Parkside PFS 100 C3 User Manual [en, fr, de]

PISTOLET A PEINTURE PFS 100 C3
PISTOLET A PEINTURE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 97735
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
1
2
4
A
B
1 29 10
5 4 3
8
6
7
14
8 9
12 1113
C
D
E
14
F
x
x
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 7
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 8
5. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Consignes de sécurité supplémentaires pour pistolets vaporisateurs de peinture .......................... Page 9
Instructions de travail
Viscosité / DIN-Sec .............................................................................................................................. Page 9
Préparation du produit ........................................................................................................................ Page 9
Préparation de la surface de vaporisation ........................................................................................ Page 10
Mise en service
Choix de la buse ................................................................................................................................. Page 10
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Garantie ........................................................................................................................................... Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 12
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 13
5 FR
Pistolet a peinture PFS 100 C3
Q
Fourniture
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica­tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro­duit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spé­cifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil sert à appliquer de la peinture et du vernis. Vous pouvez pulvériser des produits d’une viscosité maximale de 80 DIN-sec. Toute autre utili­sation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé.
Q
Équipement
1
Vis de serrage
2
Bouton de réglage
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
Piston plongeur
5
Ressort
6
Tube d’aspiration
7
Godet de peinture
8
Buse
9
Vanne d’aspiration et de refoulement
10
Boîtier de pompe
11
Buse de nettoyage
12
Godet de mesure
13
Rallonge de buse
14
Support métallique
1 Pistolet a peinture PFS 100 C3 2 Buses* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Vannes d’aspiration et de refoulement* 1 Buse de nettoyage 1 Rallonge de buse 1 Godet de mesure 1 Mode d’emploi
* 1 x prémontés
Q
Caractéristiques
Puissance nominale : 100 W Débit : 320 g / min (l‘eau) Viscosité : max. 80 DIN-sec Pression : max. 160 bars Godet de peinture : 700 ml Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 50580: Niveau de pression acoustique : 90,77 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 101,77 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération réelle mesurée : 16,55 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 50580 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
6 FR
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’estimer exactement la sollici­tation des vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut aussi tenir compte des durées pendant lesquelles l’appareil est éteint ou est en marche, mais n’est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire consi­dérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.
Q
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
se
ments de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
7 FR
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
ments
dans
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
sûre
pièces
lames
celles
8 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Instructions de travailAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité sup­plémentaires pour pistolets vaporisateurs de peinture
N’utilisez pas le pistolet vaporisateur
pour vaporiser des substances inflam­mables. N’utilisez pas de solvants inflammables pour le nettoyage de pistolets vaporisateurs.
Ne vaporisez en aucun cas des subs-
tances dont les risques ne sont pas connus.
Veuillez observer minutieusement les
consignes de sécurité, les informations et fiches de données de sécurité du fa­bricant des peintures ou de la substance à vaporiser.
Porter une protection respi-
ratoire ! L’inhalation de brouillards de peintures et de vapeurs de solvants
est toxique.
Uniquement travailler dans des
locaux convenablement aérés.
Porter des lunettes protec-
trices !
Ne jamais diriger le jet vers des êtres
vivants.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas utiliser
l’appareil dans un environnement avec des gaz / des flammes nues / du feu / un chauffe­eau à gaz.
INTERDIT DE FUMER ! Les vernis et solvants (diluants)
doivent avoir un point d’inflammation supérieur à 21°C.
Ranger les outils en état de repos :
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est recomman­dé de ranger les outils dans des locaux secs,
de les placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
r
Mise en garde :
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux
que
recommandés dans les instructions, peut pré­senter un risque de blessures des personnes.
Q
Instructions de travail
Q
Viscosité / DIN-Sec
Le pistolet à peinture PFS 100 C3 vous permet de pulvériser des produits d’une viscosité max. de 80 DIN-sec. La viscosité est calculée à partir d’une me­sure simplifiée avec le godet de mesure fourni avec le pistolet (voir ill. C).
