Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
STŘÍKACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 72316
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PIŠTOLA ZA BRIZGANJE BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
Page 3
A
9
10
12
14
B
5
8
6
7
4
89
3
111312
Page 4
C
D
14
FE
x
x
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use .........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ................................................................................................................... Page 6
Technical data ...................................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer......................................Page 13
5 GB
Page 6
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!No smoking!
W
Watts (Effective power)
Safety class II
Paint spray gun PFS 100 B2
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
Keep children away from
electrical power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
dent.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
6 GB
Q
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 ml / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91.2 dB(A)
Sound power level: 104.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, t ypical: 15.002 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools / Advice on use
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
Page 9
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.
Work in adequately ventilated
spaces only.
Wear protective glasses!
Never aim the spray at living
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments
containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
12
out of the medium
12
9 GB
Page 10
Advice on use / Bringing into useBringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature
(20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
Example of
material
Car body paint16-20 DIN-sec
Acrylic paint25-30 DIN-sec
Synthetic resin paint25-30 DIN-sec
Primer25-30 DIN-sec
Wood impregnation25-30 DIN-sec
Glaze25-30 DIN-sec
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
(see Fig. D). The spray is correctly
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E
– keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
– Apply the sprayed medium as thinly as possible
– The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never immerse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle
pressure valve
4. Take the pump piston
the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
Q
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be
have the replacement
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
11 GB
Page 12
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 72316
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
12 GB
Page 13
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Serial number: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 23
15 PL
Page 16
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
W
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!Palenie wzbronione!
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Pistolet natryskowy do farb
PFS 100 B2
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem oraz z pra-
widłowym obchodzeniem się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą
instrukcję obsługi. Starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W razie przekazania elektronarzędzia
osobom trzecim należy przekazać im również
wszelkie związane z nim dokumenty.
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do nanoszenia farb
i lakierów. Urządzeniem tym można natryskiwać
materiały o lepkości do 80 DIN-sek. Każde inne
użycie lub zmiany dokonane na urządzeniu uważane
są za niezgodne z przeznaczeniem i powodują
znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.
Q
Wyposażenie
1
Śruba ustalająca
2
Pokrętło regulacyjne
3
Wyłącznik
4
Tłok pompy
5
Sprężyna
6
Rura zasysająca
7
Kubek na farbę
8
Dysza
9
Zawór ssący i tłoczący
10
Obudowa pompy
11
Dysza czyszcząca
12
Kubek pomiarowy
13
Przedłużenie dyszy
14
Wieszak metalowy
Q
Zakres dostawy
1 Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
2 Dysze* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 Zawory ssąco-tłoczące*
1 Dysza czyszcząca
1 Przedłużenie dyszy
1 Kubek pomiarowy
1 Instrukcja obsługi
* 1 x zamontowane
16 PL
Page 17
Q
Dane techniczne
Moc znamionowa: 100 W
Wydajność tłoczenia: 320 ml / min (woda)
Lepkość materiału
natryskiwanego: maks. 80 DIN-sec
Ciśnienie: maks. 160 bar
Kubek z farbą: 700 ml
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 91,2 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 104,2 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronę słuchu!
Ocenione przyśpieszenie, w sposób typowy:
15,002 m / s
Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 50144
i może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być
mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Dla dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w określonym okresie czasu
należy również uwzględnić okresy wyłączenia urządzenia lub okresy, w których urządzenie wprawdzie
jest włączone, lecz nie jest w faktycznym użyciu.
to wyraźnie zredukować obciążenie wibracjami w
całym okresie czasu pracy.
Może
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
18 PL
Page 19
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Uzupełniające wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
pistoletów natryskowych
do farby
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal
Nie wolno myć pistoletów natryskowych w palnych rozpuszczalnikach.
Nie wolno natryskiwać substancji,
których stopień niebezpieczeństwa
nie jest znany.
Należy dokładnie przestrzegać
wskazówek dotyczących zagrożeń,
informacji i kart informacyjnych producentów farb wzgl. substancji natryskiwanych.
Zakładać maskę do ochrony
dróg oddechowych! Wdychanie
mgły z farby i par rozpuszczalników
jest szkodliwe dla zdrowia.
Pracować tylko w wystarczająco
wentylowanych pomieszczeniach.
Noś okulary ochronne!
Nie należy nigdy kierować strumienia
rozpylania na ludzi i zwierzęta.
nych.
19 PL
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Wskazówki robocze
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! W otoczeniu, w którym znajdu-
ją się gazy / otwarte płomienie / ogień
podgrzewacze wody na gaz nie wolno
używać urządzenia.
PALENIE WZBRONIONE!
Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńcze-
nie) winny posiadać punkt zapłonu
powyżej 21 °C.
Q
Wskazówki robocze
Q
Lepkość / DIN-Sek.
Za pomocą pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
można natryskiwać materiały do maksymalnej lepkości 80 DIN-sek. Lepkość (płynność) wyznacza si
pomocą uproszczonej metody pomiarowej przy użyciu załączonego kubka pomiarowego (patrz Rys. C).
1. Nabrać do dostarczonego kubka pomiarowe-
12
go
równo z brzegiem natryskiwaną ciecz.
2. Podnieść kubek pomiarowy
nię natryskiwanej cieczy i odczekać aż nabrana ciecz wycieknie (patrz Rys. C).
3. Zmierzyć czas wycieku w sekundach do chwili,
gdy strumień wyciekającej cieczy ulegnie przerwaniu.
Czas ten zwany jest „sekundy DIN (DIN-y)“.
4. W przypadku zbyt dużej wartości dodawać
stopniowo do natryskiwanej cieczy odpowiedni
środek rozcieńczający i wymieszać. Postępować
przy tym zgodnie z rozdziałem „Przygotowanie
materiału do natrysku“.
5. Ponownie zmierzyć sekundy DIN.
Powtarzać czynność tak długo, dopóki nie
zostaną osiągnięte wartości podane w tabeli.
Q
Przygotowanie materiału
12
nad powierzch-
ę za
natryskowego
WSKAZÓWKA: Ogólnie dostępne w handlu
lakiery, farby… przygotowane są najczęściej do
nakładania pędzlem, a nie do natrysku. Dla uzy-
20 PL
skania właściwych wyników pracy należy ustawić
lepkość lakierów, farb… zgodnie z wytyczną DIN
(patrz Tabela).
/
Potrzebne rozcieńczenie uzyskuje się za pomocą
odpowiedniego rozcieńczalnika.
Nie należy przekraczać maksymalnej wartości
lepkości dla tego urządzenia. Materiał natryskiwany nie może być zbyt gęsty dla procesu
natrysku. W przeciwnym razie urządzenie
może ulec zatkaniu.
Zwracać uwagę na to, by materiał natryskiwa-
ny i rozcieńczalnik były odpowiednie dla siebie.
W przypadku użycia niewłaściwego rozcieńczalnika powstają grudki, które prowadzą do
zatkania urządzenia. Nie należy nigdy mieszać
lakierów na bazie sztucznych żywic z rozcieńczalnikiem nitro.
Informacje o odpowiednim rozcieńczalniku
(woda, rozpuszczalnik) zawarte są w kartach
informacyjnych producenta dotyczących danego materiału natryskiwanego.
