Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 97735
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
Préparation du produit ........................................................................................................................ Page 9
Préparation de la surface de vaporisation ........................................................................................ Page 10
Mise en service
Choix de la buse ................................................................................................................................. Page 10
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil sert à appliquer de la peinture et du
vernis. Vous pouvez pulvériser des produits d’une
viscosité maximale de 80 DIN-sec. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée
comme non conforme et peut être source de graves
dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet
appareil est uniquement conçu pour un usage privé.
Q
Équipement
1
Vis de serrage
2
Bouton de réglage
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
Piston plongeur
5
Ressort
6
Tube d’aspiration
7
Godet de peinture
8
Buse
9
Vanne d’aspiration et de refoulement
10
Boîtier de pompe
11
Buse de nettoyage
12
Godet de mesure
13
Rallonge de buse
14
Support métallique
1 Pistolet a peinture PFS 100 C3
2 Buses* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Vannes d’aspiration et de refoulement*
1 Buse de nettoyage
1 Rallonge de buse
1 Godet de mesure
1 Mode d’emploi
* 1 x prémontés
Q
Caractéristiques
Puissance nominale : 100 W
Débit : 320 g / min (l‘eau)
Viscosité : max. 80 DIN-sec
Pression : max. 160 bars
Godet de peinture : 700 ml
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 50580:
Niveau de pression acoustique : 90,77 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 101,77 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération réelle mesurée : 16,55 m / s
Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 50580 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
6 FR
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’estimer exactement la sollicitation des vibrations pendant une certaine durée de
travail, il faut aussi tenir compte des durées pendant
lesquelles l’appareil est éteint ou est en marche, mais
n’est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation de vibration sur toute la
durée du travail.
Q
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
se
ments de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
7 FR
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
ments
dans
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
sûre
pièces
lames
celles
8 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Instructions de travailAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité supplémentaires pour pistolets
vaporisateurs de peinture
N’utilisez pas le pistolet vaporisateur
pour vaporiser des substances inflammables. N’utilisez pas de solvants
inflammables pour le nettoyage de
pistolets vaporisateurs.
Ne vaporisez en aucun cas des subs-
tances dont les risques ne sont pas
connus.
Veuillez observer minutieusement les
consignes de sécurité, les informations
et fiches de données de sécurité du fabricant des peintures ou de la substance
à vaporiser.
Porter une protection respi-
ratoire ! L’inhalation de brouillards
de peintures et de vapeurs de solvants
est toxique.
Uniquement travailler dans des
locaux convenablement aérés.
Porter des lunettes protec-
trices !
Ne jamais diriger le jet vers des êtres
vivants.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas utiliser
l’appareil dans un environnement avec des
gaz / des flammes nues / du feu / un chauffeeau à gaz.
INTERDIT DE FUMER !Les vernis et solvants (diluants)
doivent avoir un point d’inflammation
supérieur à 21°C.
Ranger les outils en état de repos :
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est recommandé de ranger les outils dans des locaux secs,
de les placer hors de portée des enfants, soit
en hauteur soit sous clef.
r
Mise en garde :
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux
que
recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes.
Q
Instructions de travail
Q
Viscosité / DIN-Sec
Le pistolet à peinture PFS 100 C3 vous permet de
pulvériser des produits d’une viscosité max. de 80
DIN-sec. La viscosité est calculée à partir d’une mesure simplifiée avec le godet de mesure fourni avec
le pistolet (voir ill. C).
1. Remplissez le récipient doseur
de la substance à vaporiser.
2. Retirez le récipient doseur
tance à vaporiser et laissez couler le liquide
(image C).
3. Mesurez le temps de passage en secondes,
jusqu’à ce que le filet de liquide se rompe. Cette
durée est appelée «secondes DIN (DIN-s)».
4. Si la valeur est trop élevée, ajoutez un diluant
adapté à la substance à vaporiser par petites
quantités et mélangez. Pour ceci, reportez-vous
au chapitre «Préparation de la substance à vaporiser».
5. Mesurez à nouveau les secondes DIN.
Répétez la procédure jusqu’à obtention des
valeurs indiquées dans le tableau.
