Parkside PFS 100 B2 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
PAINT SPRAY GUN PFS 100 B2
PAINT SPRAY GUN
FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
STŘÍKACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 72316
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PIŠTOLA ZA BRIZGANJE BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
Page 3
A
9
10
1 2
14
B
5
8
6
7
4
8 9
3
1113 12
Page 4
C
D
14
FE
x
x
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use .........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ................................................................................................................... Page 6
Technical data ...................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ......................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................Page 7
3. Personal safety .............................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................. Page 8
5. Service ..........................................................................................................................Page 9
Additional safety advice for paint spray guns ...............................................................Page 9
Advice on use
DIN -sec / Viscosit y ............................................................................................................Page 9
Preparing the sprayed medium .......................................................................................Page 10
Preparing the surface to be sprayed .............................................................................. Page 10
Bringing into use
Selecting the nozzle .........................................................................................................Page 10
Switching ON / OFF ......................................................................................................... Page 10
Spraying process .............................................................................................................. Pa ge 11
Maintenance and cleaning ............................................................................P ag e 11
Service centre ...........................................................................................................Pa ge 11
Warranty ......................................................................................................................Pa g e 11
Disposal .......................................................................................................................... Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer......................................Page 13
5 GB
Page 6
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! No smoking!
W
Watts (Effective power)
Safety class II
Paint spray gun PFS 100 B2
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying instructions for use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electrical power tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and var­nishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of acci
dent. We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
6 GB
Q
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2 2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm 2 Suction pressure valves* 1 Cleaning nozzle 1 Nozzle extension
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
1 Measuring cup 1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W Delivery capacity: 320 ml / min (water) Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec Pressure: max. 160 bar Paint cup: 700 ml Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91.2 dB(A) Sound power level: 104.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, t ypical: 15.002 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools / Advice on use
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
Page 9
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and sol­vent vapour is hazardous to health.
Work in adequately ventilated
spaces only.
Wear protective glasses!
Never aim the spray at living
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to 80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup to be sprayed and let the liquid flow out (see Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease. This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in ac­cordance with the section about “Preparing the sprayed medium”.
12
out of the medium
12
9 GB
Page 10
Advice on use / Bringing into use Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
5. Remeasure the DIN-seconds value. Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table.
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN guidelines to achieve a suitable viscosity (see table). Use a suitable thinner to achieve the required thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitro­thinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium and bring it to average room temperature (20 - 22 °C). Do not increase the temperature to change the viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint!
Example of material
Car body paint 16-20 DIN-sec Acrylic paint 25-30 DIN-sec Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec Primer 25-30 DIN-sec Wood impregnation 25-30 DIN-sec Glaze 25-30 DIN-sec
DIN guidance value
Example of material
Hammer finish paint 30-35 DIN-sec* Emulsion paint 40-80 DIN-sec
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life.
Q
Preparing the surface
DIN guidance value
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area.
Q
Bringing into use
Q
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm all paints, varnishes Nozzle, 0.8 mm thick-flowing sprayed
Cleaning nozzle a thinner, harder spray
Nozzle extension for spraying in high or
Q
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
media
for spot-cleaning of sur­faces
low, more difficult to reach corners
3
and keep it pressed.
10 GB
Page 11
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
Q
Spraying process
3
.
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
(see Fig. D). The spray is correctly set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed. NOTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis­tance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray. Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E – keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun – Move the spray gun at a constant speed – Apply the sprayed medium as thinly as possible – The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you apply the next coat Fig. F) at right angles to the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never im­merse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle pressure valve
4. Take the pump piston the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup
Q
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified specialist personnel using original man­ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be have the replacement
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug be­fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care
11 GB
Page 12
and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more de­tails of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 72316
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
12 GB
Page 13
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Serial number: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 GB
Page 14
14
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Wyposażenie .................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy ............................................................................................................. Strona 16
Dane techniczne ............................................................................................................ Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................ Strona 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne ...................................................................................Strona 17
3. Bezpieczeństwo osób ...............................................................................................Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ...................... Strona 19
5. Serwis .........................................................................................................................Strona 19
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pistoletów
natryskowych do farby ................................................................................................. Strona 19
Wskazówki robocze
Lepkość / DIN-Sek. ........................................................................................................ Strona 20
Przygotowanie materiału natryskowego .....................................................................Strona 20
Przygotowanie natryskiwanej powierzchni ................................................................ Strona 21
Uruchomienie
Dobór dyszy ..................................................................................................................Strona 21
Włącza nie / Wyłączanie .............................................................................................. Strona 21
Natryskiwanie ................................................................................................................ Strona 21
Konserwacja i czyszczenie .........................................................................Strona 21
Serwis ........................................................................................................................... Strona 22
Gwarancja ................................................................................................................ Strona 22
Utylizacja ................................................................................................................... Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 23
15 PL
Page 16
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka­wice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
W
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Palenie wzbronione!
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem oraz z pra-
widłowym obchodzeniem się z elektro­narzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Starannie przechowywać niniej­szą instrukcję. W razie przekazania elektronarzędzia osobom trzecim należy przekazać im również wszelkie związane z nim dokumenty.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do nanoszenia farb i lakierów. Urządzeniem tym można natryskiwać materiały o lepkości do 80 DIN-sek. Każde inne użycie lub zmiany dokonane na urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i powodują znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody po­wstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznacze­niem nie ponosimy żadnej odpowiedzialności. Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.
Q
Wyposażenie
1
Śruba ustalająca
2
Pokrętło regulacyjne
3
Wyłącznik
4
Tłok pompy
5
Sprężyna
6
Rura zasysająca
7
Kubek na farbę
8
Dysza
9
Zawór ssący i tłoczący
10
Obudowa pompy
11
Dysza czyszcząca
12
Kubek pomiarowy
13
Przedłużenie dyszy
14
Wieszak metalowy
Q
Zakres dostawy
1 Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2 2 Dysze* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 Zawory ssąco-tłoczące* 1 Dysza czyszcząca 1 Przedłużenie dyszy 1 Kubek pomiarowy 1 Instrukcja obsługi
* 1 x zamontowane
16 PL
Page 17
Q
Dane techniczne
Moc znamionowa: 100 W Wydajność tłoczenia: 320 ml / min (woda) Lepkość materiału natryskiwanego: maks. 80 DIN-sec Ciśnienie: maks. 160 bar Kubek z farbą: 700 ml Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 91,2 dB(A) Pozom mocy hałasu: 104,2 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronę słuchu!
Ocenione przyśpieszenie, w sposób typowy: 15,002 m / s Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).