1. Gruntownie wymieszać nierozcieńczony materiał natryskiwany i doprowadzić do przeciętnej
temperatury pokojowej (20–22 °C).
Nie należy zmieniać lepkości poprzez dodatkowe ogrzewanie.
2. Dodać odpowiedni rozcieńczalnik.
3. Sprawdzić lepkość jak opisano powyżej (patrz
Rys. C).
WSKAZÓWKA: Lakiery ze sztucznej żywicy
rozcieńczać rozcieńczalnikiem nitro!
1. Poprzez przestawienie śruby regulacyjnej 2,
można wyregulować strumień natrysku (patrz
Rys. D). Strumień jest wtedy prawidłowo ustawiony, gdy nie tworzą się żadne krople, a natrysk
jest drobny i regularny.
2. Nie należy włączać / wyłączać wyłącznika
nad natryskiwaną powierzchnią, lecz rozpoczynać i kończyć proces natrysku około 10 cm
poza powierzchnią natryskiwaną.
WSKAZÓWKA: Odstęp dyszy do po
wierzchni
natryskiwanej zależy od materiału natryskiwanego (odstęp natryskiwania ok. 20 do 35 cm
w zależności od stożka natrysku i żądanej
grubości powłoki).
Pistoletu używać tylko w pozycji poziomej (jak
na Rys. D).
Odpowiednią odległość do powierzchni natry-
skiwanej wyznaczyć w trakcie prób.
Rozpoczynać zawsze od większej odległości.
3. Najpierw natryskiwać naroża lub małe ornamenty małymi impulsami natrysku.
Następnie dokonać właściwej operacji natrysku.
4. Natryskiwać zgodnie z Rys. E
– prowadzić przy tym pistolet natryskowy rów-
nolegle do powierzchni natrysku:
– nie przechylać
– prowadzić pistolet z równomierną szybkością
– nakładać materiał możliwie jak najcieniej
– warstwa farby wymaga przerwy na wy-
schnięcie zanim nałoży się drugą warstwę
(patrz Rys. F).
5. Nie wytryskiwać farby do końca z kubka
7
zaczną się tworzyć krople!
–
Włączanie:
Celem uruchomienia elektronarzędzia należy
nacisnąć i przytrzymać w stanie naciśnietym
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
Wyłączanie:
Celem wyłączenia elektronarzędzia należy
zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
elek-
tronarzędzia.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki ogólne:
1.
Wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, również podczas przerw w pracy i
podczas prac na urządzeniu.
2. Po każdym użyciu przepuścić przez pistolet
rozcieńczalnik (tylko na zewnątrz – nie-bezpieczeństwo eksplozji!) wzgl. wodę.
21 PL
Page 22
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
3. Dla zabezpieczenia przed korozją po
czyszczeniu przez pistolet przepuścić olej do
maszyn do szycia.
4.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie zanurzać nigdy pistoletu w środku czyszczącym.
5. Pistoletu nie można myć za pomocą palnych
rozpuszczalników.
6. Do czyszczenia obudowy używać suchej
szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które
mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Wskazówki odnośnie czyszczenia:
1. Odkręcić śrubę ustalającą
2. Ściągnąć w dół obudowę
3. Odkręcić dyszę
9
czący
8
.
4. Wyjąć tłok pompy
10
pompy
.
5. Oczyścić elementy
1
, patrz Rys. A.
10
.
i wyjąć zawór ssąco-tło-
4
i sprężynę 5 z korpusu
4, 5, 8, 9
za pomo-
cą rozpuszczalnika.
6. Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.
PORADA: Po użyciu lub myciu zawiesić elektronarzędzie na wieszaku metalowym
14
.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Serwis
Naprawę elektro-
narzędzie może wykonywać tylko
wykwalifikowany personel i tylko przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. W ten spo-
sób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
22 PL
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 72316
Page 23
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Nieszkodliwość dla środowiska
i utylizacja materiałów:
Farby, lakiery… są odpadami specjalnymi,
które należy odpowiednio utylizować.
Przestrzegać miejscowych przepisów.Przestrzegać wskazówek producenta.Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie mogą
przedostać się do ziemi, wód gruntowych lub
wód powierzchniowych.
Stąd też niedopuszczalne jest wykonywanie
prac malarskich na brzegach wód lub w ich
pobliżu (tereny dopływów).
Podczas zakupów farb, lakierów… zwracać
uwagę na nieszkodliwość dla środowiska.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Numer seryjny: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwijania
produktu są zastrzeżone.
23 PL
Page 24
24
Page 25
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ........................................................................................... Oldal 26
Felszerelés ....................................................................................................................... Oldal 26
A szállítmány tartalma.................................................................................................... Oldal 26
Műszaki adatok .............................................................................................................. Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ........................................................................................... Oldal 27
2. Elektromos biztonsága .............................................................................................. Oldal 27
3. Személyek biztonsága .............................................................................................. Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ... Oldal 28
5. Szervíz ........................................................................................................................ Oldal 29
A festékszóró pisztolyokra vonatkozó kiegészító biztonsági tudnivalók...................Oldal 29
A munkára vonatkozó utalások
DIN -Sec / viszkozitás ..................................................................................................... Oldal 29
A szórni való anyag előkészítése .................................................................................. Oldal 30
A beszórandó felület előkészítése ................................................................................ Oldal 30
Üzembevétel
A fúvóka kiválasztása .................................................................................................... Oldal 30
Be- / k ikapcsolás ............................................................................................................. Ol d al 31
A szórási eljárás ............................................................................................................. Oldal 31
Karbantartás és tisztítás ............................................................................... Oldal 31
Szerviz ........................................................................................................................... Oldal 32
Garancia ...................................................................................................................... Oldal 32
Mentesítés .................................................................................................................. Oldal 32
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .......................................................... Oldal 33
25 HU
Page 26
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!Dohányozni tilos!
W
Watt (teljesítmény)
Védelmi osztály II
Festékszóró pisztoly PFS 100 B2
Q
Bevezetés
Az első használat előtt ismerkedjen meg
az elektromos szerszám funkcióival és
formálódjon az elektromos sz
való helyes járásról. Olvassa el ebből a célból a
következő Használai útmutatót. Őrizze meg júl ezt
az útmutatót. Az elektromos szerszám továbbadása
esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
erszámokkal
Q
Felszerelés
rögzítő csavar
1
szabályzó gomb
2
BE- / KI-kapcsoló
3
pumpa dugattyú
4
in-
rugó
5
szívócső
6
festéktartály
7
fúvófa
8
szívás-nyomás-szelep
9
pumpa háza
10
tisztító fúvóka
11
mérőedény
12
fúvóka hosszabbító
13
fém-kengyel
14
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt
fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Ez a készülék festékek és lakkok felhordására alkalmas. A készülékkel maximálisan maximal 80 DIN-secig lehet szórnivaló anyagokat feldolgozni. Minden
másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása
nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő
alkalmazásból származó károkért nem állunk jót.
A készülék csak privát használatra készült.
