Parkside PFS 100 C3 User Manual [en, fr, de]

PISTOLET A PEINTURE PFS 100 C3
PISTOLET A PEINTURE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 97735
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
1
2
4
A
B
1 29 10
5 4 3
8
6
7
14
8 9
12 1113
C
D
E
14
F
x
x
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 7
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 8
5. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Consignes de sécurité supplémentaires pour pistolets vaporisateurs de peinture .......................... Page 9
Instructions de travail
Viscosité / DIN-Sec .............................................................................................................................. Page 9
Préparation du produit ........................................................................................................................ Page 9
Préparation de la surface de vaporisation ........................................................................................ Page 10
Mise en service
Choix de la buse ................................................................................................................................. Page 10
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Garantie ........................................................................................................................................... Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 12
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 13
5 FR
Pistolet a peinture PFS 100 C3
Q
Fourniture
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica­tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro­duit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spé­cifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil sert à appliquer de la peinture et du vernis. Vous pouvez pulvériser des produits d’une viscosité maximale de 80 DIN-sec. Toute autre utili­sation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé.
Q
Équipement
1
Vis de serrage
2
Bouton de réglage
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
Piston plongeur
5
Ressort
6
Tube d’aspiration
7
Godet de peinture
8
Buse
9
Vanne d’aspiration et de refoulement
10
Boîtier de pompe
11
Buse de nettoyage
12
Godet de mesure
13
Rallonge de buse
14
Support métallique
1 Pistolet a peinture PFS 100 C3 2 Buses* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Vannes d’aspiration et de refoulement* 1 Buse de nettoyage 1 Rallonge de buse 1 Godet de mesure 1 Mode d’emploi
* 1 x prémontés
Q
Caractéristiques
Puissance nominale : 100 W Débit : 320 g / min (l‘eau) Viscosité : max. 80 DIN-sec Pression : max. 160 bars Godet de peinture : 700 ml Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 50580: Niveau de pression acoustique : 90,77 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 101,77 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération réelle mesurée : 16,55 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 50580 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
6 FR
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’estimer exactement la sollici­tation des vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut aussi tenir compte des durées pendant lesquelles l’appareil est éteint ou est en marche, mais n’est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire consi­dérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.
Q
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
se
ments de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
7 FR
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
ments
dans
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
sûre
pièces
lames
celles
8 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Instructions de travailAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité sup­plémentaires pour pistolets vaporisateurs de peinture
N’utilisez pas le pistolet vaporisateur
pour vaporiser des substances inflam­mables. N’utilisez pas de solvants inflammables pour le nettoyage de pistolets vaporisateurs.
Ne vaporisez en aucun cas des subs-
tances dont les risques ne sont pas connus.
Veuillez observer minutieusement les
consignes de sécurité, les informations et fiches de données de sécurité du fa­bricant des peintures ou de la substance à vaporiser.
Porter une protection respi-
ratoire ! L’inhalation de brouillards de peintures et de vapeurs de solvants
est toxique.
Uniquement travailler dans des
locaux convenablement aérés.
Porter des lunettes protec-
trices !
Ne jamais diriger le jet vers des êtres
vivants.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas utiliser
l’appareil dans un environnement avec des gaz / des flammes nues / du feu / un chauffe­eau à gaz.
INTERDIT DE FUMER ! Les vernis et solvants (diluants)
doivent avoir un point d’inflammation supérieur à 21°C.
Ranger les outils en état de repos :
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est recomman­dé de ranger les outils dans des locaux secs,
de les placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
r
Mise en garde :
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux
que
recommandés dans les instructions, peut pré­senter un risque de blessures des personnes.
Q
Instructions de travail
Q
Viscosité / DIN-Sec
Le pistolet à peinture PFS 100 C3 vous permet de pulvériser des produits d’une viscosité max. de 80 DIN-sec. La viscosité est calculée à partir d’une me­sure simplifiée avec le godet de mesure fourni avec le pistolet (voir ill. C).
1. Remplissez le récipient doseur de la substance à vaporiser.
2. Retirez le récipient doseur tance à vaporiser et laissez couler le liquide (image C).
3. Mesurez le temps de passage en secondes, jusqu’à ce que le filet de liquide se rompe. Cette durée est appelée «secondes DIN (DIN-s)».
4. Si la valeur est trop élevée, ajoutez un diluant adapté à la substance à vaporiser par petites quantités et mélangez. Pour ceci, reportez-vous au chapitre «Préparation de la substance à va­poriser».
5. Mesurez à nouveau les secondes DIN. Répétez la procédure jusqu’à obtention des valeurs indiquées dans le tableau.
Q
Préparation du produit
REMARQUE : Les vernis et peintures en vente dans
le commerce sont généralement destinés à être en­duits et non pas pulvérisés. Afin d’obtenir un résultat optimal, il faut ajuster la viscosité du produit selon la directive DIN (voir table). Utiliser un diluant adapté pour obtenir la viscosité requise.