1. Bezpieczeństwo miejsca pracy

Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przy­padkach może przekroczyć wartość podaną w ni­niejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regu­larnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Dla dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w określonym okresie czasu należy również uwzględnić okresy wyłączenia urzą­dzenia lub okresy, w których urządzenie wprawdzie jest włączone, lecz nie jest w faktycznym użyciu. to wyraźnie zredukować obciążenie wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Może
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol-
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.

3. Bezpieczeństwo osób

a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
18 PL
Page 19
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Uzupełniające wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące pistoletów natryskowych do farby
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal Nie wolno myć pistoletów natrysko­wych w palnych rozpuszczalnikach.
Nie wolno natryskiwać substancji,
których stopień niebezpieczeństwa nie jest znany.
Należy dokładnie przestrzegać
wskazówek dotyczących zagrożeń, informacji i kart informacyjnych pro­ducentów farb wzgl. substancji natry­skiwanych.
Zakładać maskę do ochrony
dróg oddechowych! Wdychanie
mgły z farby i par rozpuszczalników
jest szkodliwe dla zdrowia.
Pracować tylko w wystarczająco
wentylowanych pomieszczeniach.
Noś okulary ochronne!
Nie należy nigdy kierować strumienia
rozpylania na ludzi i zwierzęta.
nych.
19 PL
Page 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Wskazówki robocze
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! W otoczeniu, w którym znajdu-
ją się gazy / otwarte płomienie / ogień
podgrzewacze wody na gaz nie wolno
używać urządzenia.
PALENIE WZBRONIONE!
Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńcze-
nie) winny posiadać punkt zapłonu powyżej 21 °C.
Q
Wskazówki robocze
Q
Lepkość / DIN-Sek.
Za pomocą pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2 można natryskiwać materiały do maksymalnej lep­kości 80 DIN-sek. Lepkość (płynność) wyznacza si pomocą uproszczonej metody pomiarowej przy uży­ciu załączonego kubka pomiarowego (patrz Rys. C).
1. Nabrać do dostarczonego kubka pomiarowe-
12
go
równo z brzegiem natryskiwaną ciecz.
2. Podnieść kubek pomiarowy
nię natryskiwanej cieczy i odczekać aż nabra­na ciecz wycieknie (patrz Rys. C).
3. Zmierzyć czas wycieku w sekundach do chwili,
gdy strumień wyciekającej cieczy ulegnie prze­rwaniu. Czas ten zwany jest „sekundy DIN (DIN-y)“.
4. W przypadku zbyt dużej wartości dodawać
stopniowo do natryskiwanej cieczy odpowiedni środek rozcieńczający i wymieszać. Postępować przy tym zgodnie z rozdziałem „Przygotowanie materiału do natrysku“.
5. Ponownie zmierzyć sekundy DIN.
Powtarzać czynność tak długo, dopóki nie zostaną osiągnięte wartości podane w tabeli.
Q
Przygotowanie materiału
12
nad powierzch-
ę za
natryskowego
WSKAZÓWKA: Ogólnie dostępne w handlu
lakiery, farby… przygotowane są najczęściej do nakładania pędzlem, a nie do natrysku. Dla uzy-
20 PL
skania właściwych wyników pracy należy ustawić lepkość lakierów, farb… zgodnie z wytyczną DIN (patrz Tabela).
/
Potrzebne rozcieńczenie uzyskuje się za pomocą odpowiedniego rozcieńczalnika.
Nie należy przekraczać maksymalnej wartości
lepkości dla tego urządzenia. Materiał natry­skiwany nie może być zbyt gęsty dla procesu natrysku. W przeciwnym razie urządzenie może ulec zatkaniu.
Zwracać uwagę na to, by materiał natryskiwa-
ny i rozcieńczalnik były odpowiednie dla siebie. W przypadku użycia niewłaściwego rozcień­czalnika powstają grudki, które prowadzą do zatkania urządzenia. Nie należy nigdy mieszać lakierów na bazie sztucznych żywic z rozcień­czalnikiem nitro.
Informacje o odpowiednim rozcieńczalniku
(woda, rozpuszczalnik) zawarte są w kartach informacyjnych producenta dotyczących dane­go materiału natryskiwanego.
1. Gruntownie wymieszać nierozcieńczony mate­riał natryskiwany i doprowadzić do przeciętnej temperatury pokojowej (20–22 °C). Nie należy zmieniać lepkości poprzez dodat­kowe ogrzewanie.
2. Dodać odpowiedni rozcieńczalnik.
3. Sprawdzić lepkość jak opisano powyżej (patrz Rys. C).
WSKAZÓWKA: Lakiery ze sztucznej żywicy rozcieńczać rozcieńczalnikiem nitro!
Przykład materiału Wytyczne DIN
Lakier samochodowy 16-20 DIN-sek. Lakier akrylowy 25-30 DIN-sek. Lakier ze sztucznej żywicy 25-30 DIN-sek. Gruntowanie 25-30 DIN-sek. Impregnacja drewna 25-30 DIN-sek. Lazura 25-30 DIN-sek. Lakier młotkowy 30-35 DIN-sek.* Farba dyspersyjna 40-80 DIN-sek.
Page 21
* Nie wolno natryskiwać materiałów ziarnistych /
zawierających cząsteczki. Ich oddziaływanie ścierające skraca żywotność pompy i zaworu.
