Parkside PFS 100 B2 User Manual [de, it, en]

PISTOLA A SPRUZZO PER VERNICIARE PFS 100 B2
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 87779
PISTOLA DE PINTURA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5 PT Instruções de utilização e de segurança Página 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
A
9
10
1 2
14
B
5
8
6
7
4
8 9
3
1113 12
C
D
14
FE
x
x
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ........................................................................................ Pagina 6
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 6
Ambito di fornitura .......................................................................................................................... Pagina 6
Dati tecnici ...................................................................................................................................... Pagina 6
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 7
2. Sicurezza elettrica ..................................................................................................................... Pagina 7
3. Sicurezza delle persone ............................................................................................................ Pagina 7
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................................ Pagina 8
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 9
Indicazioni di sicurezza aggiuntive per pistole a spruzzo.......................................................... Pagina 9
Indicazioni di lavorazione
DIN -Sec / Viscosit à ......................................................................................................................... Pagina 9
Preparazione del liquido da spruzzare ........................................................................................ Pagina 9
Preparazione della superficie di spruzzatura .............................................................................. Pagina 10
Avvio
Scelta dell’ugello ............................................................................................................................ Pagina 10
Accensione e spegnimento ............................................................................................................ Pagina 10
Spruzzatura..................................................................................................................................... Pagina 10
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pa gi n a 11
Assistenza ..................................................................................................................................P agi na 11
Garanzia ..................................................................................................................................... Pa gi n a 11
Smaltimento ............................................................................................................................. Pagina 12
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................................... Pa gina 13
5 IT/MT
Pistola a spruzzo per verniciare PFS 100 B2
13
Prolunga dell’ugello
14
Staffa metallica
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del
vostro nu­ovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscen­za di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso
Questo apparecchio è adatto all’applicazione di colori e vernici. Con questo apparecchio si può spruzzare materiale fino a 80 DIN-sec. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si considera non conforme alla destinazione d’uso e porta con sé un notevole rischio di incidenti. Il produttore non risponde di eventuali danni derivanti da un utilizzo dell’apparecchio secondo la destinazione d’uso. L’apparecchio e destinato solamente alluso privato.
Q
Dotazione
1
Vite di arresto
2
Manopola di regolazione
3
Interruttore di ON / OFF
4
Pistone della pompa
5
Molla
6
Tubo di aspirazione
7
Serbatoio colore
8
Ugello
9
Valvola di aspirazione e di pressione
10
Alloggiamento della pompa
11
Ugello di pulizia
12
Misurino
Q
Ambito di fornitura
1 Pistola a spruzzo per verniciare PFS 100 B2 2 Ugelli* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Valvola di aspirazione e di pressione* 1 Ugello di pulizia 1 Prolunga dell’ugello 1 Misurino 1 Istruzioni d‘uso
* 1 x premontati
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 100 W Portata: 320 ml / min (acqua) Viscosità: max. 80 DIN-sec Pressione: max. 160 bar Serbatoio colore: 700 ml Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 50144. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 91,2 dB(A) Livello di intensità sonora: 104,2 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, generalmente: 15,002 m / s Scostamento di K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 50144 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
2
6 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una valutazione precisa del carico di vibrazioni nel corso di un determinato periodo tem­porale devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è in funzionamento ma non viene effettivamente utilizzato. Tale circostanza può forte­mente ridurre il carico di vibrazioni.
Istruzioni di sicurezza generali
Q
per utensili elettrici
Leggere tut­te le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze
nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos­sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparec­chio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’ap­parecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
7 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole­voli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio Fare riparare le parti danneggiate pri­ma di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo-
.
8 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Indicazioni di lavorazioneIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Q
Indicazioni di sicurezza ag­giuntive per pistole a spruzzo
La pistola a spruzzo non deve essere
utilizzata per la spruzzatura di mate­riali infiammabili. Le pistole a spruzzo non devono essere pulite con solventi infiammabili.
Non spruzzare alcun tipo di liquido la
cui pericolosità è sconosciuta.
Osservare con attenzione le indicazio-
ni di pericolo, le informazioni e le schede del produttore dei colori e de­gli utensili di spruzzatura.
