and engages.
1
Insert the other end of the air hose 15 into the
hose connection socket
on the motor.
12
Note: After use protect the hose ends with the
protective caps
Q
Preparing the spraying surface
.
17
Mask off the surroundings of the spraying sur-
face thoroughly over a wide area. Otherwise
all non-covered areas or surfaces may become
soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Diluting the spray material
Note: Before diluting, check that the sprayed ma-
terial and the thinner are compatible. Consult the
sprayed medium manufacturer’s documentation for
information about suitable thinners (water, solvents).
If the wrong thinner is used, it can lead to lumps
forming, which may clog up the spray gun.
Proceed as follows for a sprayed material
that the manufacturer says must be thinned:
Take a measuring cup 16 with millilitre graduations.
Pour the required amount of sprayed material
into the paint cup
.
6
Thin the sprayed material by 10 % with the
thinner in accordance with the manufacturer’s
instructions.
9 GB
Thoroughly stir the sprayed material again.Before you start spraying, always carry out a
trial spray on the test surface (see “Spraying”).
Q
Placing sprayed material
into the paint cup
Unscrew the paint cup 6 from the spray gun.
When spraying objects generally below the
gun, position the suction tube towards the front
of the gun, i.e. nearer the nozzle
head work, position the suction tube towards
the back of the gun, i.e. nearer the handle
Pour the sprayed material into the paint cup 6
and screw the paint cup
6
spray gun.
Q
Bringing into use
. For over-
8
tightly on to the
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
First spray the corners using short bursts of spray. Then continue with spraying process in
accordance with Fig. D
– keep the spray gun parallel to the surface
– keep the spray gun upright laterally (don’t
wobble from side to side)
– move the spray gun at a constant speed
– apply the sprayed medium as thinly as possible
– the layer(s) of sprayed medium need(s) to be
allowed to dry for some time before you ap-
.
5
ply the next coat at right angles to the paths
of the previous coat (Fig. C). The coated sur-
face will have an even appearance if the
strips of sprayed material overlap by 4–5 cm.
Do not allow the paint cup 6 to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
You can also sling the motor 11 over your shoul-
der. Always hook the carabiners attached to the
carrying strap
to the attachment eyes
14
If necessary, adjust the length of the carrying
strap to suit your requirements.
Ensure that the motor 11 cannot suck in any of
the sprayed material during operation. Position
it at an adequate distance away, on a clean,
dust-free surface.
Q
Switching on
Insert the mains plug into the mains socket.Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Q
Switching off
Press the ON / OFF switch 10 on the motor.
Pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Advice on use
Spray as shown in Fig. D. Do not switch the device on or off while it is
10 GB
14 a
Q
Selecting / replacing the nozzle
.
Loosen the union nut 9.
Insert the desired nozzle 8.
Tighten the union nut 9 again.
Note: We recommend that you start with the
minimum spray rate.
Wide jet nozzle
Jet
Bringing into use / Care and cleaning / Servicing / WarrantyBefore use / Bringing into use
Wide jet nozzle
Loosen the union nut 9. Turn the nozzle into the
desired position and tighten the union nut
again.
Round jet nozzle
Q
Care and cleaning
General advice:
1.
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from
spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water
through the device as appropriate.
3. Never use inflammable solvents to clean the
device.
4. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning the air filter:
Clean the air filter if it is dirty.
Open the air intake cover 13.
Take out the air filter and knock it to remove
the dirt.
Close the air intake cover 13.
Q
Servicing
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the device remains
safe to use.
Pull out the mains plug be-
Jet
Jet
9
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or his service centre.
T
his will ensure that the device remains safe to u
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compon
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
se.
ents,
IAN 56847
11 GB
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray system PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2011
Serial number: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011
12 GB
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržajaDisposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Uvod
Namjenska uporaba .................................................................................................. Stranica 14
UvodUvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
V
W
Volt (Imjenični napon)
~
W (efektivna snaga)
Set za prskanje boje PFS 280 A1
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o
pravilnom rukovanju s električnim ure-đajem.
K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje.
Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Sustav za rasprskavanje boje je isključivo namjenjen
za rasprskivanje lak boja, lazurnih boja, osnovnog
naliča, prozirnog laka, pokrivnih lakova za motorna
vozila, za luženje, sredstva za zaštitu drva, sredstva
za zaštitu bilja, ulja i sredstava za dezinfekciju, koja
sadrže otapala i koja se može razrijediti s vodom.