Q
Przygotowanie natryskiwanej powierzchni
Natryskiwana powierzchnia winna być czysta, sucha i wolna od tłuszczu.
Zmatowić gładkie powierzchnie i usunąć
następnie pył szlifowania.
Przykryć starannie otoczenie powierzchni
natryskiwania. Mgła pochodząca z natrysku może zanieczyścić otoczenie.
Q
Uruchomienie
Q
Dobór dyszy
Dysza Zastosowanie
Dysza 0,6 mm wszystkie farby, lakiery Dysza 0,8 mm gęste ciecze
Dysza do czyszczenia cienki, mocny strumień,
Przedłużenie dyszy natryskiwanie do góry
Q
Włączanie / Wyłączanie
natryskiwane
do punktowego czysz­czenia powierzchni
lub w dół do trudno dostępnych miejsc
Q
Natryskiwanie
1. Poprzez przestawienie śruby regulacyjnej 2, można wyregulować strumień natrysku (patrz Rys. D). Strumień jest wtedy prawidłowo ustawio­ny, gdy nie tworzą się żadne krople, a natrysk jest drobny i regularny.
2. Nie należy włączać / wyłączać wyłącznika nad natryskiwaną powierzchnią, lecz rozpo­czynać i kończyć proces natrysku około 10 cm poza powierzchnią natryskiwaną. WSKAZÓWKA: Odstęp dyszy do po
wierzchni natryskiwanej zależy od materiału natryskiwa­nego (odstęp natryskiwania ok. 20 do 35 cm w zależności od stożka natrysku i żądanej grubości powłoki).
Pistoletu używać tylko w pozycji poziomej (jak
na Rys. D).
Odpowiednią odległość do powierzchni natry-
skiwanej wyznaczyć w trakcie prób.
Rozpoczynać zawsze od większej odległości.
3. Najpierw natryskiwać naroża lub małe orna­menty małymi impulsami natrysku. Następnie dokonać właściwej operacji natrysku.
4. Natryskiwać zgodnie z Rys. E – prowadzić przy tym pistolet natryskowy rów-
nolegle do powierzchni natrysku: – nie przechylać – prowadzić pistolet z równomierną szybkością – nakładać materiał możliwie jak najcieniej – warstwa farby wymaga przerwy na wy-
schnięcie zanim nałoży się drugą warstwę
(patrz Rys. F).
5. Nie wytryskiwać farby do końca z kubka
7
zaczną się tworzyć krople!
Włączanie:
Celem uruchomienia elektronarzędzia należy
nacisnąć i przytrzymać w stanie naciśnietym WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
Wyłączanie:
Celem wyłączenia elektronarzędzia należy
zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
elek-
tronarzędzia.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki ogólne:
1.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, również podczas przerw w pracy i podczas prac na urządzeniu.
2. Po każdym użyciu przepuścić przez pistolet rozcieńczalnik (tylko na zewnątrz – nie- bezpieczeństwo eksplozji!) wzgl. wodę.
21 PL
Page 22
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
3. Dla zabezpieczenia przed korozją po czyszczeniu przez pistolet przepuścić olej do maszyn do szycia.
4.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PO­RAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie zanurzać nigdy pistoletu w środku czysz­czącym.
5. Pistoletu nie można myć za pomocą palnych rozpuszczalników.
6. Do czyszczenia obudowy używać suchej szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpusz­czalników lub środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Wskazówki odnośnie czyszczenia:
1. Odkręcić śrubę ustalającą
2. Ściągnąć w dół obudowę
3. Odkręcić dyszę
9
czący
8
.
4. Wyjąć tłok pompy
10
pompy
.
5. Oczyścić elementy
1
, patrz Rys. A.
10
.
i wyjąć zawór ssąco-tło-
4
i sprężynę 5 z korpusu
4, 5, 8, 9
za pomo-
cą rozpuszczalnika.
6. Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.
PORADA: Po użyciu lub myciu zawiesić elektro­narzędzie na wieszaku metalowym
14
.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Serwis
Naprawę elektro-
narzędzie może wykonywać tylko wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnia się utrzymanie bez­pieczeństwa elektronarzędzia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten spo-
sób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
22 PL
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 72316
Page 23
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Nieszkodliwość dla środowiska i utylizacja materiałów:
Farby, lakiery… są odpadami specjalnymi,
które należy odpowiednio utylizować.
Przestrzegać miejscowych przepisów. Przestrzegać wskazówek producenta. Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie mogą
przedostać się do ziemi, wód gruntowych lub wód powierzchniowych.
Stąd też niedopuszczalne jest wykonywanie
prac malarskich na brzegach wód lub w ich pobliżu (tereny dopływów).
Podczas zakupów farb, lakierów… zwracać
uwagę na nieszkodliwość dla środowiska.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Numer seryjny: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwijania produktu są zastrzeżone.
23 PL
Page 24
24
Page 25
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ........................................................................................... Oldal 26