Indossare una mascherina protettiva!
Il respirare la vernice nebulizzata e i vapori di solventi rappresenta un pericolo per la salute.
Lavorare in ambienti sufficientemente
ventilati.
Indossare occhiali di protezione! Non indirizzare lo spruzzo in direzione
di esseri viventi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! L’apparecchio
non si deve usare in un ambiente nel quale si trovano gas / fiamme libere / fuoco / boiler per acqua calda azionati a gas.
E’ VIETATO FUMARE! La vernice e i solventi (diluenti) devo-
no avere un punto di infiammabilità superiore ai 21 °C.
Q
Indicazioni di lavorazione
Q
DIN-Sec / Viscosità
Con la pistola a spruzzo per verniciare PFS 100 B2 potete spruzzare un liquido con una massima visco­sità di 80 secondi DIN. La viscosità viene definita mediante un processo semplificato con l’aiuto dell’allegato recipiente graduato.
1. Riempire il misurino lo con il liquido da spruzzare.
2. Togliere il misurino da spruzzare e lasciare fuoriuscire il liquido (vedi figura C).
3. Misurare il tempo di passaggio in secondi fino a quando cessa lo scorrere del liquido. Questo tempo è chiamato “secondi DIN (DIN-s)”.
4. In caso di valore troppo alto aggiungere del diluente in piccole quantità e a poco a poco al liquido da spruzzare, ed in seguito miscelare. A questo proposito procedere come descritto dal capitolo “Preparazione del liquido da spruzzare”
5. Misurare nuovamente i secondi DIN. Ripetere la procedura fino a quando vengono raggiunti i valori indicati nella tabella.
Q
Preparazione del
12
in dotazione fino all’or-
12
sollevandolo dal liquido
liquido da spruzzare
AVVERTENZA: Le vernici e i colori... che si trovano
sul mercato sono, in linea generale, messi a punto per l’applicazione a pennello ma non a spruzzo. Per ottenere un corretto risultato di lavoro si dovreb­be procedere ad una messa a punto corretta della viscosità delle vernici e dei colori... attenendovi alla normativa DIN (v. tabella). Raggiungere la giusta diluizione con l’aiuto di un idoneo diluente.
Non superare il valore massimo di viscosità
per l’apparecchio. Per rendere possibile la spruzzatura il liquido da spruzzare non deve essere troppo spesso. In caso contrario l’appa­recchio potrebbe intasarsi.
Fare attenzione a che il tipo di diluizione sia
adatto al liquido da spruzzare. In caso di utiliz-
9 IT/MT
Indicazioni di lavorazione / Avvio
zo di una diluizione errata si formano grumi che intasano l’apparecchio. Non miscelare mai vernici con resina artificiale con la proce­dura della nitrodiluizione.
Ricavare le informazioni necessarie sul tipo di
diluizione adatto (acqua, solvente) al liquido da spruzzare dalle indicazioni fornite dal pro­duttore.
1. Miscelare il liquido da spruzzare non diluito in modo accurato e portarlo ad una temperatura ambiente media (20–22 °C). Non modificare il grado di viscosità con un ulteriore riscaldamento.
2. Aggiungere un diluente adatto.
3. Verificare il grado di viscosità come descritto precedentemente (vedi fig. C).
Nota: Mai mettere a punto vernici a legante resi­noide con l’aiuto di diluente nitrico !
Esempi di
Direttiva DIN
materiale
Vernice per automobili 16-20 DIN-sec Vernice acrilica 25-30 DIN-sec Vernice a legante
25-30 DIN-sec
resinoide Prima mano 25-30 DIN-sec Impregnazione
25-30 DIN-sec
del legno Vernice trasparente 25-30 DIN-sec Vernice martellata 30-35 DIN-sec* Idropittura 40-80 DIN-sec
Irruvidire le superfici lisce ed in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Coprire per intero l’ambiente della superficie
dove viene eseguita spruzzatura. Il nebulizzato può inquinare l’ambiente circostante.