Q
Préparation du produit
REMARQUE : Les vernis et peintures en vente dans
le commerce sont généralement destinés à être enduits et non pas pulvérisés. Afin d’obtenir un résultat
optimal, il faut ajuster la viscosité du produit selon la
directive DIN (voir table).
Utiliser un diluant adapté pour obtenir la viscosité
requise.
Ne dépassez pas les valeurs maximales de vis-
cosité pour l’appareil. La substance à vaporiser
12
du pot de subs-
12
à ras bord
9 FR
ne doit pas être trop épaisse, sous risque de
boucher l’appareil.
Veillez à ce que la substance à vaporiser et le
diluant sont compatibles. En cas d’utilisation
d’un mauvais diluant, des caillots peuvent se
former et boucher l’appareil. Ne jamais mélanger de vernis à base de résine synthétique avec
un diluant pour vernis à base de cellulose.
Informez-vous du diluant adéquat (eau, solvant)
selon les données du fabricant respectif de la
substance à vaporiser.
1. Mélangez intensivement la substance à vaporiser
non diluée et portez-la à température ambiante
moyenne (20–22 °C).
Ne modifiez pas la viscosité en réchauffant la
substance.
2. Ajoutez un diluant adéquat.
3. Contrôlez la viscosité selon la procédure décrite
ci-dessus (image C).
REMARQUE : Ne jamais diluer des vernis à base
de résine synthétique avec un diluant pour laque
cellulosique !
Enduit25-30 DIN-sec
Imprégnation de bois25-30 DIN-sec
Lasure25-30 DIN-sec
Vernis martelé30-35 DIN-sec*
Peinture de dispersion40-80 DIN-sec
* Ne pas vaporiser de substances granuleuses /
grumeleuses. Leur effet de ponçage diminue la
durée de vie de la pompe et des soupapes.
Q
Préparation de la surface
de vaporisation
La surface de vaporisation doit être propre, sèche
et dégraissée.
Grattez les surfaces lisses pour les rendre
rugueuses et éliminez la poussière.
Protégez les environs de la surface de vapori-
sation. Le nuage de vaporisation peut salir les
environs.
Q
Mise en service
Q
Choix de la buse
BuseApplication
Buse de 0,6 mm (R6)
Buse de 0,8 mm (R8)
Buse de nettoyage
Extension de buse
Q
Interrupteur Marche / Arrêt
Mise en marche :
Pour mettre l‘outil électrique en marche, appu-
yez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
maintenez-le enfoncé.
Extinction :
Pour arrêter l‘appareil électrique, relâchez
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
Q
Pulvérisation
8
Toutes les peintures
et vernis
8
Substances à vaporiser
visqueuses
11
Jet fin et puissant, pour
le nettoyage ponctuel
de surfaces
13
pour peindre au pisto
let les coins difficiles
d‘accès
3
et
3
.
10 FR
1. Tourner le bouton de réglage 2, pour régler
le jet (voir ill. D). Le réglage du jet est correct
lorsqu’il ne se forme pas de petites gouttes et
que la couche pulvérisée est fine et régulière.
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieInstructions de travail / Mise en service
2. Ne mettez pas l’appareil en marche / n’arrêtez
pas l’appareil au-dessus de la surface de vaporisation, mais commencez et arrêtez la vaporisation à une distance d’env. 10 cm.
REMARQUE : La distance entre la buse et
l’objet dépend de la substance à vaporiser
(env. 20 à 35 cm selon la buse et l’épaisseur
du revêtement souhaité).
N’utilisez l’appareil qu’en position horizontale
(voir ill. D).
Déterminez la distance adéquate de la surface
à vaporiser par un essai.
Commencez d’abord par une distance importante.
3. Vaporisez tout d’abord les coins ou les petites
fioritures par petits coups.
Procédez ensuite à la vaporisation complète.
4. Effectuer la pulvérisation conformément à l’ill. E
– le pistolet à peinture doit rester parallèle à la
surface
– ne pas pulvériser en biais
– déplacer le pistolet à peinture avec une vitesse
constante
– appliquer le produit en une couche aussi fine
que possible
– respecter une pause de séchage entre les
applications de couches de peinture (voir ill. F).