Felszerelés ....................................................................................................................... Oldal 26
A szállítmány tartalma.................................................................................................... Oldal 26
Műszaki adatok .............................................................................................................. Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ........................................................................................... Oldal 27
2. Elektromos biztonsága .............................................................................................. Oldal 27
3. Személyek biztonsága .............................................................................................. Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ... Oldal 28
5. Szervíz ........................................................................................................................ Oldal 29
A festékszóró pisztolyokra vonatkozó kiegészító biztonsági tudnivalók...................Oldal 29
A munkára vonatkozó utalások
DIN -Sec / viszkozitás ..................................................................................................... Oldal 29
A szórni való anyag előkészítése .................................................................................. Oldal 30
A beszórandó felület előkészítése ................................................................................ Oldal 30
Üzembevétel
A fúvóka kiválasztása .................................................................................................... Oldal 30
Be- / k ikapcsolás ............................................................................................................. Ol d al 31
A szórási eljárás ............................................................................................................. Oldal 31
Karbantartás és tisztítás ............................................................................... Oldal 31
Szerviz ........................................................................................................................... Oldal 32
Garancia ...................................................................................................................... Oldal 32
Mentesítés .................................................................................................................. Oldal 32
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .......................................................... Oldal 33
25 HU
Page 26
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély! Dohányozni tilos!
W
Watt (teljesítmény)
Védelmi osztály II
Festékszóró pisztoly PFS 100 B2
Q
Bevezetés
Az első használat előtt ismerkedjen meg
az elektromos szerszám funkcióival és
formálódjon az elektromos sz való helyes járásról. Olvassa el ebből a célból a következő Használai útmutatót. Őrizze meg júl ezt az útmutatót. Az elektromos szerszám továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a doku­mentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
erszámokkal
Q
Felszerelés
rögzítő csavar
1
szabályzó gomb
2
BE- / KI-kapcsoló
3
pumpa dugattyú
4
in-
rugó
5
szívócső
6
festéktartály
7
fúvófa
8
szívás-nyomás-szelep
9
pumpa háza
10
tisztító fúvóka
11
mérőedény
12
fúvóka hosszabbító
13
fém-kengyel
14
Viseljen védőszemüveget, hallásvé­dőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Ez a készülék festékek és lakkok felhordására alkal­mas. A készülékkel maximálisan maximal 80 DIN-sec­ig lehet szórnivaló anyagokat feldolgozni. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős baleset­veszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. A készülék csak privát használatra készült.
26 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 festékszóró pisztoly PFS 100 B2 2 fúvóka* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 szívás-nyomás-szelep* 1 tisztító fúvóka 1 fúvóka hosszabbító 1 mérőedény 1 Használati útmutató
* 1 x előre felszerelt
Page 27
Q
Műszaki adatok
Névleges teljesítmény : 100 W Szállítási teljesítmény: 320 ml / perc (víz) Viszkozítás teljesítmény: max. 80 DIN-sec Nyomás: max. 160 bar Festéktartály: 700 ml Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 50144 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 91,2 dB(A) Hangteljesítményszint: 104,2 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző: 15,002 m / s Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 50144-ben meg­szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet be­csülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
2
2
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.