Q
Avvio
Q
Scelta dell’ugello
Ugello Utilizzo
Tutti i colori e vernici
Ugello 0,6 mm (R6) Ugello 0,8 mm (R8)
8
Liquido da spruzzare
8
spesso getto sottile, duro, per
Ugello di pulizia
11
la pulizia puntuale di superfici
Prolungamento dell‘ugello
13
per la verniciatura a spruzzo di angoli di difficile accessibilità
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
Per avviare l‘elettrountensile premere
l‘interruttore ON / OFF
3
e mantenerlo
premuto.
Spegnimento:
Per spegnere l‘elettroutensile rilasciare
l‘interruttore di ON / OFF
3
.
* I prodotti granulosi / contenente corpi di vario
tipo non devono essere spruzzati. La loro azione smerigliante abbrevia la durata di vita della pom­pa e della valvola.
Q
Preparazione della superficie di spruzzatura
La superficie di spruzzatura deve essere pulita, asciutta e priva di grassi.
10 IT/MT
Q
Spruzzatura
1. E’ possibile regolare il getto operando sulla manopola di regolazione
2
, (vedi fig. D). La regolazione del getto è corretta, quando non si forma nessuna gocciolina e la struttura della spruzzatura stessa appare fine e uniforme.
2. Non accendere o spegnere l’apparecchio sul­la superficie da spruzzare, ma iniziare e termi­nare la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori della superficie di spruzzatura.
Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / GaranziaIndicazioni di lavorazione / Avvio
NOTA: La distanza dell’ugello dal pezzo di­pende dal liquido di spruzzatura (da circa 20 a 35 cm di distanza di spruzzatura a seconda del cono di spruzzatura del materiale sul quale eseguire l’applicazione).
Utilizzare l’apparecchio solamente in posizione
orizzontale (come mostrato nella fig. D).
Rilevare la distanza alla superficie di spruzza-
tura di volta in volta utile facendo un tentativo.
Cominciare ad una notevole distanza.
3. Spruzzare anzitutto su angoli o piccole deco­razioni con piccole spruzzate. In seguito eseguire la spruzzatura vera e propria.
4. Eseguire la spruzzatura come illustrato nella Fig. E – condurre la pistola in modo parallelo alla
superficie – non agitarla
– condurre la pistola sempre con la medesima
velocità uniforme
– applicare uno strato di vernice il più sottile
possibile
– lo strato / gli strati di vernice richiede / richie-
dono un intervallo di essiccazione, prima di applicare in forma incrociata lo strato suc­cessivo (vedi Fig. F).
5. Non spruzzare fino che il serbatoio
7
è vuoto
- infatti si formano gocce.
Q
Manutenzione e pulizia
Indicazioni generali:
1.
Togliere la spina dalla presa di corrente, sia per interruzioni del lavoro che per eseguire degli interventi all‘ap­parecchio stesso.
2. Dopo ogni impiego spruzzare diluente (solo all’aperto - pericolo di esplosione) diluente o acqua attraverso l‘apparecchio.
3. Dopo la pulizia potete spruzzare dell‘olio da macchina da cucire attraverso l‘apparecchio quale protezione antiruggine.
4.
PERICOLO DI MOR-
TE DETERMINATO DA UNA SCOSSA ELETTRICA! Non immergere mai l‘apparecchio
in un liquido detergente.
5. L’apparecchio non deve essere pulito con solventi infiammabili.
6. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
Indicazioni di pulizia:
1. Rimuovere la vite di arresto
2. Rimuovere l’alloggiamento della pompa
1
, vedi fig. A.
10
verso il basso.
3. Svitare l’ugello aspirazione e di pressione
4. Estrarre il pistone della pompa dall’alloggiamento della pompa
5. Pulire i componenti
8
e rimuovere la valvola di
9
.
4
e la molla 5
10
.
4, 5, 8, 9
utilizzando
un apposito diluente.
6. Montare nuovamente i componenti in ordine inverso.
Suggerimento: Appendere l’elettroutensile alla staffa metallica
Q
Assistenza
14
dopo l’uso o la sua pulizia.
Fare riparare l’elet-
troutensile solamente da personale tecnico qualificato e solamente con pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantisce che la sicurezza dell’elet­troutensile rimanga immutata.