26 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 festékszóró pisztoly PFS 100 B2
2 fúvóka* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 szívás-nyomás-szelep*
1 tisztító fúvóka
1 fúvóka hosszabbító
1 mérőedény
1 Használati útmutató
* 1 x előre felszerelt
Page 27
Q
Műszaki adatok
Névleges teljesítmény : 100 W
Szállítási teljesítmény: 320 ml / perc (víz)
Viszkozítás teljesítmény: max. 80 DIN-sec
Nyomás: max. 160 bar
Festéktartály: 700 ml
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 50144 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 91,2 dB(A)
Hangteljesítményszint: 104,2 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző: 15,002 m / s
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 50144-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
2
2
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
28 HU
Page 29
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
A festékszóró pisztolyok-
ra vonatkozó kiegészító
biztonsági tudnivalók
A szórópisztolyt nem szabad gyúlékon
folyadékok permetezésére használni.
A szórópisztolyokat nem szabad gyúlékony anyagokkal tisztítani.
Ne szórjon vele semmilyen anyagot,
amelyek veszélyessége nem ismert.
A festékek ill. a szórni való anyagok
gyártóinak a veszélyességre vonat
utalásait, információit és adatlapjait
vegye pontosan figyelembe.
Viseljen mindig légzésvédőt!
A festékködök és az oldószergőzök
belélegzése veszélyezteti az
egészséget.
Csak megfelelően szellőztetett helyi-
ségekben dolgozzon.
Viseljen védőszemüveget!
A szórási sugarat sohase irányítsa
élőlényekre.
ROBBANÁSVESZÉLY! Olyan
környezetekben, amelyekben gázok / nyílt lángok / tűz / gázzal
üzemeltetett vízmelegítő találhatók, az elektro-
mos szerszámot nem szabad használni.
DOHÁNYOZNI TILOS!
A lakkok és az oldószerek (hígítók)
lobbanáspontja 21°C feletti kell le
Q
A munkára vonatkozó utalások
kozó
gyen.
y
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré-
Q
DIN-Sec / viszkozitás
A festékszóró pisztoly PFS 100 B2 max. 80 DINsec. (viszkozitás) szórni való anyagot dol
A viszkozitást (sűrűnfolyóság) egy le
gozhat fel.
egyszerűsített mé-
29 HU
Page 30
A munkára vonatkozó utalások / Üzembevétel
rési eljárással a mellékelt mérőedénnyel lehet megállapítani (lásd a C ábrát).
1. Merje tele a szállítmánybeli mérőedényt
pereméig a szórni való anyaggal.
2. Emelje ki a mérőedényt
ból és hagyja a folyadékot kifolyni (lásd a C
ábrát).
3. Mérje meg másodpercekben az átfolyási időt
amíg a folyás megszakad. Ezt az időt nevezik
„DIN-secundum (DIN-s)“-nak.
4. Magas érték esetén adjon a szórni való anyag-
hoz lépésenként kis mennyiségekben találó
hígítószert és keverje azt jól bele. Ennél a
műveletnél járjon el „A szórni való anyagok
előkészítése“ fejezet szerint.
5. Mérje meg újra a DIN-másodperceket újra.
Ismételje meg ezt az eljárást mindaddig, amíg
a táblázatban megadott értékeket elérte.
Q
A szórni való anyag előkészí
UTALÁS: A kereskedelemben kapható lakkok,
festékek,… többnyire mázolásra és nem szórásra
vannak előkészítve. Helyes munkaeredmények eléréséhez be kell állítania a DIN-irányelv szerint a
lakkok, festékek,… viszkozitását (lásd a táblázatot).
A szükséges hígítást a megfelelő hígítószerrel éri el.
Ne lépje túl a készülék maximális viszkozitási
értékét. A szórni való anyag a szórási eljáráshoz
nem szabad túl sűrű folyású legyen. Ellenkező
esetben a készülék eldugulhat.
Ügyeljen arra, hogy a szórni való anyag és a
hígító egymáshoz találjanak. A téves hígítók
használata esetén csomók keletkeznek, amelyek
a készüléket eldugják. Műgyanta lakkokat sohase keverjen össze nitrohígítóval.
A találó hígítókra vonatkozó információkat
(víz, oldószerek) a szórni való anyagok mindenkori gyártóinak az adataiból nézheti.
1. Keverje alaposan össze a szórni való anyagot
és hozza azt közepes szobahőmérsékletre
(20 - 22 °C).
Ne változtassa meg a viszkozitást kiegészítő
megmelegítés által.
2. Adjon hozzá megfelelő hígítószert.
a szórni való anyag-
12
a
12
tése
3. Vizsgálja meg a viszkozitást az előbb leírtak
szerint (lásd a C ábrát).
nem szabad szórni. Azok csiszoló hatása lerövidíti
a pumpa és a szelep élettartamát.
Q
A beszórandó felület
előkészítése
A beszórandó felületnek tisztának, száraznak és
zsírmentesnek kell lenni.
Érdesítse meg a sima felületeket és utána távo-
lítsa el róla a csiszolási port.
Takarja le gondosan a beszórandó felület
környékét. A szórási köd beszennyezheti a
környezetet.
Q
Üzembevétel
Q
A fúvóka kiválasztása
FúvókaAlkalmazás
0,6 mm-es fúvókaösszes festék-, lakkfajta
0,8 mm-es fúvókasűrün folyós szórni való
anyagok
30 HU
Page 31
FúvókaAlkalmazás
tisztító fúvókavékony, kemény sugár,
a felületek pontokkénti
tisztításához
Fúvóka hosszabbítóNehezen elérhető sar-
kok felfelé vagy lefelé
irányú beszórásához
Q
Be- / kikapcsolás
– a szórópisztolyt ne lengesse
– vezesse a szórópisztolyt egyenletes sebes-
séggel
– hordja fel a szórni való anyagot a lehető
legvékonyabban
– a festékréteg(ek)-nek száradási időre van
szükségük, mielőtt keresztirányban a következő réteget felhordja (lásd az F ábrát).
5. Ne hagyja a festéktartályt
teljesen kiürülni
7
– cseppek keletkezhetnek!
Bekapcsolás:
Az elektromos szerszám üzembevételéhez
nyomja meg és tartsa lenyomva a BE- / KIkapcsolót
.
3
Kikapcsolás:
Az elektromos szerszám kikapcsolásához
engedje el a BE- / KI-kapcsolót
Q
A szórási eljárás
.
3
1. A szabályzó gomb 2 átállításával beállíthatja
a szórási sugarat (lásd a D ábrát). A sugár akkor van helyesen beállítva, ha cseppek nem
képződnek és a szórási kép finom és egyenletes.
2. Ne kapcsolja be / ki a készüléket a beszórandó felület felett, hanem kezdje el és fejezze be
a szórási eljárást kb. 10 cm-el a beszórandó
felületen kívül.
UTALÁS: A fúvóka és a munkadarab közötti
távolság függ a beszórni való anyagtól (kb.
20-tól 35 cm-ig terjedő szórási távolság a szórási kúptól és a kívánt anyagfelhordástól függvényében).
A készüléket csak vízszintes helyzetben hasz-
nálja (úgy mint a D ábrán).
Állapítsa meg mindig a beszórandó felülettől
való célszerű távolságot egy kisérlet által.
A szórást előbb nagyobb távolságról kezdje el.
3. Előbb szórja be a sarkokat vagy a kis díszítéseket kis lökésszerű szórásokkal.
Utána végezze el a tulajdonképpeni szórási
eljárást.