1. A munkahely biztonsága

a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.

2. Elektromos biztonsága

a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő­en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

3. Személyek biztonsága

a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
28 HU
Page 29
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
A festékszóró pisztolyok-
ra vonatkozó kiegészító biztonsági tudnivalók
A szórópisztolyt nem szabad gyúlékon folyadékok permetezésére használni. A szórópisztolyokat nem szabad gyú­lékony anyagokkal tisztítani.
Ne szórjon vele semmilyen anyagot,
amelyek veszélyessége nem ismert.
A festékek ill. a szórni való anyagok
gyártóinak a veszélyességre vonat utalásait, információit és adatlapjait vegye pontosan figyelembe.
Viseljen mindig légzésvédőt!
A festékködök és az oldószergőzök belélegzése veszélyezteti az
egészséget.
Csak megfelelően szellőztetett helyi-
ségekben dolgozzon.
Viseljen védőszemüveget!
A szórási sugarat sohase irányítsa
élőlényekre.
ROBBANÁSVESZÉLY! Olyan
környezetekben, amelyekben gá­zok / nyílt lángok / tűz / gázzal
üzemeltetett vízmelegítő találhatók, az elektro-
mos szerszámot nem szabad használni.
DOHÁNYOZNI TILOS!
A lakkok és az oldószerek (hígítók)
lobbanáspontja 21°C feletti kell le
Q
A munkára vonatkozó utalások
kozó
gyen.
y
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré-
Q
DIN-Sec / viszkozitás
A festékszóró pisztoly PFS 100 B2 max. 80 DIN­sec. (viszkozitás) szórni való anyagot dol A viszkozitást (sűrűnfolyóság) egy le
gozhat fel.
egyszerűsített mé-
29 HU
Page 30
A munkára vonatkozó utalások / Üzembevétel
rési eljárással a mellékelt mérőedénnyel lehet meg­állapítani (lásd a C ábrát).
1. Merje tele a szállítmánybeli mérőedényt
pereméig a szórni való anyaggal.
2. Emelje ki a mérőedényt
ból és hagyja a folyadékot kifolyni (lásd a C ábrát).
3. Mérje meg másodpercekben az átfolyási időt
amíg a folyás megszakad. Ezt az időt nevezik „DIN-secundum (DIN-s)“-nak.
4. Magas érték esetén adjon a szórni való anyag-
hoz lépésenként kis mennyiségekben találó hígítószert és keverje azt jól bele. Ennél a műveletnél járjon el „A szórni való anyagok előkészítése“ fejezet szerint.
5. Mérje meg újra a DIN-másodperceket újra.
Ismételje meg ezt az eljárást mindaddig, amíg a táblázatban megadott értékeket elérte.
Q
A szórni való anyag előkészí
UTALÁS: A kereskedelemben kapható lakkok,
festékek,… többnyire mázolásra és nem szórásra vannak előkészítve. Helyes munkaeredmények el­éréséhez be kell állítania a DIN-irányelv szerint a lakkok, festékek,… viszkozitását (lásd a táblázatot). A szükséges hígítást a megfelelő hígítószerrel éri el.
Ne lépje túl a készülék maximális viszkozitási
értékét. A szórni való anyag a szórási eljáráshoz nem szabad túl sűrű folyású legyen. Ellenkező esetben a készülék eldugulhat.
Ügyeljen arra, hogy a szórni való anyag és a
hígító egymáshoz találjanak. A téves hígítók használata esetén csomók keletkeznek, amelyek a készüléket eldugják. Műgyanta lakkokat so­hase keverjen össze nitrohígítóval.
A találó hígítókra vonatkozó információkat
(víz, oldószerek) a szórni való anyagok min­denkori gyártóinak az adataiból nézheti.
1. Keverje alaposan össze a szórni való anyagot
és hozza azt közepes szobahőmérsékletre (20 - 22 °C). Ne változtassa meg a viszkozitást kiegészítő megmelegítés által.
2. Adjon hozzá megfelelő hígítószert.
a szórni való anyag-
12
a
12
tése
3. Vizsgálja meg a viszkozitást az előbb leírtak szerint (lásd a C ábrát).
UTALÁS: Műgyanta lakkokat sohase hígítson nitrohígítóval!
Anyagpélda DIN irányelv
Autolakk 16-20 DIN-sec akril lakk 25-30 DIN-sec műgyanta lakk 25-30 DIN-sec alapozó anyag 25-30 DIN-sec fa impregnáló 25-30 DIN-sec lazur 25-30 DIN-sec Kalapácslakk 30-35 DIN-sec* Diszperziós festék 40-80 DIN-sec
* Szemcsés / szilárd anyag tartalmú gyártmányokat
nem szabad szórni. Azok csiszoló hatása lerövidíti a pumpa és a szelep élettartamát.
Q
A beszórandó felület előkészítése
A beszórandó felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lenni.
Érdesítse meg a sima felületeket és utána távo-
lítsa el róla a csiszolási port.
Takarja le gondosan a beszórandó felület
környékét. A szórási köd beszennyezheti a környezetet.
Q
Üzembevétel
Q
A fúvóka kiválasztása
Fúvóka Alkalmazás
0,6 mm-es fúvóka összes festék-, lakkfajta 0,8 mm-es fúvóka sűrün folyós szórni való
anyagok
30 HU
Page 31
Fúvóka Alkalmazás
tisztító fúvóka vékony, kemény sugár,
a felületek pontokkénti tisztításához
Fúvóka hosszabbító Nehezen elérhető sar-
kok felfelé vagy lefelé irányú beszórásához
Q
Be- / kikapcsolás
– a szórópisztolyt ne lengesse – vezesse a szórópisztolyt egyenletes sebes-