Ovaj električni alat nije namjenjen za obrađivanje
disperzijskih i lateks boja, lužina, tvari za oblaganje
koje sadrže kiseline, zrnatih i grubo zrnatih materijala za rasprskivanje kao ni za materijale sa zapriječenim rasprskivanjem i kapljanjem. Svako drugo
korištenje ili izmjena na stroju tretira se kao nepropisano i krije znatne opasnosti od nesreća. Za oštećenja
nastala zbog nepropisane upotrebe proizvođač ne
preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije namijenjen za korištenje u obrtne svrhe.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši,
zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Opasnost po život od strujnog udara
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Q
Oprema
tipka priključak gipke cijevi
1
priključak gipke cijevi
2
postavni kotačić količine prskanja
3
potisna sklopka
4
držka
5
posuda za boju
6
usisna cijev
7
sapnica(e)
8
slijepi vijak
9
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
10
motor
11
priključak gipke cijevi motora
12
poklopac ulaza zraka
13
pojas za nošenje s kukom sa osiguračem
14
pričvrsna ušica
14 a
gipka zračna cijev
15
mjerna posuda
16
zaštitni poklopac
17
Q
Opseg pošiljke
1 set za prskanje boje PFS 280 A1
1 pojas za nositi
2 sapnice (1x okrugli mlaz, 1x široki mlaz)
1 gipka zračna cijev
2 zaštitni poklopci
1 mjerna posuda
1 upute za uporabu
14 HR
Q
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V∼ 50 Hz
Nazivni prijem: 280 W
Radni učinak: 130 g / min
Volumen spremnika: cca. 600 ml
Gipka zračna cijev: 2 m
Mrežni vod: 5 m
Zaštitna klasa: II /
Vrsta zaštite: IP23
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 50144-2-7:2000. A-ocjenjena razina buke
električnog alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 78,3 dB(A)
Razina snage zvuka: 91,3 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili
teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke = 0,532 m / s
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
2
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 50144-2-7:2000 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o
korištenju električnog alata, te može u pojedinim slu
jevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim upu
ma. Razina opterećenja titranja može biti podcjenje
ča-
ta-
na,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenj
tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je
uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti
titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
2. Električna sigurnost
Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
a
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
.
rizik električnog udara.
Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
uređaja, vješanje uređaja ili
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alatOpće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Sigurnosne upute za
sustave za fino rasprskivanje
Održavajte radno područje čistim,
dobro prozračenim i slobodnim od
spremnika koji sadrže boje ili razrje-
16 HR
đivače, krpe i ostale zapaljive materijale. Moguća opasnost od samozapaljivanja.
Držite aparate za gašenje požara u svako
doba na raspolaganju.
Osigurajte dobro prozračenje područ
gdje se prska, kao i dostatno svježeg
zraka u cijeloj prostoriji. Zapaljivi razrje-
đivači, koji hlape, stvaraju eksplozivnu okolinu.
Pištolj za prskanje boje ne smije se
koristiti za prskanje zapaljivih tvari.
Pištolji za prskanje boje ne smiju se
ispirati zapaljivim razrjeđivačima.
Ne prskajte i ne čistite s materijalima,
čije plamište leži ispod 21 °C. Rabite
materijale na bazi vode, brzo hlapljivih ugljikovodika ili sličnih materijala.
Lako hlapljive, ishlapljujuće razrjeđivače stavaraju eksplozivnu okolinu.
Ne prskajte u području zapaljivih
izvora kao statičkih strujnih iskri,
otvorenih plamenova, plamenova za
paljenje, vrućih predmeta, motora, cigareta i iskri pri utakanju i istakanju
strujnih kabela ili pri posluživanjem
sklopki. Takvi izvori iskri mogu zapaliti okolinu.
Ne prskajte materijale, od kojih nije
poznato da li predstavljaju opasnost.
Nepoznati materijali mogu prouzročiti opasne
uvjete.
Nosite dodatnu osobnu zaštit-
nu opremu, kao odgovarajuće zaštitne rukavice i zaštitnu
masku ili masku za dihanje pri prska-
nju ili rukovanjem sa kemikalijama.
Nošenje zaštitne opreme za određene uvjete
smanjuje izlaganje prema opasnim tvarima.
Ne prskajte na sebe, na druge osobe
ili životinje. Držite Vaše ruke i ostale
dijelove tijela podalje od mlaza prskanja. Ukoliko mlaz prskanja prodire u kožu,
smjesta zatražite liječničku pomoć. Tvar koja se
rasprskuje može čak kroz rukavicu prodrijeti u
Vašu kožu i može se uprskati u Vaše tijelo.
Ne tretirajte upsrkavanje kao jedno-
stavni rez. Visokotlačni mlaz može
otrovne tvari uprskati u tijelo i prouzročiti ozbiljne ozljede. U slučaju uprskavanja
u kožu, smjesta zatražite liječničku pomoć.
ja
Vodite računa o eventualnim opasno-
stima od tvari koju prskate. Vodite
računa o oznakama na posudi ili informacijama proizvođača tvari koju se
prska, uključivši zahtjev za korištenje
osobne zaštitne opreme. Potrebno je vo-
diti računa o uputama proizvođača, kako bi
smanjili rizik ozljeda od vatre kao i od otrova,
karcinogena, itd.