5. Ne pas pulvériser le contenu jusqu’à ce que le
7
godet
soit vide pour éviter la formation de
gouttes !
Q
Entretien et nettoyage
Instructions générales :
1.
Débrancher la fiche
secteur en cas de pause et de travaux sur
l’appareil.
2. Après chaque usage, pulvériser du diluant
(uniquement en plein air – risque
d’explosion !) ou de l’eau avec l’appareil.
3. Afin de protéger l’appareil contre la rouille,
vous pouvez aussi pulvériser de l’huile pour
machine à coudre après le nettoyage.
4.
DANGER DE
MORT PAR ÉLECTROCUTION! Ne jamais
immerger l’appareil dans du détergent.
5. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec des
solvants inflammables.
6. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un tissu sec.
N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de
nettoyant corrosifs pour les matières plastiques.
Instructions de nettoyage :
1. Dévisser la vis de serrage
2.
Démonter le boîtier de pompe 10 en tirant vers
1
, voir ill. A.
le bas.
3. Dévisser la buse
d’aspiration et de refoulement
4. Démonter la tige du piston
du carter de pompe
5. Nettoyer les composants
8
et enlever la vanne
9
.
4
et le ressort 5
10
.
4, 5, 8, 9
avec
du solvant.
6. Remonter les composants en procédant dans
l’ordre inverse.
ASTUCE : Après utilisation ou nettoyage, accrochez
l’outil électrique au support métallique
Q
Service
14
.
Ne faites réparer
votre outil électrique que par du personnel spécialisé qualifié et uniquement
avec des pièces détachées originales.
Ceci garantit la sécurité de votre outil électrique.
Afin d’éviter tout
danger, toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au
fabricant de l’appareil ou à son S.A.V.
Ceci garantit la sécurité de votre outil électrique.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
11 FR
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
phone
comme
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EU
relative aux appareils électriques et électroniques
usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Compatibilité avec l’environnement
et mise au rebut :
Les peintures et vernis sont des déchets spéciaux
et doivent faire l’objet d’une mise au rebut
adéquate.
Respecter les réglementations locales.Respecter les instructions du fabricant.Les produits chimiques polluants ne doivent pas
s’infiltrer dans la terre, les nappes d’eau souterraines ou les eaux.
Il est donc interdit de pulvériser au bord de
cours d’eau ou de leurs surfaces environnantes
(zone de desserte).
Tenir compte de la compatibilité pour l’environ-
nement lors de l’achat de peintures et vernis.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 97735
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
12 FR
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / FabricantGarantie / Mise au rebut
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11
EN 50580:2012
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2008
Type / Désignation de l’appareil :
Pistolet a peinture PFS 100 C3
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Numéro de série : IAN 97735
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
13 FR
14
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 16
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 16
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 16
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 16
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 17
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 17
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 17
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 18
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 19
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen .................................................................... Seite 19
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität ............................................................................................................................. Seite 19
Spritzgut vorbereiten ........................................................................................................................... Seite 19
Spritzfläche vorbereiten ...................................................................................................................... Seite 20
Inbetriebnahme
Düse wählen ........................................................................................................................................ Seite 20
Spritzvorgang ...................................................................................................................................... Seite 20
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 21
Service ............................................................................................................................................... Seite 21
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 21
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 22
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 23
15 DE/AT/CH
Farbspritzpistole PFS 100 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacke
geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis
maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine
Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz
bestimmt.
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 C3
2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Saug-Druck-Ventile*
1 Reinigungsdüse
1 Düsenverlängerung
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung: 100 W
Förderleistung: 320 g / min (Wasser)
Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec
Druck: max. 160 bar
Farbbecher: 700 ml
Schutzklasse: II /
n
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50580. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 90,77 dB(A)
Schallleistungspegel: 101,77 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
16 DE/AT/CH
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischer weise: 16,55 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50580 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
tung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
-
17 DE/AT/CH
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
18 DE/AT/CH
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / ArbeitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz! Das Einat-
men des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe
ist gesundheitsschädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung,
in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene Warmwasserbereiter befinden, darf
das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über
21°C haben.
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 C3 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität)
verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.
Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut
vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die
der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.
12
aus dem
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum
Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis
sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß
DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).
Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem
geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts
für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den
Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls
kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der
falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die
das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit
Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ-
lich durch und bringen Sie es auf mittlere
Raumtemperatur (20–22 °C).
Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
(siehe Abb. C).
12
in
wert
19 DE/AT/CH
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen!
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung
verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld
verunreinigen.
Inbetriebnahme
Düse wählen
DüseVerwendung
Düse 0,6 mm (R6)
Düse 0,8 mm (R8)
Reinigungsdüse
Düsenverlängerung
20 DE/AT/CH
8
sämtliche Farben, Lacke
8
dickflüssiges Spritzgut
11
dünner, harter Strahl,
zur punktuellen Reinigung von Flächen
13
zum Spritzen von
schwer zugänglichen
Ecken
Ein- / Aussc halten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
und
3
los.
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).
Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich
keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein
und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein /
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm
der Spritzfläche.
HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20
bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel
und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierun-
gen mit kleinen Spritzstößen.
Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch.
4.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch
– führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur
– nicht schwenken
– die Spritzpistole mit gleichbleibender
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
5. Farbbecher
Tropfen!
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
Fläche
Geschwindigkeit führen
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Wartung und Reinigung / Service / GarantieArbeitshinweise / Inbetriebnahme
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien – Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
4. DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
entnehmen.
4. Pumpenkolben
Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Netzstecker ziehen, auch
LEBENSGEFAHR
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
14
mit
auf.
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 97735
21 DE/AT/CH
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 97735
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 97735
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11
EN 50580:2012
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 C3
Herstellungsjahr: 02–2014
Seriennummer: IAN 97735
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
23 DE/AT/CH
24
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 26
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 26
Included items .....................................................................................................................................Page 26
Technical data ..................................................................................................................................... Page 26
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 27
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 28
5. Service ............................................................................................................................................. Page 28
Additional safety advice for paint spray guns ..................................................................................Page 28
Preparing the sprayed medium .......................................................................................................... Page 29
Preparing the surface to be sprayed .................................................................................................Page 30
Bringing into use
Selecting the nozzle ............................................................................................................................ Page 30
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 30
Spraying process ................................................................................................................................Page 30
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 30
Service centre ..............................................................................................................................Page 31
We congratulate you on the purchase of
device. You have chosen a
high quality product. The
your new
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
dent.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
26 GB
1 Paint spray gun PFS 100 C3
2 Nozzles* 1 x 0.6 mm, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 g / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50580. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 90.77 dB(A)
Sound power level: 101.77 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, t ypical: 16.55 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50580 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Q
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases
or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted wi
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
th
shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to
the type of electrical power tool used and
work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
ment
27 GB
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
28 GB
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
General safety advice for electrical power tools / Advice on useGeneral safety advice for electrical power tools
Precise observation of the hazard
warnings, information and data sheets
available from the sprayed medium
manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask! The inha-
lation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.
Work in adequately ventilated spaces
only.
Wear protective glasses!Never aim the spray at living creatures.DANGER OF EXPLOSION! Do not use the
device in environments containing gases, open
flames, fires or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 C3 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature
(20–22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect
of these media shortens pump and valve life.
Q
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and
free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may
contaminate the surrounding area.
Q
Bringing into use
Q
Selecting the nozzle
NozzleUse
Nozzle, 0.6 mm
8
(R6)
Nozzle, 0.8 mm
8
(R8)
Cleaning nozzle
Nozzle extension
all paints, varnishes
thick-flowing sprayed media
11
a thinner, harder spray for
spot-cleaning of surfaces
13
for spraying into corners
which are difficult to reach
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E
– keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
– Apply the sprayed medium as thinly as possible
– The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat (Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Q
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
3
and keep it pressed.
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
Q
Spraying process
3
.
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
30 GB
(see Fig. D). The spray is correctly
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never immerse the device in the cleaning medium.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / DisposalAdvice on use / Bringing into use / Maintenance and cleaning
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle
pressure valve
4. Take the pump piston
the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
Q
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be
have the replacement
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 97735
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
31 GB
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 50580:2012
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2008
32 GB
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 C3
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Serial number: IAN 97735
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.