séggel
– hordja fel a szórni való anyagot a lehető
legvékonyabban
– a festékréteg(ek)-nek száradási időre van
szükségük, mielőtt keresztirányban a követke­ző réteget felhordja (lásd az F ábrát).
5. Ne hagyja a festéktartályt
teljesen kiürülni
7
– cseppek keletkezhetnek!
Bekapcsolás:
Az elektromos szerszám üzembevételéhez
nyomja meg és tartsa lenyomva a BE- / KI­kapcsolót
.
3
Kikapcsolás:
Az elektromos szerszám kikapcsolásához
engedje el a BE- / KI-kapcsolót
Q
A szórási eljárás
.
3
1. A szabályzó gomb 2 átállításával beállíthatja a szórási sugarat (lásd a D ábrát). A sugár ak­kor van helyesen beállítva, ha cseppek nem képződnek és a szórási kép finom és egyenletes.
2. Ne kapcsolja be / ki a készüléket a beszóran­dó felület felett, hanem kezdje el és fejezze be a szórási eljárást kb. 10 cm-el a beszórandó felületen kívül. UTALÁS: A fúvóka és a munkadarab közötti távolság függ a beszórni való anyagtól (kb. 20-tól 35 cm-ig terjedő szórási távolság a szó­rási kúptól és a kívánt anyagfelhordástól függ­vényében).
A készüléket csak vízszintes helyzetben hasz-
nálja (úgy mint a D ábrán).
Állapítsa meg mindig a beszórandó felülettől
való célszerű távolságot egy kisérlet által.
A szórást előbb nagyobb távolságról kezdje el.
3. Előbb szórja be a sarkokat vagy a kis díszítése­ket kis lökésszerű szórásokkal. Utána végezze el a tulajdonképpeni szórási eljárást.
4. Végezze el a szórási eljárást az E ábra szerint – eközben vezesse a szórópisztolyt a felülettel
párhuzamosan
Q
Karbantartás és tisztítás
Általános tudnivalók:
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból, a szünetek és a készüléken végzendő munkák előtt is.
2. Minden egyes használat után szórjon át hígítót (csak a szabadban–robbanásveszély!) ill. vizet a készüléken.
3. Rozsdával szembeni védelemre a tisztítás után a készüléken varrógép olajat is átszórhat.
4.
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! Sohase merítse a készüléket tisztítószerekbe.
5. A készüléket nem szabad gyűlékony oldósze­rekkel tisztítani.
6. A ház tisztításához használjon egy száraz ken
dőt. Sohase használjon erre a célra benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
A tisztításra vonatkozó utalások:
1.
Csavarja ki a rögzítő csavart 1, lásd az A ábrát.
2. Vegye le lefelé a pumpa házát 10.
3. Csavarje le a fúvókát nyomás-szelepet
4. Vegye ki a pumpa házából gattyút
és a rugót 5.
4
5. Tisztítsa meg az alkotó részeket
és vegye le a szívás-
8
.
9
10
a pumpa du-
4, 5, 8, 9
hígítószerrel.
6. Szerelje vissza fordított sorrendben az alkotó részeket újra.
TIPP: A használat vagy a tisztítás után akassza fel az elektromos szerszámot a fémkengyelénél
14
fogva.
31 HU
Page 32
Szerviz / Garancia / Mentesítés
Q
Szerviz
Az elektromos
szerszámát csaz képzett szakszemély­zettel és csak originál alkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal biztosítja,
hogy az elektromos szerszámának a biztonsá­gossága megmaradjon.
A hálózati csat-
lakozó dugó vagy a csatlakozó veze cseréjét mindig csak az elektromos szerszám gyártójával vagy a vevő­szolgálatával végeztesse el. Ezáltal biz-
tosítja, hogy az elektromos szerszámának a biztonságossága megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
ték
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 72316
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Környezeti összeférhetőség és az anyagok mentesítése:
A festékek, lakkok… különleges hulladékok,
amelyeket annak megfelelően kell mentesítenie.
Vegye figyelembe a helyi előírásokat. Vegye figyelembe a gyártó utalásait. A környezetre káros vegyszereknek nem szabad
a talajba, a talajvízbe vagy a vizekbe jutni.
Ezért szórási munkák végzése vizek partján,
vagy azokkal szomszédos területeken (vízgyűjtő területek) nem megengedett.
A festékek, lakkok,…. vásárlása alkalmával vegye
figyelembe azok környezeti összeférhetőségét.
32 HU
Page 33
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Festékszóró pisztoly PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Sorozatszám: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
33 HU
Page 34
Sicherheit / Bedienung Kazalo
34
Page 35
Uvod
Uporaba v skladu z določili ........................................................................................... Stran 36
Oprema ............................................................................................................................ Stran 36
Obseg dobave ................................................................................................................ Stran 36