La sostituzione del-
la spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti. In questo modo si
garantisce che la sicurezza dell’elettroutensile rimanga immutata.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo
11 IT/MT
Garanzia / Smaltimento
modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten­sili elettrici usati devono essere raccolti separatamen­te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Impatto ambientale e smaltimento del materiale:
I colori e le vernici... sono rifiuti speciali e devo-
no essere smaltiti secondo le normative vigenti.
Attenersi alle normative locali. Osservare le istruzioni del produttore. Prodotti chimici inquinanti non devono penetrare
nel suolo, nella falda acquifera sotterranea o nelle acque di superficie.
Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai
margini di acque o in prossimità di specchi d’acqua (aree di raccolta d’acqua).
Acquistando colori e vernici... prestare atten-
zione al loro impatto ambientale.
IAN 87779
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 87779
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
12 IT/MT
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, KOMPERNASS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Dichiarazione di conformità / FabbricanteGaranzia / Smaltimento
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola a spruzzo per verniciare PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2013 Numero di serie: IAN 87779
Bochum, 28.02.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
13 IT/MT
14
Índice
Introdução
Utilização correcta ......................................................................................................................... Página 16
Equipamento ................................................................................................................................... Página 16
Material fornecido ......................................................................................................................... Página 16
Dados técnicos ............................................................................................................................... Página 16
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 17
2. Segurança eléctrica ...................................................................................................................Pág i n a 17
3. Segurança pessoal .................................................................................................................... Pág i n a 17
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas .......................................... Pág ina 18
5. Assistência .................................................................................................................................. Pá gina 19
Indicações de segurança complementares para pistolas de pintura ........................................ Página 19
Indicações de trabalho
Seg. DIN / V iscosidade .................................................................................................................. Página 19
Preparação do material de pulverização .................................................................................... Página 19
Preparar a superfície a pulverizar ................................................................................................ Página 20
Colocação em funcionamento
Seleccionar pulverizador ............................................................................................................... Página 20
Ligar / Desligar ................................................................................................................................ Página 20
Processo de pulverização .............................................................................................................. Página 20
Manutenção e limpeza ................................................................................................... Página 21
Assistência técnica .............................................................................................................. Página 21
Garantia ...................................................................................................................................... Página 21
Eliminação .................................................................................................................................. Página 22
Declaração de conformidade / Fabricante .................................................... Página 23
15 PT
Pistola de pintura PFS 100 B2
Q
Material fornecido
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho Acabou de adquirir um produto de grande qualida­de. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança d
o produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmi­tir o artigo a terceiros, entregue também os respecti­vos documentos.
Q
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à aplicação de tintas e vernizes. Com este aparelho, pode processar mate­rial de pulverização até ao máximo de 80 seg. DIN. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é indevida e implica riscos de acidente considerá­veis. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
Q
Equipamento
1 pistola de pintura PFS 100 B2 2 bocais* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 válvulas de pressão de sucção* 1 bocal de limpeza
.
1 extensão do bocal 1 doseador 1 manual de instruções
* 1 dos quais pré-montado
Q
Dados técnicos
Potência nominal: 100 W Débito: 320 ml / min (água) Índice de viscosidade: máx. 80 seg. DIN Pressão: máx. 160 bar Reservatório: 700 ml Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 50144. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 91,2 dB(A) Nível da potência acústica: 104,2 dB(A) Tolerância K: 3 dB
1
Parafuso de fixação
2
Botão de regulação
3
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
4
Pistão da bomba
5
Mola
6
Tubo de sucção
7
Reservatório
8
Bocal
9
Válvula de pressão de sucção
10
Carcaça da bomba
11
Bocal de limpeza
12
Doseador
13
Extensão do bocal
14
Arco metálico
16 PT
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração estimada, tipicamente: 15,002 m / s Tolerância K = 1,5 m / s
2
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 50144 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Nota: Para uma avaliação exacta da intensidade de vibração, durante um determinado período de utilização, deveriam também ser tidos em conside­ração os períodos de tempo em que o aparelho desligado ou está ligado, mas não está efectiva a ser utilizado. Tal pode reduzir significativamente a intensidade de vibração ao longo de todo o pe­ríodo de utilização.