1. Remplissez le récipient doseur de la substance à vaporiser.
2. Retirez le récipient doseur tance à vaporiser et laissez couler le liquide (image C).
3. Mesurez le temps de passage en secondes, jusqu’à ce que le filet de liquide se rompe. Cette durée est appelée «secondes DIN (DIN-s)».
4. Si la valeur est trop élevée, ajoutez un diluant adapté à la substance à vaporiser par petites quantités et mélangez. Pour ceci, reportez-vous au chapitre «Préparation de la substance à va­poriser».
5. Mesurez à nouveau les secondes DIN. Répétez la procédure jusqu’à obtention des valeurs indiquées dans le tableau.
Q
Préparation du produit
REMARQUE : Les vernis et peintures en vente dans
le commerce sont généralement destinés à être en­duits et non pas pulvérisés. Afin d’obtenir un résultat optimal, il faut ajuster la viscosité du produit selon la directive DIN (voir table). Utiliser un diluant adapté pour obtenir la viscosité requise.
Ne dépassez pas les valeurs maximales de vis-
cosité pour l’appareil. La substance à vaporiser
12
du pot de subs-
12
à ras bord
9 FR
ne doit pas être trop épaisse, sous risque de boucher l’appareil.
Veillez à ce que la substance à vaporiser et le
diluant sont compatibles. En cas d’utilisation d’un mauvais diluant, des caillots peuvent se former et boucher l’appareil. Ne jamais mélan­ger de vernis à base de résine synthétique avec un diluant pour vernis à base de cellulose.
Informez-vous du diluant adéquat (eau, solvant)
selon les données du fabricant respectif de la substance à vaporiser.
1. Mélangez intensivement la substance à vaporiser non diluée et portez-la à température ambiante moyenne (20–22 °C). Ne modifiez pas la viscosité en réchauffant la substance.
2. Ajoutez un diluant adéquat.
3. Contrôlez la viscosité selon la procédure décrite ci-dessus (image C).
REMARQUE : Ne jamais diluer des vernis à base de résine synthétique avec un diluant pour laque cellulosique !
Exemple de
Références DIN
produit
Peinture auto 16-20 DIN-sec Peinture acrylique 25-30 DIN-sec Peinture résine
synthétique
25-30 DIN-sec
Enduit 25-30 DIN-sec Imprégnation de bois 25-30 DIN-sec Lasure 25-30 DIN-sec Vernis martelé 30-35 DIN-sec* Peinture de dispersion 40-80 DIN-sec
* Ne pas vaporiser de substances granuleuses /
grumeleuses. Leur effet de ponçage diminue la durée de vie de la pompe et des soupapes.
Q
Préparation de la surface de vaporisation
La surface de vaporisation doit être propre, sèche et dégraissée.
Grattez les surfaces lisses pour les rendre
rugueuses et éliminez la poussière.
Protégez les environs de la surface de vapori-
sation. Le nuage de vaporisation peut salir les environs.
Q
Mise en service
Q
Choix de la buse
Buse Application
Buse de 0,6 mm (R6)
Buse de 0,8 mm (R8)
Buse de nettoyage
Extension de buse
Q
Interrupteur Marche / Arrêt
Mise en marche :
Pour mettre l‘outil électrique en marche, appu-
yez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT maintenez-le enfoncé.
Extinction :
Pour arrêter l‘appareil électrique, relâchez
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
Q
Pulvérisation
8
Toutes les peintures et vernis
8
Substances à vaporiser visqueuses
11
Jet fin et puissant, pour le nettoyage ponctuel de surfaces
13
pour peindre au pisto let les coins difficiles d‘accès
3
et
3
.
10 FR
1. Tourner le bouton de réglage 2, pour régler le jet (voir ill. D). Le réglage du jet est correct lorsqu’il ne se forme pas de petites gouttes et que la couche pulvérisée est fine et régulière.
Loading...
+ 23 hidden pages