Tehnični podatki ...............................................................................................................Stran 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ....................................................................................... Stran 37
2. Električna varnost ........................................................................................................ Stran 37
3. Varnost oseb ................................................................................................................ Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ................................................... Stran 38
5. Servis ............................................................................................................................ Stran 39
Dopolnilna varnostna opozorila za brizgalne pištole za nanašanje barv ................. Stran 39
Navodila za delo
Sekunde DI N / viskoznost .............................................................................................. Stran 39
Priprava snovi za brizganje ............................................................................................ Stran 40
Pripravljanje površine za pršenje ................................................................................... Stran 40
Začetek uporabe
Izbira šobe ....................................................................................................................... Stran 40
Vklop / izk lop ................................................................................................................... Stran 40
Postopek brizganja .......................................................................................................... Stran 40
Vzdrževanje in čiščenje ................................................................................... Stran 41
Servis ............................................................................................................................... St ran 41
Garancija ..................................................................................................................... Stran 41
Odstranjevanje ....................................................................................................... Stran 42
Izjava o sklad nosti / izdelovalec ............................................................. Stran 43
Garancijski list ......................................................................................................... Stran 44
35 SI
Page 36
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha,
Navodila za uporabo preberite!
protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije Prepovedano kaditi!
W
Watt (delovna moč)
Razred zaščite II
Pištola za brizganje barve PFS 100 B2
Q
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se obve-
zno seznanite s funkcijami električnega
orodja in se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen pre­berite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo dobro shranite. Če električno orodje odstopite no­vemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla za priključitev na omrežje in vtičnice!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Oprema
1
vijak za fiksiranje
2
regulacijski gumb
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
bat črpalke
5
vzmet
6
sesalna cev
7
posoda za barvo
8
šoba
9
sesalni / tlačni ventil
10
ohišje črpalke
11
šoba za čiščenje
12
merilna posoda
13
podaljšek šobe
14
kovinsko streme
Ta naprava je primerna za nanašanje barv in lakov. Z napravo lahko obdelujete snovi za brizganje do največ 80 sekund DIN. Kakršnakoli drugačna upo­raba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne pre­vzamemo jamstva. Naprava je namenjena samo za privatno uporabo.
36 SI
Q
Obseg dobave
1 pištola za brizganje barve PFS 100 B2 2 šobe* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 sesalni / tlačni ventili* 1 šoba za čiščenje 1 podaljšek šobe
Page 37
1 merilna posoda 1 navodilo za uporabo
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
* 1 x predmontirano
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 100 W Zmogljivost brizganja: 320 ml / min (voda) Viskozno območje: največ 80 sekund DIN Tlak: največ 160 bar Posoda za barvo: 700 ml Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 91,2 dB(A) Nivo hrupa: 104,2 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično: 15,002 m / s Negotovost K = 1,5
m / s
2
2
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 50144, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno- stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje” se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).