Ne dépassez pas les valeurs maximales de vis-
cosité pour l’appareil. La substance à vaporiser
12
du pot de subs-
12
à ras bord
9 FR
ne doit pas être trop épaisse, sous risque de boucher l’appareil.
Veillez à ce que la substance à vaporiser et le
diluant sont compatibles. En cas d’utilisation d’un mauvais diluant, des caillots peuvent se former et boucher l’appareil. Ne jamais mélan­ger de vernis à base de résine synthétique avec un diluant pour vernis à base de cellulose.
Informez-vous du diluant adéquat (eau, solvant)
selon les données du fabricant respectif de la substance à vaporiser.
1. Mélangez intensivement la substance à vaporiser non diluée et portez-la à température ambiante moyenne (20–22 °C). Ne modifiez pas la viscosité en réchauffant la substance.
2. Ajoutez un diluant adéquat.
3. Contrôlez la viscosité selon la procédure décrite ci-dessus (image C).
REMARQUE : Ne jamais diluer des vernis à base de résine synthétique avec un diluant pour laque cellulosique !
Exemple de
Références DIN
produit
Peinture auto 16-20 DIN-sec Peinture acrylique 25-30 DIN-sec Peinture résine
synthétique
25-30 DIN-sec
Enduit 25-30 DIN-sec Imprégnation de bois 25-30 DIN-sec Lasure 25-30 DIN-sec Vernis martelé 30-35 DIN-sec* Peinture de dispersion 40-80 DIN-sec
* Ne pas vaporiser de substances granuleuses /
grumeleuses. Leur effet de ponçage diminue la durée de vie de la pompe et des soupapes.
Q
Préparation de la surface de vaporisation
La surface de vaporisation doit être propre, sèche et dégraissée.
Grattez les surfaces lisses pour les rendre
rugueuses et éliminez la poussière.
Protégez les environs de la surface de vapori-
sation. Le nuage de vaporisation peut salir les environs.
Q
Mise en service
Q
Choix de la buse
Buse Application
Buse de 0,6 mm (R6)
Buse de 0,8 mm (R8)
Buse de nettoyage
Extension de buse
Q
Interrupteur Marche / Arrêt
Mise en marche :
Pour mettre l‘outil électrique en marche, appu-
yez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT maintenez-le enfoncé.
Extinction :
Pour arrêter l‘appareil électrique, relâchez
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
Q
Pulvérisation
8
Toutes les peintures et vernis
8
Substances à vaporiser visqueuses
11
Jet fin et puissant, pour le nettoyage ponctuel de surfaces
13
pour peindre au pisto let les coins difficiles d‘accès
3
et
3
.
10 FR
1. Tourner le bouton de réglage 2, pour régler le jet (voir ill. D). Le réglage du jet est correct lorsqu’il ne se forme pas de petites gouttes et que la couche pulvérisée est fine et régulière.
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieInstructions de travail / Mise en service
2. Ne mettez pas l’appareil en marche / n’arrêtez pas l’appareil au-dessus de la surface de vapori­sation, mais commencez et arrêtez la vaporisa­tion à une distance d’env. 10 cm. REMARQUE : La distance entre la buse et l’objet dépend de la substance à vaporiser (env. 20 à 35 cm selon la buse et l’épaisseur du revêtement souhaité).
N’utilisez l’appareil qu’en position horizontale
(voir ill. D).
Déterminez la distance adéquate de la surface
à vaporiser par un essai. Commencez d’abord par une distance importante.
3. Vaporisez tout d’abord les coins ou les petites fioritures par petits coups. Procédez ensuite à la vaporisation complète.
4. Effectuer la pulvérisation conformément à l’ill. E
– le pistolet à peinture doit rester parallèle à la
surface – ne pas pulvériser en biais – déplacer le pistolet à peinture avec une vitesse
constante – appliquer le produit en une couche aussi fine
que possible – respecter une pause de séchage entre les
applications de couches de peinture (voir ill. F).
5. Ne pas pulvériser le contenu jusqu’à ce que le
7
godet
soit vide pour éviter la formation de
gouttes !
Q
Entretien et nettoyage
Instructions générales :
1.
Débrancher la fiche secteur en cas de pause et de travaux sur l’appareil.
2. Après chaque usage, pulvériser du diluant
(uniquement en plein air – risque d’explosion !) ou de l’eau avec l’appareil.
3. Afin de protéger l’appareil contre la rouille, vous pouvez aussi pulvériser de l’huile pour machine à coudre après le nettoyage.
4.