4. Végezze el a szórási eljárást az E ábra szerint
– eközben vezesse a szórópisztolyt a felülettel
párhuzamosan
Q
Karbantartás és tisztítás
Általános tudnivalók:
1.
Húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a dugaljzatból, a szünetek
és a készüléken végzendő munkák előtt is.
2. Minden egyes használat után szórjon át hígítót
(csak a szabadban–robbanásveszély!)
ill. vizet a készüléken.
3. Rozsdával szembeni védelemre a tisztítás után
a készüléken varrógép olajat is átszórhat.
4.
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! Sohase merítse a
készüléket tisztítószerekbe.
5. A készüléket nem szabad gyűlékony oldószerekkel tisztítani.
6. A ház tisztításához használjon egy száraz ken
dőt.
Sohase használjon erre a célra benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
A tisztításra vonatkozó utalások:
1.
Csavarja ki a rögzítő csavart 1, lásd az A ábrát.
2. Vegye le lefelé a pumpa házát 10.
3. Csavarje le a fúvókát
nyomás-szelepet
4. Vegye ki a pumpa házából
gattyút
és a rugót 5.
4
5. Tisztítsa meg az alkotó részeket
és vegye le a szívás-
8
.
9
10
a pumpa du-
4, 5, 8, 9
hígítószerrel.
6. Szerelje vissza fordított sorrendben az alkotó
részeket újra.
TIPP: A használat vagy a tisztítás után akassza fel
az elektromos szerszámot a fémkengyelénél
14
fogva.
31 HU
Page 32
Szerviz / Garancia / Mentesítés
Q
Szerviz
Az elektromos
szerszámát csaz képzett szakszemélyzettel és csak originál alkatrészek
használatával javíttassa. Ezáltal biztosítja,
hogy az elektromos szerszámának a biztonságossága megmaradjon.
A hálózati csat-
lakozó dugó vagy a csatlakozó veze
cseréjét mindig csak az elektromos
szerszám gyártójával vagy a vevőszolgálatával végeztesse el. Ezáltal biz-
tosítja, hogy az elektromos szerszámának a
biztonságossága megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
ték
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 72316
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Környezeti összeférhetőség és az anyagok
mentesítése:
A festékek, lakkok… különleges hulladékok,
amelyeket annak megfelelően kell mentesítenie.
Vegye figyelembe a helyi előírásokat.Vegye figyelembe a gyártó utalásait.A környezetre káros vegyszereknek nem szabad
a talajba, a talajvízbe vagy a vizekbe jutni.
Ezért szórási munkák végzése vizek partján,
vagy azokkal szomszédos területeken (vízgyűjtő
területek) nem megengedett.
A festékek, lakkok,…. vásárlása alkalmával vegye
figyelembe azok környezeti összeférhetőségét.
32 HU
Page 33
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
orodja in se informirajte o pravilnem
rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo
dobro shranite. Če električno orodje odstopite novemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Pazite na nepoškodovanost naprave,
kabla za priključitev na omrežje in
vtičnice!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Oprema
1
vijak za fiksiranje
2
regulacijski gumb
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
bat črpalke
5
vzmet
6
sesalna cev
7
posoda za barvo
8
šoba
9
sesalni / tlačni ventil
10
ohišje črpalke
11
šoba za čiščenje
12
merilna posoda
13
podaljšek šobe
14
kovinsko streme
Ta naprava je primerna za nanašanje barv in lakov.
Z napravo lahko obdelujete snovi za brizganje do
največ 80 sekund DIN. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili
in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo,
nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva. Naprava je namenjena samo
za privatno uporabo.
36 SI
Q
Obseg dobave
1 pištola za brizganje barve PFS 100 B2
2 šobe* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 sesalni / tlačni ventili*
1 šoba za čiščenje
1 podaljšek šobe
Page 37
1 merilna posoda
1 navodilo za uporabo
Splošna varnostna navodila za električno orodje
* 1 x predmontirano
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 100 W
Zmogljivost brizganja: 320 ml / min (voda)
Viskozno območje: največ 80 sekund DIN
Tlak: največ 160 bar
Posoda za barvo: 700 ml
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 91,2 dB(A)
Nivo hrupa: 104,2 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično: 15,002 m / s
Negotovost K = 1,5
m / s
2
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 50144, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno
orodje” se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme-
nitve med določenim delovnim časom je treba
upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena
ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni
čas občutno zmanjša.
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
pod
.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso pre-
je,
Page 39
brale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
kovne liste izdelovalcev barv oz.
sredstev za pršenje.
Delajte samo v zadostno zračenih
prostorih.
Nosite zaščitna očala!
Curka brizgalne pištole nikoli ne
usmerjajte v živa bitja.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
grelniki vode, se naprave ne sme uporabljati.
PREPOVEDANO KADITI!
Laki in topila (razredčila) morajo
imeti vnetišče nad 21°C.
Q
Navodila za delo
Q
Sekunde DIN / viskoznost
Nosite zaščitno dihalno mask
Vdihovanje barvne megle in hlapov
topil je zdravju škodljivo.
V okolju, v katerem se nahajajo plini / odprti plameni / ogenj / plinski
o!
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
deli.
Dopolnilna varnostna opo-
zorila za brizgalne pištole
za nanašanje barv
Brizgalne pištole se ne sme uporablja-
ti za pršenje vnetljivih snovi. Brizgalnih
pištol se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
Ne pršite snovi, katerih nevarnost ni
znana.
Natančno upoštevajte vsa opozorila
o nevarnostih, informacije in podat-
Z brizgalno pištola za brizganje barve PFS 100 B2
lahko nanašate snovi za brizganje do največ 80
sekund DIN (viskoznost). Viskoznost (židkost) se
določa v poenostavljenem merilnem postopku s priloženo merilno posodo (glejte sl. C).
1. Z zraven dobavljenim merilnim kozarcem
do roba zajemite snov za pršenje.
2. Merilni kozarec
in pustite, da tekočina izteče (glejte sl. C).
3. Merite čas pretoka v sekundah, dokler se tok
tekočine ne prekine. Ta čas se imenuje „DIN-
-sekunde (DIN-s)“.
4. Pri previsoki vrednosti snovi za pršenje postopoma in v majhnih količinah dodajajte ustrezno
razredčilo in mešanico premešajte. V ta namen
ravnajte v skladu s poglavjem „Pripravljanje
snovi za pršenje“.
5. Ponovno izmerite DIN-sekunde. Postopek ponavljajte toliko časa, da dosežete vrednosti, navedene v tabeli.
12
dvignite iz snovi za pršenje
12
39 SI
Page 40
Navodila za delo / Začetek uporabe
Q
Priprava snovi za brizganje
OPOZORILO: Laki, barve itd., ki jih je mogoče
dobiti v trgovinah, so največkrat prirejeni za pleskanje in ne za brizganje. Za doseganje pravilnih delovnih rezultatov je treba viskoznost lakov, barv itd.
prirediti skladno z direktivo DIN (glejte preglednico).
Potrebno razredčitev boste dosegli s primernim
razredčilom.
Ne prekoračite maksimalne vrednosti viskozno-
sti za napravo. Snov za pršenje za postopek
nanašanja ne sme biti pregosta. V nasprotnem
primeru se lahko naprava zamaši.