Q
Indicações de segurança gerais
está
mente
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções!
A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quan­do utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados,
como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a fi­cha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afia­das ou peças móveis do aparelho. Um
cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
17 PT
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti-
-poeiras, calçado de protecção anti-derrapan­te, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca­da numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
18 PT
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as
Indicações de segurança gerais para ferramentas … / Indicações de trabalho
condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
5. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualifica­do, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Q
Indicações de segurança com­plementares para pistolas de pintura
A pistola de pintura não pode ser
utilizada para pulverizar materiais in­flamáveis. As pistolas de pintura não podem ser limpas com solventes infla­máveis.
Não pulverize quaisquer substâncias
cujo perigo seja desconhecido.
Respeite as indicações de perigo,
informações e fichas de dados do fabricante das tintas ou materiais de pulverização.
Utilize uma protecção respiratória! A
inspiração de partículas de tinta e de vapor de solventes é prejudicial à saúde.
Trabalhe apenas em espaços suficien-
temente ventilados.
Utilize óculos de protecção! Nunca dirija o jacto de pulverização
para seres vivos.
PERIGO DE EXPLOSÃO! O aparelho não
deve ser utilizado num ambiente onde se en­contrem gases / chamas abertas / fogo / es­quentadores a gás.
É PROIBIDO FUMAR! As tintas e solventes (diluentes) devem
ter um ponto de inflamação superior a 21°C.
Q
Indicações de trabalho
Q
Seg. DIN / Viscosidade
Com a pistola de pintura Parkside PFS 100 B2, pode processar material de pulverização até ao máx. de 80 seg. DIN (viscosidade). A viscosidade é determinada num processo de medição simplifi­cado com o doseador fornecido (ver fig. C).
1. Mergulhe o doseador rebordo no material de pulverização.
2. Retire o doseador ção e deixe o líquido sair (ver figura C).
3. Meça o tempo em segundos até o fluxo do líquido parar. Este período denomina-se “segundos DIN (DIN-s)”.
4. No caso de um valor demasiado elevado, adi­cione progressivamente o diluente apropriado para o material de pulverização em quantida­des pequenas e misture-o. Proceda de acordo com o capítulo “Preparação do material de pulverização”.
5. Meça novamente os segundos DIN. Repita o processo até serem alcançados os valores indicados na tabela.
Q
Preparação do material
12
fornecido até ao
12
do material de pulveriza-
de pulverização
NOTA: Os revestimentos, tintas, etc. disponíveis no
mercado destinam-se maioritariamente à aplicação com pincéis e não à pulverização. Para obter bons resultados, deverá ajustar a viscosidade dos revesti­mentos, tintas, etc. de acordo com a directiva DIN (ver tabela). Pode atingir a diluição necessária com o diluente adequado.
Não ultrapasse o valor máximo de viscosidade
do aparelho. O material de pulverização não deve ser demasiado espesso para o processo de pulverização. Caso contrário, o aparelho pode ficar obstruído.
Certifique-se de que o material de pulverização
e o diluente são compatíveis entre si. Em caso de utilização do diluente incorrecto, formam-se
19 PT
grumos, que obstruem o aparelho. Nunca mis­turar tintas de resina sintética com nitro-diluente.
Consulte as informações relativas ao diluente
adequado (água, solvente) nos dados do fa­bricante do material de pulverização.
1. Misture bem o material de pulverização não diluído e deixe-o atingir a temperatura ambiente média (20 - 22 °C). Não altere a viscosidade através de um aque­cimento adicional.
2. Adicione um diluente adequado.
3. Verifique a viscosidade, conforme acima descrito (ver fig. C).
NOTA: Nunca ajuste tintas de resina sintética com nitro-diluente!
Exemplo de material
Valores de referência DIN
Tinta para automóveis 16-20 seg. DIN Tinta acrílica 25-30 seg. DIN Tinta de resina sintética 25-30 seg. DIN Tinta de fundo 25-30 seg. DIN Impregnação de
25-30 seg. DIN
madeiras Verniz 25-30 seg. DIN Pintura martelada 30-35 seg. DIN* Tinta de látex 40-80 seg. DIN
* Não podem ser pulverizados produtos granulo-
sos / com corpos sólidos. O seu efeito abrasivo reduz a durabilidade da bomba e da válvula.