Ne prskajte nikad bez montirane
mlazne glave. Uporaba specijalnog umetka
sapnice sa odgovarajućom mlaznom glavom
smanjuje vjerojatnost, da visokotlačni mlaz prodire u kožu i uprska otrove u tijelo.
Oprez pri čišćenju i zamjeni umetaka
sapnice. Ako se umetak sapnice tijeko
p
rskanja začepi, pratite prije otklanjanj
sapnice za čišćenje, upute proizvođača
za isključenje uređaja i rasterećenje
tlaka. Tekućine pod visokim tlakom mogu pro-
drijeti u kožu, uprskati otrov u tijelo i time prouzročiti znatne ozljede.
Držite utikač mrežnog kabela i potisnu
sklopku pištolja za raprskivanje slobodnim od boja i drugih tekućina. Ne
držite kabel za podržavanje nikad na
utičnim spojevima. Propusti pri pridržavanju
mogu prouzročiti strujni udar.
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili
umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo
ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema
njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzorom, kako se nebi igrala s uređajem.
Q
Prije stavljanja u pogon
Prije bilo kakvih radova na
električnom uređaju, izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Q
Priključivanje gipke zračne cijevi
pištolja za rasprskivanje. Okrećite gipku zračnu
, sve dok tipka priključka gipke zračne
cijev
15
cijevi
besprijekorno ne zaglavi.
1
Utaknite druge strane gipke zračne cijevi 15 u
priključak gipke cijevi
motora.
12
Uputa: Zaštitite krajeve gipke cijevi nakon
uporabe ponovno zaštitnim poklopcima
Q
Priprema površina
koje će se prskati
Široko i temeljito prekrijte okolinu površine koju
će se prskati. Sve površine koje nisu prekrivene
mogu se inače onečistiti.
m
Osigurajte, da je površina koju će se prskati
a
čista, suha i slobodna od masti.
Izbrusite glatke površine i nakon toga otklonite
brusnu prašinu.
Q
Razrjeđivanje materijala
za rasprskivanje
Uputa: Vodite pri razrjeđivanju računa o tome, da
materijal za rasprskivanje i razrjeđivanje odgovaraju.
Pronađite informacije o odgovarajućem razrjeđivanju
(voda, otapalo) u navodima proizvođača vezano
za tvar koju se rasprskivati. Pri uporabi pogrešnog
razređenja, mogu nastati grudice, koje začepljuju
pištolj za rasprskivanje.
Kod materijala za rasprskivanje, kojeg
se sukladno uputama proizvođača treba
razrijediti, postupite na slijedeći način:
Uzmite mjernu posudu 16 sa pokazivanjem ml.
Napunite dostatno materijala za rasprskivanje
u posudu za boju
Razrijedite materijal za rasprskivanje za 10 %
sa sredstvom za razrjeđivanje sukadno uputama
proizvođača.
Ponovno dobro promiješajte materijal za raspr-
skivanje.
Prije početka rada, izvodite uvijek probno prska-
nje na ispitnoj površini (vidite također „Prskanje“).
.
6
.
17
Otklonite zaštitne poklopce
i utaknite gipku
17
zračnu cijev 15 u priključak gipke cijevi 2
17 HR
Prije stavljanja u pogon / Stavljanje u pogonStavljanje … / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Q
Punjenje materijala za prskanje
O
dvijte posudu za boju 6 od pištolja za prskanje.
Postavite cijev dizanja pri radovima na ležećim
predmetima prema naprijed u smjeru sapnice 8.
Postavite cijev dizanja pri radovima iznad glave
u smjeru držke
Napunite materijal za rasprskivanje u posudu
za boju
6
rasprskivanje.
Q
Stavljanje u pogon
Možete motor 11 također rabiti na način da ga
nosite preko ramena. Zakvačite kuke s osigura
pojasa za nošenje 14 na pričvrsnim ušicama
Prilagodite evtl. individualno duljinu pojasa za
nošenje.
Vodite računa o tome, da motor 11 tijekom po-
gona nemože usisati tvar koju se prska. Postavite
ga u odgovarajuće dostatnom razmaku i na
čistoj površini, koja je slobodna od prašine.
.
5
te je čvrsto zavijte na pištolju za
14 a
čem
Izvodite postupak prskanja sukladno prik. D –
vodite pištolj za rasprskivanje pri tome paralelno
prema površini
– ne zakretati
– voditi pištolj za rasprskivanje s jednakom
brzinom
– nanijeti tvar za rasprskivanje što je tanje
moguće
– slojevima boje(a) potrebne su stanke za su-
šenje, prije nego što nanesete križno slijedeći
sloj (vidite prik. C). Ravnomjerna kakvoća
površine nastaje, ako se trake preklapaju za
4–5 cm.