DANGER DE
MORT PAR ÉLECTROCUTION! Ne jamais immerger l’appareil dans du détergent.
5. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec des solvants inflammables.
6. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un tissu sec. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de nettoyant corrosifs pour les matières plastiques.
Instructions de nettoyage :
1. Dévisser la vis de serrage
2.
Démonter le boîtier de pompe 10 en tirant vers
1
, voir ill. A.
le bas.
3. Dévisser la buse d’aspiration et de refoulement
4. Démonter la tige du piston du carter de pompe
5. Nettoyer les composants
8
et enlever la vanne
9
.
4
et le ressort 5
10
.
4, 5, 8, 9
avec
du solvant.
6. Remonter les composants en procédant dans l’ordre inverse.
ASTUCE : Après utilisation ou nettoyage, accrochez l’outil électrique au support métallique
Q
Service
14
.
Ne faites réparer
votre outil électrique que par du per­sonnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces détachées originales.
Ceci garantit la sécurité de votre outil électrique.
Afin d’éviter tout
danger, toujours confier le remplace­ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V.
Ceci garantit la sécurité de votre outil électrique.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution.
11 FR
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
phone
comme
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EU relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations natio­nales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Compatibilité avec l’environnement et mise au rebut :
Les peintures et vernis sont des déchets spéciaux
et doivent faire l’objet d’une mise au rebut adéquate.
Respecter les réglementations locales. Respecter les instructions du fabricant. Les produits chimiques polluants ne doivent pas
s’infiltrer dans la terre, les nappes d’eau souter­raines ou les eaux.
Il est donc interdit de pulvériser au bord de
cours d’eau ou de leurs surfaces environnantes (zone de desserte).
Tenir compte de la compatibilité pour l’environ-
nement lors de l’achat de peintures et vernis.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 97735
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
12 FR
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / FabricantGarantie / Mise au rebut
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11 EN 50580:2012 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2008
Type / Désignation de l’appareil : Pistolet a peinture PFS 100 C3
Date of manufacture (DOM): 02–2014 Numéro de série : IAN 97735
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
13 FR
14
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 16
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 16
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 16
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 16
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 17
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 17
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 17
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 18
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 19
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen .................................................................... Seite 19
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität ............................................................................................................................. Seite 19
Spritzgut vorbereiten ........................................................................................................................... Seite 19
Spritzfläche vorbereiten ...................................................................................................................... Seite 20
Inbetriebnahme
Düse wählen ........................................................................................................................................ Seite 20
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 20
Spritzvorgang ...................................................................................................................................... Seite 20
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 21
Service ............................................................................................................................................... Seite 21
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 21
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 22
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 23
15 DE/AT/CH
Farbspritzpistole PFS 100 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacke geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Un­fallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 C3 2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Saug-Druck-Ventile* 1 Reinigungsdüse 1 Düsenverlängerung 1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung: 100 W Förderleistung: 320 g / min (Wasser) Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec Druck: max. 160 bar Farbbecher: 700 ml Schutzklasse: II /
n
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50580. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 90,77 dB(A) Schallleistungspegel: 101,77 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
16 DE/AT/CH
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischer weise: 16,55 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50580 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt­rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
-
17 DE/AT/CH
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
18 DE/AT/CH
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / ArbeitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brenn­baren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritz­mittelherstellers bitte genau beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz! Das Einat-
men des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheitsschädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille! Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten. EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung,
in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gas­betriebene Warmwasserbereiter befinden, darf das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN! Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über 21°C haben.
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 C3 kön­nen Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Messverfahren mit dem beilie­genden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.
12
aus dem
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle). Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts
für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jewei­ligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ-
lich durch und bringen Sie es auf mittlere Raumtemperatur (20–22 °C). Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätz­liches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
(siehe Abb. C).
12
in
wert
19 DE/AT/CH
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdün­nung einstellen!
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Autolack 16-20 DIN-sec Acryllack 25-30 DIN-sec Kunstharzlack 25-30 DIN-sec Grundierung 25-30 DIN-sec Holzimprägnierung 25-30 DIN-sec Lasur 25-30 DIN-sec Hammerschlaglack 30-35 DIN-sec* Dispersionsfarbe 40-80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.
Inbetriebnahme
Düse wählen
Düse Verwendung
Düse 0,6 mm (R6) Düse 0,8 mm (R8) Reinigungsdüse
Düsenverlängerung
20 DE/AT/CH
8
sämtliche Farben, Lacke
8
dickflüssiges Spritzgut
11
dünner, harter Strahl, zur punktuellen Reini­gung von Flächen
13
zum Spritzen von schwer zugänglichen Ecken
Ein- / Aussc halten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
und
3
los.
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D). Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm der Spritzfläche. HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werk­stück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierun-
gen mit kleinen Spritzstößen. Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvor­gang durch.