Pazite na to, da se snov za pršenje in razredči-
lo medsebojno ujemata. V primeru uporabe
napačnega razredčila nastajajo kepice, ki napravo zamašijo. Lakov na osnovi umetnih smol
nikoli ne mešajte z nitro razredčili.
Informacije o ustreznem razredčevanju (voda,
razredčilo) razberite iz konkretnih podatkov
proizvajalca snovi za pršenje.
1. Nerazredčeno snov za pršenje temeljito premešajte in jo ogrejte na povprečno sobno
temperaturo (20-22°C).
Viskoznosti ne spreminjajte z dodatnim segrevanjem.
2. Dodajte ustrezno razredčilo.
3. Preverite viskoznost, kot je opisano zgoraj
(glejte sl. C).
OPOZORILO: Lakov na osnovi umetnih smol ne
prirejajte z nitro razredčili!
Primer materialaSmernica DIN
avtomobilski lak16-20 DIN-sec
akrilni lak25-30 DIN-sec
lak na osnovi
umetnih smol
osnovni premaz25-30 DIN-sec
Impregniranje lesa25-30 DIN-sec
Lazura25-30 DIN-sec
Lak za kovine30-35 DIN-sec*
Disperzijska barva40-80 DIN-sec
40 SI
25-30 DIN-sec
* Zrnatih izdelkov / izdelkov, ki vsebujejo delce, se
sme pršiti. Njihov smirkov učinek skrajša življenjsko dobo črpalke in ventila.
Q
Pripravljanje površine
za pršenje
Površina za pršenje mora biti čista, suha in nemastna.
Gladke površine obrusite in nato odstranite
brusilni prah.
Okolico površine za pršenje temeljito prekrijte.
Pršilna meglica lahko onesnaži okolico.
Q
Začetek uporabe
Q
Izbira šobe
ŠobaUporaba
šoba 0,6 mmvse barve, laki
šoba 0,8 mmgostotekoče snovi
šoba za čiščenjetanek, močan curek za
podaljšek šobepršenje navzgor ali nav-
Q
Vklop/izklop
Vklop:
Za zagon električnega orodja pritisnite stikalo
za VKLOP / IZKLOP
Izklop:
Za izklop električnega orodja stikalo za
VKLOP / IZKLOP
Q
Postopek brizganja
1. S prestavljanjem regulacijskega gumba 2
lahko nastavite curek brizganja (glejte sl. D).
Curek je pravilno nastavljen takrat, kadar se ne
za pršenje
punktualno čiščenje površin
zdol za težko dostopne
kote
3
in ga držite pritisnjenega.
3
spustite.
Page 41
tvorijo kapljice in je brizgana površina čista in
enakomerna.
2. Naprave ne vklopite/izklopite nad površino za
pršenje, temveč postopek pršenja začnite in
končajte pribl. 10 cm zunaj površine za pršenje.
OPOZORILO: Razdalja šobe do obdelovanca je odvisna od materiala za pršenje (pribl.
20 do 35 cm razdalja pri pršenju, odvisno od
konusa pršenja in želenega nanosa materiala).
Aparat uporabljajte izključno v vodoravni pozi-
ciji (kot je prikazano na sliki D).
S pomočjo preskusa določite konkretno smotrno
oddaljenost od površine za pršenje.
Najprej začnite z večjo razdaljo.
3. Najprej pršite kote ali majhne okraske s kratkimi brizgi.
Nato izvedite dejanski postopek pršenja.
4. Postopek brizganja opravite skladno s sl. E
– brizgalno pištolo pri tem vodite vzporedno s
površino
– ne vijugajte,
– brizgalno pištolo vodite z enakomerno hitrostjo,
– snov za brizganje nanašajte v tako tankem
sloju kot je le mogoče,
– med posameznimi barvnimi nanosi je potreben
premor za sušenje, preden navzkrižno
nanesete naslednji sloj (glejte sl. F).
5. Posode z barvo
7
ne izpraznite do konca –
nastajajo kapljice!
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Splošna navodila:
1.
Potegnite vtič iz vtičnice,
tudi med premori in pri delu na napravi.
2. Po vsaki uporabi skozi napravo brizgajte
razredčilo (samo na prostem – nevar-nost eksplozije!) oz. vodo.
3. Za zaščito pred rjo lahko po čiščenju skozi
napravo brizgate olje za šivalne stroje.
4.
ŽIVLJENJSKA NE-
VARNOST ZARADI UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Naprave nikoli na pomakajte v
čistilna sredstva.
5. Naprave se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
6. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih
sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
Navodila za čiščenje:
1. Odvijte vijak za fiksiranje
2. Ohišje črpalke
3. Odvijte šobo
ventil
4. Bat črpalke
črpalke
10
8
in vzemite ven sesalni/tlačni
9
.
4
in vzmet 5 vzemite iz ohišja
10
.
5. Konstrukcijske dele
1
, glejte sl. A.
vzemite navzdol.
4, 5, 8, 9
očistite z
razredčilom.
6. Dele naprave v obratnem vrstnem redu zopet
montirajte.
NASVET: Električno orodje po uporabi ali čiščenju
obesite na kovinsko streme
Q
Servis
14
.
Električno orodje
dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z
uporabo originalnih nadomestnih
delov. S tem se zagotovi, da varnost električ-
nega orodja ostane ohranjena.
nega
vtiča ali priključne napeljave ve-
Zamenjavo električ-
dno dajte v delo izdelovalcu naprave
ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost električnega
orodja ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
41 SI
Page 42
Garancija / Odstranjevanje
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 72316
Okoljska neoporečnost in odstranjevanje
materiala:
Barva laki itd. so posebni odpadki, ki jih je
treba ustrezno odstraniti.
Upoštevajte krajevne predpise.Upoštevajte navodila izdelovalca.Okolju škodljive kemikalije ne smejo prodreti v
zemljo, podtalnico ali zaiti v vodotoke.
Brizgalna dela na robu vodotokov ali na sosednjih
površinah (povodje) zaradi tega niso do
Pri nakupu barv, lakov itd. pazite na njihovo
okoljsko neoporečnost.
voljena.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
42 SI
Page 43
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Pištola za brizganje barve PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Serijska številka: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Page 44
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44
Page 45
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ....................................................................................... Strana 46
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ......................................................... Strana 52
45 CZ
Page 46
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Noste ochranné brýle, ochranu
Čtěte návod k obsluze!
sluchu, ochrannou masku proti
prachu a ochranné rukavice.
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Kouření zakázáno!
W
Wattů (příkon)
Třída ochrany II
Stříkací pistole PFS 100 B2
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmínečně seznamte s funkcemi
elektrického nástroje a informujte se o
správném zacházení s ním. Přečtěte si následující
návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte.