Q
Preparar a superfície
a pulverizar
A superfície a pulverizar deve encontrar-se limpa, seca e sem gordura.
Lixe as superfícies lisas e, de seguida, retire o
pó que se formou.
Cubra bem o ambiente à volta da superfície
a pulverizar. A névoa de pulverização pode sujar a área circundante.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Seleccionar pulverizador
Pulverizador Utilização
Pulverizador 0,6 mm
8
(R6) Pulverizador 0,8 mm
8
(R8) Pulverizador
de limpeza
11
todas as tintas, vernizes
material de pulveriza­ção espesso
jacto mais fino, mais duro, para limpeza pontual de superfícies
Extensão do pulverizador
Q
Ligar / Desligar
13
para pulverizar cantos de difícil acesso
Ligar:
Para colocar a ferramenta eléctrica em funcio-
namento, prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
e mantenha-o premido.
Desligar
Para desligar a ferramenta eléctrica, solte o
interruptor LIGAR / DESLIGAR
Q
Processo de pulverização
3
.
1. Pode ajustar o jacto de pulverização deslocan­do o botão de regulação
2
(ver fig. D). O jacto encontra-se correctamente ajustado, se não se formarem gotas e a qualidade de pulverização for fina e regular.
2. Não ligue / desligue o aparelho sobre a super­fície a pulverizar. Inicie e termine o processo de pulverização a aprox. 10 cm de distância da superfície a pulverizar. NOTA: A distância do pulverizador em relação à peça de trabalho depende do material a pulverizar (aprox. 20 a 35 cm de distância de pulverização, dependendo do cone de pulveri­zação e da aplicação de material pretendida).
Utilize o aparelho apenas na horizontal (como
na Fig. D).
20 PT
Colocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia
Determine o afastamento adequado em relação
à superfície de pulverização através de tentativas.
Comece com uma distância maior.
3. Primeiro pulverize os cantos ou pequenos or­namentos com pulverizações curtas. De seguida, efectue o processo de pulveriza
ção
propriamente dito.
4. Execute o processo de pulverização de acordo com a fig. E – desloque a pistola pulverizadora paralela-
mente à superfície – não oscile o aparelho – desloque a pistola pulverizadora a uma
velocidade regular – aplique o material de pulverização tão
diluído quanto possível – a(s) camada(s) de tinta necessitam de um
período de pausa para secar, antes da
aplicação da próxima camada no sentido
perpendicular (ver fig. F).
5. Não pulverizar com o reservatório
7
vazio –
há formação de gotas!
Q
Manutenção e limpeza
Indicações gerais:
1.
Retire a ficha de rede, mesmo
durante pausas e trabalhos no aparelho.
2. Após cada utilização, pulverize diluente (ape-
nas ao ar livre – perigo de explosão!)
ou água através do aparelho.
3. Para proteger o aparelho contra a ferrugem,
pode pulverizar óleo de máquina de costura após a limpeza.
4.
PERIGO DE MORTE POR
CHOQUE ELÉCTRICO! Nunca mergulhe o aparelho em detergente.
5. O aparelho não pode ser limpo com solventes
inflamáveis.
6. Para limpar a caixa, utilize um pano seco.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
Indicações de limpeza:
1. Desaperte o parafuso de fixação
2. Retire a carcaça da bomba
1
, ver fig. A.
10
, puxando para
baixo.
3. Desaparafuse o bocal 8 e retire a válvula de pressão de sucção
4. Retirar o pistão da bomba carcaça da bomba
5. Limpe os componentes
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
e mola 5 da
com
diluente.
6. Monte novamente os componentes pela ordem inversa.
DICA: Depois da utilização ou limpeza, pendure a ferramenta eléctrica no arco metálico
Q
Assistência técnica
14
.
As suas ferramentas eléc-
tricas só devem ser reparadas por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais.
Deste modo, é assegurada a preservação da segurança da ferramenta eléctrica.