4.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur
– nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen – die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
5. Farbbecher
Tropfen!
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
Fläche
Geschwindigkeit führen
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste Schicht auftragen (siehe Abb. F).
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Wartung und Reinigung / Service / GarantieArbeitshinweise / Inbetriebnahme
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1. bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien – Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen.
4. DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs­mitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
entnehmen.
4. Pumpenkolben Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge­brauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem
Netzstecker ziehen, auch
LEBENSGEFAHR
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
14
mit
auf.
Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeugs erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 97735
21 DE/AT/CH
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 97735
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 97735
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeu­ge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
22 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerGarantie / Entsorgung
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 50580:2012 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 C3
Herstellungsjahr: 02–2014 Seriennummer: IAN 97735
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
23 DE/AT/CH
24
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 26
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 26
Included items .....................................................................................................................................Page 26
Technical data ..................................................................................................................................... Page 26
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 27
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 27
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 27
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 28
5. Service ............................................................................................................................................. Page 28
Additional safety advice for paint spray guns ..................................................................................Page 28
Advice on use
DIN-sec / Viscosity...............................................................................................................................Page 29
Preparing the sprayed medium .......................................................................................................... Page 29
Preparing the surface to be sprayed .................................................................................................Page 30
Bringing into use
Selecting the nozzle ............................................................................................................................ Page 30
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 30
Spraying process ................................................................................................................................Page 30
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 30
Service centre ..............................................................................................................................Page 31
Warranty ......................................................................................................................................... Page 31
Disposal ............................................................................................................................................ Page 31
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 32
25 GB
Paint spray gun PFS 100 C3
Q
Included items
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of device. You have chosen a
high quality product. The
your new
instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as descri­bed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for applying paints and var­nishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of acci
dent. We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
26 GB
1 Paint spray gun PFS 100 C3 2 Nozzles* 1 x 0.6 mm, 1 x 0.8 mm 2 Suction pressure valves* 1 Cleaning nozzle 1 Nozzle extension 1 Measuring cup 1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W Delivery capacity: 320 g / min (water) Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec Pressure: max. 160 bar Paint cup: 700 ml Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 50580. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 90.77 dB(A) Sound power level: 101.77 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, t ypical: 16.55 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50580 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted wi a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
th
shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safe­ty helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
ment
27 GB
tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use
28 GB
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Additional safety advice for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
General safety advice for electrical power tools / Advice on useGeneral safety advice for electrical power tools
Precise observation of the hazard
warnings, information and data sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask! The inha-
lation of paint mist and solvent vapour is haz­ardous to health.
Work in adequately ventilated spaces
only.
Wear protective glasses! Never aim the spray at living creatures. DANGER OF EXPLOSION! Do not use the
device in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters.
NO SMOKING! Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 C3 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to 80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C).
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN guidelines to achieve a suitable viscosity (see table). Use a suitable thinner to achieve the required thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitro­thinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature (20–22 °C). Do not increase the temperature to change the viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium to be sprayed and let the liquid flow out (see Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease. This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in ac­cordance with the section about “Preparing the sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value. Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table.
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint!
Example of material
DIN guidance value
Car body paint 16-20 DIN-sec Acrylic paint 25-30 DIN-sec Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec Primer 25-30 DIN-sec Wood impregnation 25-30 DIN-sec Glaze 25-30 DIN-sec Hammer finish paint 30-35 DIN-sec* Emulsion paint 40-80 DIN-sec
29 GB
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life.
Q
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area.
Q
Bringing into use
Q
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm
8
(R6) Nozzle, 0.8 mm
8
(R8) Cleaning nozzle
Nozzle extension
all paints, varnishes
thick-flowing sprayed media
11
a thinner, harder spray for spot-cleaning of surfaces
13
for spraying into corners which are difficult to reach
set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed. NOTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis­tance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray. Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E – keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun – Move the spray gun at a constant speed – Apply the sprayed medium as thinly as possible – The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you apply the next coat (Fig. F) at right angles to the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Q
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
3
and keep it pressed.
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
Q
Spraying process
3
.
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
30 GB
(see Fig. D). The spray is correctly
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug be­fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never im­merse the device in the cleaning medium.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / DisposalAdvice on use / Bringing into use / Maintenance and cleaning
5. Never use inflammable solvents to clean the device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle pressure valve
4. Take the pump piston the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup
Q
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified specialist personnel using original man­ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be have the replacement
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 97735
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more de­tails of how to dispose of your worn out electrical devices.
31 GB
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 50580:2012 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2008
32 GB
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 C3
Date of manufacture (DOM): 02–2014 Serial number: IAN 97735
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 02 / 2014 · Ident.-No.: PFS100C3022014-FR
IAN 97735
Loading...