Všechny podklady vydejte dále s předáním elektrického nástroje třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Toto zařízení se hodí k nanášení barev a laků. Zařízením můžete zpracovat stříkací materiál až do
maximálně 80 DIN-sec. Kterékoliv jiné použití nebo
změna zařízení neplatí jako použití ke stanovenému
účelu a skrývá značná nebezpečí. Za škody vzniklé
z použití k nestanovenému účelu nepřevezmeme
ručení. Zařízení je výhradně určeno k soukromému
použití.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový
kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Q
Vybavení
1
Nastavovací šroub
2
Regulační knoflík
3
Přepínač ZAP / VYP
4
Píst čerpadla
5
Pružina
6
Sací trubka
7
Pohárek na barvu
8
Tryska
9
Sací tlakový ventil
10
Těleso čerpadla
11
Čisticí tryska
12
Odměrka
13
Prodloužení trysky
14
Kovový třmen
Q
Rozsah dodávky
1 stříkací pistole PFS 100 B2
2 trysky* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 sací tlakové ventily*
1 čisticí tryska
1 prodloužení trysky
1 odměrka
1 návod kobsluze
46 CZ
* 1 x předmontováno
Page 47
Q
Technické údaje
Jmenovitý výkon: 100 W
Čerpací výkon: 320 ml / min (voda)
Výkon viskozity: max. 80 DIN-sec
Tlak: max. 160 barů
Pohárek na barvu: 700 ml
Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 91,2 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 104,2 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické. 15,002 m / s
Nejistota K = 1,5 m / s
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovnání
zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto nebo je-
-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. To
může zatížení vibracemi přes celou pracovní dobu
značně snížit.
2
Hladina vibrací udaní v těchto
2
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
48 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
Page 49
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Doplňující bezpečnostní
pokyny pro stříkací pistole
na barvu
Stříkací pistole se nesmí použít k roz-
prašování hořlavých látek. Stříkací pistole se nesmí čistit hořlavými ředidly.
Nikdy nerozprašujte látky, jejichž
nebezpečnost není známa.
Dbejte laskavě na informace o nebez-
pečí, na technická osvědčení a infor
vydaná výrobci barev, popř. stříkacích
prostředků.
Noste ochranu dýchacích cest!
Vdechnutí mlhy barvy a páry ředidel
jsou zdravíškodlivé.
Pracujte jen v dostatečně větraných
místnostech.
Noste ochranné brýle!
mace
Rozprašovacím paprskem nemiřte
na živočichy.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE! V okolí, v
němž se nacházejí plyny / otevřené
plameny / oheň / plynem poháněná
zařízení na přípravu vody, se nesmí zařízení
používat.
KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO!
Laky a rozpouštědla (ředění) musí mít
zápalný bod přesahující 21 °C.
Q
Pracovní pokyny
Q
DIN-Sec / viskozita
S stříkací pistole PFS 100 B2 můžete zpracovat stříkací materiál do max. 80 DIN-sec. (viskozita). Viskozitu (houževnatá kapalina) lze určit zjednodušenou
měřicí metodou přiloženou odměrkou (viz obr. C).
1. Naberte dodanou měrku
vým prostředkem.
2. Nazvedněte měrku
a nechejte vytéci kapalinu (viz obr. C).
3. Změřte průběžný čas ve vteřinách, až se proud
kapaliny odtrhne.
Tento čas se nazývá „vteřiny DIN (DIN-s)“.
4. Při vysoké hodnotě přidejte po krocích v nepatrném množství k postřikovému prostředku vhodné
ředidlo a smíchejte je. K tomu postupujte podle
kapitoly „Příprava postřikového prostředku “.
5. Změřte znovu vteřiny DIN.
Postup opakujte tak dlouho, pokud se nedosáhne
hodnoty udané v tabulce.
Q
Předzpracování
12
po okraj postřiko-
12
z postřikového prostředku
stříkacího materiálu
UPOZORNĚNÍ: Laky, barvy… obdržitelné v ob-
chodě jsou většinou vyrobeny k natírání a ne ke
stříkání. Pro správný výsledek práce byste měli
viskozitu laků, barev… nastavit podle směrnice DIN
(viz tabulku).
49 CZ
Page 50
Pracovní pokyny / Uvedení do provozu
Nezbytné zředění dosáhnete vhodným ředidlem.
Nepřekročte maximální hodnotu viskozity pro
zařízení. Postřikový prostředek nesmí být pro
stříkací postup příliš hustý. Jinak se může zařízení ucpat.
Dbejte na to, aby se postřikový prostředek a
ředidlo k sobě hodily. Při použití chybného ředidla vzniknou hrudky, které zařízení ucpou.
Syntetické laky nikdy nesmíchejte s nitroředidlem.
Informace o vhodném ředění (voda, ředidlo)
jsou uvedeny v příslušných údajích výrobce k
postřikovému prostředku.
1. Nezředěný postřikový prostředek důkladně
promíchejte a naneste jej při střední teplotě
místnosti (20 - 22 °C).
Viskozitu neměňte přídavným ohřátím.
2. Přidejte k tomu ředidlo.
3. Viskozitu přezkoušejte tak, jak je popsáno výše
(viz. C).
UPOZORNĚNÍ: Syntetické laky nikdy neustavujte
nitroředidlem!
1. Přestavením regulačního knoflíku 2, můžete
nastavit stříkací paprsek (viz obr. D). Paprsek je
správně nastaven tehdy, netvoří-li se kapičky a
stříkání je jemné a pravidelné.
2. Zařízení nezapínejte / nevypínejte přes stříkanou
plochu, nýbrž začněte a ukončete stříkací postup
cca. 10 cm mimo stříkanou plochu.
UPOZORNĚNÍ: Odstup trysky k obrobku závisí na postřikovém prostředku (stříkací odstup
cca. 20 až 35 cm v závislosti na stříkacím kuželu
a žádoucím nánosu materiálu.
Použijte zařízení jen ve vodorovné poloze
(jako na obr. D).
Vyšetřete účelnou vzdálenost ke stříkané ploše
pokusem.
Page 51
Začněte nejprve při větší vzdálenosti.
3. Postříkejte nejprve rohy nebo drobné ozdoby
malým stříkacím rázem.
Pak vykonejte vlastní stříkací postup.
4. Stříkací postup vykonejte podle obr. E
– stříkací pistoli přitom veďte rovnoběžně s
plochou
– nevykývněte
– stříkací pistoli veďte s rovnoměrnou rychlostí
– stříkaný materiál naneste tak slabě, jak to lze
– vrstva (vrstvy) barvy potřebuje přestávku k
oschnutí, předtím než křížem nanesete další
vrstvu (viz obr. F).
5. Nestříkejte, až je nádoba prázdná
7
– tak
vznikají kapky!
Q
Údržba a čistění
TIP: Zavěste elektrický nástroj po použití nebo
čištění na kovový třmen
Q
Servis
14
.
Nechejte svůj elektric-
ký nástroj jen opravovat kvalifikovaným odborným personálem a jen s
originálními náhradními díly. Tím je
zajištěno, že se dodrží bezpečnost elektrického
nástroje.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím je zajištěno, že se dodrží bezpečnost elektrického nástroje.
Všeobecné pokyny:
1.
Síťovou zástrčku vytáhněte i
při přestávkách a práci na zařízení.
2. Po každém použití ředidlo (jen venku–
nebezpečí exploze!), popř. vodu stříkejte
zařízením.
3. K ochraně proti korozi můžete po čištění
prostříkat olej na šicí stroje.