A substituição da ficha ou
do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser­viço de apoio ao cliente. Deste modo, é
assegurada a preservação da segurança da ferramenta eléctrica.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
21 PT
produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
IAN 87779
Impacto ambiental e eliminação do material:
As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
Respeite as prescrições locais. Respeite as indicações do fabricante Os químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
Portanto, não são permitidos trabalhos de pul-
verização na margem de águas ou das suas superfícies adjacentes (área de captação).
Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e res pectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
22 PT
-
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS GMBH, respon­sável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corres­ponde às seguintes normas, os documentos norma­tivos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaração de conformidade / Fabricante
Designação do tipo / Máquina:
Pistola de pintura PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2013 Número de série: IAN 87779
Bochum, 28.02.2013
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
23 PT
24
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 26
Features and equipment .....................................................................................................................Page 26
Included items ..................................................................................................................................... Page 26
Technical data .....................................................................................................................................Page 26
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 27
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 27
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 27
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................................... Page 28
5. Service ............................................................................................................................................Page 28
Additional safety advice for paint spray guns ................................................................................. Page 28
Advice on use
DIN -sec / Viscosit y ..............................................................................................................................Page 29
Preparing the sprayed medium .........................................................................................................Page 29
Preparing the surface to be sprayed ................................................................................................ Page 30
Bringing into use
Selecting the nozzle ...........................................................................................................................Page 30
Switching On / O ff .............................................................................................................................Page 30
Spraying process ................................................................................................................................ Page 30
Maintenance and cleaning ..............................................................................................Page 30
Service centre .............................................................................................................................Page 31
Warranty ........................................................................................................................................Page 31
Disposal ............................................................................................................................................ Page 31
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Page 32
25 GB/MT
Paint spray gun PFS 100 B2
Q
Included items
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of device. You have chosen a
high quality product. The
your new
instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as descri­bed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for applying paints and var­nishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of acci
dent. We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
26 GB/MT
1 Paint spray gun PFS 100 B2 2 Nozzles* 1 x 0.6 mm, 1 x 0.8 mm 2 Suction pressure valves* 1 Cleaning nozzle 1 Nozzle extension 1 Measuring cup 1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W Delivery capacity: 320 ml / min (water) Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec Pressure: max. 160 bar Paint cup: 700 ml Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91.2 dB(A) Sound power level: 104.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, t ypical: 15.002 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Q
General safety advice for
electrical power tools
Read all the
safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safe­ty helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
ment
27 GB/MT
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
28 GB/MT
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Additional safety advice for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
General safety advice for electrical power tools / Advice on useGeneral safety advice for electrical power tools
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask! The inha-
lation of paint mist and solvent vapour is haz­ardous to health.
Work in adequately ventilated spaces
only.
Wear protective glasses! Never aim the spray at living creatures. DANGER OF EXPLOSION! Do not use the
device in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters.
NO SMOKING! Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to 80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium to be sprayed and let the liquid flow out (see Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease. This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in ac­cordance with the section about “Preparing the sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value. Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table.
12
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN guidelines to achieve a suitable viscosity (see table). Use a suitable thinner to achieve the required thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitro­thinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium and bring it to average room temperature (20–22 °C). Do not increase the temperature to change the viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint!
Example of material
DIN guidance value
Car body paint 16-20 DIN-sec Acrylic paint 25-30 DIN-sec Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec Primer 25-30 DIN-sec Wood impregnation 25-30 DIN-sec Glaze 25-30 DIN-sec Hammer finish paint 30-35 DIN-sec* Emulsion paint 40-80 DIN-sec
29 GB/MT
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life.
Q
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area.
Q
Bringing into use
Q
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm
8
(R6) Nozzle, 0.8 mm
8
(R8) Cleaning nozzle
Nozzle extension
all paints, varnishes
thick-flowing sprayed media
11
a thinner, harder spray for spot-cleaning of surfaces
13
for spraying into corners which are difficult to reach
set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed. NOTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis­tance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray. Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E – keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun – Move the spray gun at a constant speed – Apply the sprayed medium as thinly as possible – The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you apply the next coat (Fig. F) at right angles to the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Q
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
3
and keep it pressed.
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
Q
Spraying process
3
.