4.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nikdy neponořujte zařízení do čisticího
prostředku
5. Zařízení se nesmí čistit hořlavými ředidly.
6. K čistění pouzdra používejte suchou tkaninu.
Nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Pokyny k čištění:
1. Nastavovací šroub odšroubujte
2. Těleso čerpadla
3. Trysku
8
10
odejměte dolů.
odšroubujte a sací tlakový ventil 9
1
, viz obr. A.
odejměte.
4. Píst čerpadla
10
dla
4
odejměte.
a pružinu
5. Očistěte konstrukční díly
5
z tělesa čerpa-
4, 5, 8, 9
ředidly.
6. Konstrukční díly znovu smontujte v opačném
pořadí.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
51 CZ
Page 52
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 72316
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Ekologická vhodnost a zlikvidování
materiálu:
Bary, laky… jsou zvláštním odpadem, které se
musí příslušně zlikvidovat.
Dbejte na místní předpisy.Dbejte na předpisy výrobce.Ekologicky škodlivé chemikálie nesmějí vniknout
do země, podzemní vody nebo do vodstva.
Stříkací práce na okrají vodstva nebo přilehlých
ploch (povodí) nejsou proto přípustné.
Dbejte při koupi barev. laků… na jejich
ekologickou vhodnost.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Stříkací pistole PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Sériové číslo: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
67
52 CZ
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
Page 53
Úvod
Použitie prístroja v súlade s určením ............................................................................ Strana 54
Likvidácia .................................................................................................................. Strana 60
Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu ................................... Stra n a 61
53 SK
Page 54
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Noste ochranné okuliare, ochranu
Prečítajte si návod na používanie!
sluchu, masku proti prachu
aochranné rukavice.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!Fajčenie zakázané!
W
Watt (užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Striekacia pištoľ PFS 100 B2
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami elektrického
nástroja a informujte sa o správnom
zaobchádzaní s elektrickými nástrojmi. Za týmto
účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu.
Tento návod dôkladne uschovajte. Ak elektrický nástroj odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj
všetky podklady.
Q
Použitie prístroja v
súlade s určením
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Dbajte na neporušenosť prístroja,
sieťového kábla a zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie prístroja
1
fixačná skrutka
2
regulačný ventil
3
tlačidlo vypnutia a zapnutia
4
piest vstrekovacieho čerpadla
5
zarážka
6
nasávacia rúrka
7
nádobka na farbu
8
tryska
9
odsávací tlakový ventil
10
čerpadlo
11
čistiaca tryska
12
odmerka
13
predĺženie trysky
14
kovová rukoväť
Tento nástroj je vhodný na nanášanie farieb a lakov.
Stýmto prístrojom môžete striekať farbu na materiál
až do maximálnej hodnoty streku 80 DIN sekúnd.
Akékoľvek iné použitie azmena tohto prístroja je
vrozpore s určením apredstavuje vysoké nebezpečenstvo úrazu. Za škody spôsobené nevhodným
použitím prístroja nepreberáme žiadnu záruku.
Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie.
54 SK
Q
Obsah dodávky
1 striekacia pištoľ PFS 100 B2
2 trysky* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 odsávacie tlakové ventily*
1 čistiaca tryska
1 predĺženie trysky
Page 55
1 odmerka
1 návod na použitie
* 1 x predmontované
Q
Technické údaje
Menovitý výkon : 100 W
Výkon čerpadla: 320 ml / min. (voda)
Výkon viskozity: max. 80 DIN sekúnd
Tlak: max. 160 bar
Nádobka na farbu: 700 ml
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 91,2 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 104,2 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
Používajte ochranu sluchu!
Vyhodnotené zrýchlenie zvyčajne: 15,002 m / s
Odchýlka K = 1,5 m / s
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 50144 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad záťaže
vibráciami počas istého pracovného času by sa
mal zohľadňovať aj čas, počas ktorého je prístroj
vypnutý alebo čas, počas ktorého prístroj síce beží,
ale nie je vskutočnej prevádzke. Takýmto spôsobom
môžete počas prevádzky prístroja zreteľne znížiť
záťaž vibráciami.
2
Hladina vibrácií udaných v
2
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
55 SK
Page 56
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Doplňujúce bezpečnostné
upozornenia pre pištole
na striekanie farby
Striekacia pištoľ sa nesmie používať
na rozprašovanie horľavých látok.
Striekacie pištole sa nesmú čistiť horľavými rozpúšťadlami.
Nerozprašujte žiadne látky, ktorých
nebezpečnosť nepoznáte.
Prísne sa riaďte bezpečnostnými upo-
zorneniami, informáciami a kartami
údajov od výrobcu farieb, resp. prostriedkov na striekanie.
Používajte ochranu dýchania!
Vdychovanie rozstreku farby, ako aj
výparov zrozpúšťadiel je zdraviu
škodlivé.
Pracujte iba vdobre vetraných
miestnostiach.
Noste ochranné okuliare!
Pištoľ nikdy nesmie smerovať na
osoby a zvieratá.
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Prístroj sa nesmie používať v blízkostiplynov / otvorených plameňov /
ohňa / plynových ohrievačov vody.
FAJČENIE ZAKÁZANÉ!
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Laky arozpúšťadlá (riedidlá) musia
mať bod vzplanutia nad 21°C.
Q
Pracovné pokyny
Q
DIN sekundy / viskozita
So striekacia pištoľ PFS 100 B2 môžete spracovať
farbu až do maximálnej hodnoty 80 DIN sek. (viskozita). Viskozita (hustota) sa určuje zjednodušeným
spôsobom merania pomocou priloženej odmerky
(pozri obr. C).
1. Dodanú odmerku
teriálom na striekanie.
12
naplňte až po okraj ma-
57 SK
Page 58
Pracovné pokyny / Uvedenie do prevádzky
2. Vyberte odmerku 12 z materiálu na striekanie
a nechajte vytiecť kvapalinu (pozri obr. C).
3. Odmerajte čas v sekundách až do prerušenia
prúdu kvapaliny.
Tento čas sa nazýva „DIN-sekundy (DIN-s)“.
4. Ak je hodnota príliš vysoká, pridajte k materiálu
na striekanie postupne v malých množstvách
vhodné riedidlo a zamiešajte ho. Pritom postupujte v súlade s kapitolou „Príprava materiálu
na striekanie“.
5. Znovu odmerajte DIN-sekundy.
Postup opakujte dovtedy, kým nedosiahnete
hodnoty uvedené v tabuľke.
Q
Príprava zmesi na striekanie
UPOZORNENIE: Zvyčajne nájdeme vpredajniach
farby, laky apod., ktoré sú určené na natieranie a
maľovanie, nie však na striekanie. Pre požadovaný
výsledok práce by ste sa mali riadiť viskozitou lakov,
farieb apod. podľa predpísanej hodnoty DIN (pozri tabuľku).
Želané zriedenie dosiahnete použitím vhodného
riedidla.
Neprekračujte maximálnu hodnotu viskozity pre
nástroj. Materiál na striekanie nesmie byť pri
striekaní príliš hustý. Inak sa nástroj môže upchať.
Dbajte na to, aby bol materiál na striekanie
kompatibilný s riedidlom. Pri použití nesprávneho
riedidla vzniknú hrudky, ktoré nástroj upchajú.
Laky na báze syntetickej živice nikdy nezmiešavajte s nitroriedidlami.
Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúš-
ťadlo) získate z príslušných údajov výrobcu o
materiáli na striekanie.
1. Nezriedený materiál na striekanie dôkladne
premiešajte a uveďte ho na priemernú izbovú
teplotu (20 - 22 °C).
Viskozitu nemeňte dodatočným zahrievaním.
2. Pridajte vhodné riedidlo.
3. Skontrolujte viskozitu podľa popisu vyššie
(pozri obr. C).
Príklad materiáluPredpísaná
hodnota DIN
Lak na auto16-20 DIN sek.
Akrylový lak25-30 DIN sek.
Syntetický lak25-30 DIN sek.
Základný náter25-30 DIN sek.
impregnovanie dreva25-30 DIN sek.
lazúra25-30 DIN sek.
lak napodobňujúci
tepaný kov
disperzná farba40-80 DIN sek.
* Zrnité výrobky / výrobky obsahujúce telieska na
nesmú striekať. Ich brúsny účinok skracuje životnosť
pumpy a ventilu.
Q
Príprava striekanej plochy
Striekaná plocha musí byť čistá, suchá a odmastená.
Hladké plochy zdrsnite a nakoniec odstráňte
brúsny prach.
Okolie striekanej plochy dôkladne zakryte.
Poprašok hmly môže znečistiť okolie.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Výber dýzy
DýzaPoužitie
Dýza 0,6 mmvšetky farby, laky
Dýza 0,8 mmhustý materiál
1. Nastavením regulačného ventilu 2 môžete
nastaviť prúd striekania (pozri obr. D). Prúd je
nastavený správne vtedy, ak sa netvoria
kvapôčky astriekanie je jemné arovnomerné.
2. Nástroj nezapínajte / nevypínajte nad striekanou plochou, ale striekanie začnite a ukončite
cca 10 cm mimo striekanej plochy.
UPOZORNENIE: Vzdialenosť medzi dýzou
a obrábaným predmetom závisí od materiálu
na striekanie (vzdialenosť pri striekaní cca 20
až 35 cm podľa striekacieho kužeľa a zvoleného nánosu materiálu).
Prístroj používajte iba vo vodorovnej polohe
(ako na obr. D).
Príslušnú vhodnú vzdialenosť od striekanej plo-
chy stanovte na základe pokusu.
Najskôr začnite s väčšou vzdialenosťou.
3. Najskôr nastriekajte rohy alebo malé dekorácie
s malými impulzmi striekania.
Následne vykonajte samotné striekanie.
4. Striekanie plochy vykonávajte podľa obr. E
– striekaciu pištoľ pritom veďte paralelne k
ploche, ktorú striekate
– prístrojom netočte
– pri striekaní dodržiavajte rovnakú rýchlosť
– snažte sa striekať plochy natenko
– arebná vrstva potrebuje najprv uschnúť, až
potom nanášajte ďalšiu vrstvu (pozri obr. F).
5. Farbu v nádobke sa nesnažte vystriekať
7
až
do dna – môžu sa vytvoriť kvapôčky!
Všeobecné údaje:
1.
Vytiahnite zástrčku, aj po-
čas prestávok apri prácach na prístroji.
2. Po každom použití prepláchnite prístroj riedidlom
(ak nehrozí nebezpečenstvo výbuchu)
alebo vodou.
3. Ako ochranu proti korózii môžete prístroj
prepláchnuť olejom do šijacieho stroja.
4.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj nesmie byť nikdy ponorený do čistiaceho prostriedku!
5. Prístroj nesmie byť nikdy čistený horľavými
rozpúšťadlami!
6. Na čistenie krytu používajte suchú handričku.
Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Návod na čistenie prístroja:
1. Odskrutkujte fixačnú skrutku
2. Čerpadlo
3. Odskrutkujte trysku
tlakový ventil
4. Z telesa čerpadla
čerpadla
5. Diely
10
odoberte smerom nadol.
8
9
.
10
4
a pružinu
4, 5, 8, 9
1
– pozri obr. A.
aodoberte odsávací
odoberte piest
5
.
vyčistite riedidlom.
6. Súčiastky namontujte do prístroja vopačnom
poradí.
TIP: Elektrický nástroj zaveste po použití alebo
čistení za kovovú rukoväť
Q
Servis
14
.
Opravou svojho elek-
trického nástroja poverte len kvalifikovaný odborný personál a používajte
pritom iba originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
vykonať výrobcom prístroja alebo jeho
59 SK
Page 60
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
zákazníckej službe. Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záťaž pre životné prostredie a
likvidácia materiálu:
Farby, laky apod. sú špeciálny odpad, ktorý
sa musí likvidovať podľa príslušných predpisov.
Pri likvidácii sa riaďte platnými predpismi.Riaďte sa pokynmi výrobcu. Chemikálie škodlivé pre životné prostredie sa
nesmú vžiadnom prípade dostať do pôdy,
spodnej vody ani do vodných tokov.
Použitie prístroja vblízkosti vodných tokov alebo
ich okolí (povodie) je zuvedeného dôvodu neprípustné.
Pri nákupe farieb, lakov apod. si vyberte také
zloženie, ktoré nezaťažuje životné prostredie.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 72316
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
60 SK
Page 61
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Striekacia pištoľ PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Sériové číslo: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................... Seite 71
63 DE/AT/CH
Page 64
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Rauchen verboten!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
gen.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut
bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
64 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2
2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Saug-Druck-Ventile*
1 Reinigungsdüse
1 Düsenverlängerung
Page 65
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W
Förderleistung: 320 ml / min (Wasser)
Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec
Druck: max. 160 bar
Farbbecher: 700 ml
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91,2 dB(A)
Schallleistungspegel: 104,2 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischer weise: 15,002 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
Der in diesen Anweisungen
tung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
2
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
65 DE/AT/CH
Page 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
66 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende
Sicherheitshinweise
für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und
Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits-
schädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.EXPLOSIONSGEFAHR! In einer
Umgebung, in der sich Gase / offene
Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden, darf das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über
21°C haben.
Arbeitshinweise
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität)
verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
67 DE/AT/CH
Page 68
Arbeitshinweise / InbetriebnahmeInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.
Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut
vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis
die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht
werden.
12
aus dem
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum
Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis
sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß
DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).
Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem
geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für
den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der
falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die
das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit
Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründlich durch und bringen Sie es auf mittlere
Raumtemperatur (20–22 °C).
Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen.
68 DE/AT/CH
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
12
(siehe Abb. C).
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen!
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).
Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich
keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein
und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein /
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm
der Spritzfläche.
HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20
bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel
und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen.
Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch.
4.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch
– führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur
– nicht schwenken
– die Spritzpistole mit gleichbleibender
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
Fläche
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Farbbecher
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
4. DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
entnehmen.
4. Pumpenkolben
Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Netzstecker ziehen, auch
LEBENSGEFAHR
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
14
mit
auf.
69 DE/AT/CH
Page 70
Service / Garantie / EntsorgungEntsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 72316
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 72316
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 72316
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
70 DE/AT/CH
Page 71
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Herstellungsjahr: 02–2012
Seriennummer: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
71 DE/AT/CH
Page 72
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Stan informacji · Információk
állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 02 / 2012
Ident.-No.: PFS100B2022012-4
IAN 72316
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.