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
30 GB/MT
(see Fig. D). The spray is correctly
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug be­fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never im­merse the device in the cleaning medium.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / DisposalAdvice on use / Bringing into use / Maintenance and cleaning
5. Never use inflammable solvents to clean the device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle pressure valve
4. Take the pump piston the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup
Q
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified specialist personnel using original man­ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be have the replacement
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 87779
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 87779
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment)
31 GB/MT
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more de­tails of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
32 GB/MT
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2013 Serial number: IAN 87779
Bochum, 28.02.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 34
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 34
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 34
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 34
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 35
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 35
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 35
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 36
5. Service ............................................................................................................................................Seite 37
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen .................................................................. Seite 37
Arbeitshinweise
DIN -Sec / Viskosität ............................................................................................................................ Seite 37
Spritzgut vorbereiten .......................................................................................................................... Seite 37
Spritzfläche vorbereiten ..................................................................................................................... Seite 38
Inbetriebnahme
Düse wählen ....................................................................................................................................... Seite 38
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 38
Spritzvorgang ..................................................................................................................................... Seite 38
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 39
Service ............................................................................................................................................... Seite 39
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 39
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 40
Konformitätserklärung / Hersteller ......................................................................... Seite 41
33 DE/AT/CH
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und La­cken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2 2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Saug-Druck-Ventile* 1 Reinigungsdüse 1 Düsenverlängerung 1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W Förderleistung: 320 ml / min (Wasser) Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec Druck: max. 160 bar Farbbecher: 700 ml Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91,2 dB(A) Schallleistungspegel: 104,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
34 DE/AT/CH
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischer weise: 15,002 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
2
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt­rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
-
35 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
36 DE/AT/CH
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brenn­baren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritz­mittelherstellers bitte genau beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz! Das Einat-
men des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheitsschädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille! Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten. EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung,
in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gas­betriebene Warmwasserbereiter befinden, darf das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN! Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über 21°C haben.
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 kön­nen Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Messverfahren mit dem beilie­genden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.
12
aus dem
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle). Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts
für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jewei­ligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ­lich durch und bringen Sie es auf mittlere Raumtemperatur (20–22 °C). Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätz­liches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben (siehe Abb. C).
12
in
wert
37 DE/AT/CH
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme Wartung und Reinigung / Service / Garantie
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdün­nung einstellen!
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Autolack 16-20 DIN-sec Acryllack 25-30 DIN-sec Kunstharzlack 25-30 DIN-sec Grundierung 25-30 DIN-sec Holzimprägnierung 25-30 DIN-sec Lasur 25-30 DIN-sec Hammerschlaglack 30-35 DIN-sec* Dispersionsfarbe 40-80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.
Inbetriebnahme
Düse wählen
Düse Verwendung
Düse 0,6 mm (R6) Düse 0,8 mm (R8) Reinigungsdüse
Düsenverlängerung
38 DE/AT/CH
8
sämtliche Farben, Lacke
8
dickflüssiges Spritzgut
11
dünner, harter Strahl, zur punktuellen Reini­gung von Flächen
13
zum Spritzen von schwer zugänglichen Ecken
Ein- / Aussc halten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
und
3
los.
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D). Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä­che ein / Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm der Spritzfläche. HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werk­stück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierun­gen mit kleinen Spritzstößen. Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvor­gang durch.
4.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur
– nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen – die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
5. Farbbecher Tropfen!
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
Fläche
Geschwindigkeit führen
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste Schicht auftragen (siehe Abb. F).
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1. bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien – Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen.
4. DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs­mitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
entnehmen.
4. Pumpenkolben Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge­brauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem
Netzstecker ziehen, auch
LEBENSGEFAHR
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
14
mit
auf.
Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeugs erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 87779
39 DE/AT/CH
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 87779
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 87779
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
40 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS GMBH, Dokumentenverant­wortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativ Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
44867
en
Konformitätserklärung / HerstellerGarantie / Entsorgung
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Herstellungsjahr: 02–2013 Seriennummer: IAN 87779
Bochum, 28.02.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
41 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
© by ORFGEN Marketing
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2013 · Ident.-No.: PFS100B2022013-IT / PT
IAN 87779
Loading...