1. Varnost na delovnem mestu

a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.

2. Električna varnost

Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme-
nitve med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni čas občutno zmanjša.
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
37 SI
Page 38
Splošna varnostna navodila za električno orodje
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.

3. Varnost oseb

Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
pod
.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre-
je,
Page 39
brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz­likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
kovne liste izdelovalcev barv oz. sredstev za pršenje.
Delajte samo v zadostno zračenih
prostorih.
Nosite zaščitna očala!
Curka brizgalne pištole nikoli ne
usmerjajte v živa bitja.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
grelniki vode, se naprave ne sme uporabljati.
PREPOVEDANO KADITI!
Laki in topila (razredčila) morajo
imeti vnetišče nad 21°C.
Q
Navodila za delo
Q
Sekunde DIN / viskoznost
Nosite zaščitno dihalno mask
Vdihovanje barvne megle in hlapov topil je zdravju škodljivo.
V okolju, v katerem se nahajajo pli­ni / odprti plameni / ogenj / plinski
o!
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ­ne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
deli.
Dopolnilna varnostna opo-
zorila za brizgalne pištole za nanašanje barv
Brizgalne pištole se ne sme uporablja-
ti za pršenje vnetljivih snovi. Brizgalnih pištol se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
Ne pršite snovi, katerih nevarnost ni
znana.
Natančno upoštevajte vsa opozorila
o nevarnostih, informacije in podat-
Z brizgalno pištola za brizganje barve PFS 100 B2 lahko nanašate snovi za brizganje do največ 80 sekund DIN (viskoznost). Viskoznost (židkost) se določa v poenostavljenem merilnem postopku s pri­loženo merilno posodo (glejte sl. C).
1. Z zraven dobavljenim merilnim kozarcem do roba zajemite snov za pršenje.
2. Merilni kozarec in pustite, da tekočina izteče (glejte sl. C).
3. Merite čas pretoka v sekundah, dokler se tok tekočine ne prekine. Ta čas se imenuje „DIN-
-sekunde (DIN-s)“.
4. Pri previsoki vrednosti snovi za pršenje posto­poma in v majhnih količinah dodajajte ustrezno razredčilo in mešanico premešajte. V ta namen ravnajte v skladu s poglavjem „Pripravljanje snovi za pršenje“.
5. Ponovno izmerite DIN-sekunde. Postopek pona­vljajte toliko časa, da dosežete vrednosti, nave­dene v tabeli.
12
dvignite iz snovi za pršenje
12
39 SI
Page 40
Navodila za delo / Začetek uporabe
Q
Priprava snovi za brizganje
OPOZORILO: Laki, barve itd., ki jih je mogoče
dobiti v trgovinah, so največkrat prirejeni za pleska­nje in ne za brizganje. Za doseganje pravilnih de­lovnih rezultatov je treba viskoznost lakov, barv itd. prirediti skladno z direktivo DIN (glejte preglednico). Potrebno razredčitev boste dosegli s primernim razredčilom.
Ne prekoračite maksimalne vrednosti viskozno-
sti za napravo. Snov za pršenje za postopek nanašanja ne sme biti pregosta. V nasprotnem primeru se lahko naprava zamaši.
Pazite na to, da se snov za pršenje in razredči-
lo medsebojno ujemata. V primeru uporabe napačnega razredčila nastajajo kepice, ki na­pravo zamašijo. Lakov na osnovi umetnih smol nikoli ne mešajte z nitro razredčili.
Informacije o ustreznem razredčevanju (voda,
razredčilo) razberite iz konkretnih podatkov proizvajalca snovi za pršenje.
1. Nerazredčeno snov za pršenje temeljito pre­mešajte in jo ogrejte na povprečno sobno temperaturo (20-22°C). Viskoznosti ne spreminjajte z dodatnim segre­vanjem.
2. Dodajte ustrezno razredčilo.
3. Preverite viskoznost, kot je opisano zgoraj (glejte sl. C).
OPOZORILO: Lakov na osnovi umetnih smol ne prirejajte z nitro razredčili!
Primer materiala Smernica DIN
avtomobilski lak 16-20 DIN-sec akrilni lak 25-30 DIN-sec lak na osnovi
umetnih smol osnovni premaz 25-30 DIN-sec Impregniranje lesa 25-30 DIN-sec Lazura 25-30 DIN-sec Lak za kovine 30-35 DIN-sec* Disperzijska barva 40-80 DIN-sec
40 SI
25-30 DIN-sec
* Zrnatih izdelkov / izdelkov, ki vsebujejo delce, se
sme pršiti. Njihov smirkov učinek skrajša življenj­sko dobo črpalke in ventila.
Q
Pripravljanje površine za pršenje
Površina za pršenje mora biti čista, suha in nemastna.
Gladke površine obrusite in nato odstranite
brusilni prah.
Okolico površine za pršenje temeljito prekrijte.
Pršilna meglica lahko onesnaži okolico.
Q
Začetek uporabe
Q
Izbira šobe
Šoba Uporaba
šoba 0,6 mm vse barve, laki šoba 0,8 mm gostotekoče snovi
šoba za čiščenje tanek, močan curek za
podaljšek šobe pršenje navzgor ali nav-
Q
Vklop/izklop
Vklop:
Za zagon električnega orodja pritisnite stikalo
za VKLOP / IZKLOP
Izklop:
Za izklop električnega orodja stikalo za
VKLOP / IZKLOP
Q
Postopek brizganja
1. S prestavljanjem regulacijskega gumba 2 lahko nastavite curek brizganja (glejte sl. D). Curek je pravilno nastavljen takrat, kadar se ne
za pršenje
punktualno čiščenje po­vršin
zdol za težko dostopne kote
3
in ga držite pritisnjenega.
3
spustite.
Page 41
tvorijo kapljice in je brizgana površina čista in enakomerna.
2. Naprave ne vklopite/izklopite nad površino za pršenje, temveč postopek pršenja začnite in končajte pribl. 10 cm zunaj površine za pršenje. OPOZORILO: Razdalja šobe do obdelovan­ca je odvisna od materiala za pršenje (pribl. 20 do 35 cm razdalja pri pršenju, odvisno od konusa pršenja in želenega nanosa materiala).
Aparat uporabljajte izključno v vodoravni pozi-
ciji (kot je prikazano na sliki D).
S pomočjo preskusa določite konkretno smotrno
oddaljenost od površine za pršenje.
Najprej začnite z večjo razdaljo.
3. Najprej pršite kote ali majhne okraske s kratki­mi brizgi.
Nato izvedite dejanski postopek pršenja.
4. Postopek brizganja opravite skladno s sl. E – brizgalno pištolo pri tem vodite vzporedno s
površino – ne vijugajte, – brizgalno pištolo vodite z enakomerno hitrostjo, – snov za brizganje nanašajte v tako tankem
sloju kot je le mogoče, – med posameznimi barvnimi nanosi je potreben
premor za sušenje, preden navzkrižno
nanesete naslednji sloj (glejte sl. F).
5. Posode z barvo
7
ne izpraznite do konca –
nastajajo kapljice!
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Splošna navodila:
1.
Potegnite vtič iz vtičnice,
tudi med premori in pri delu na napravi.
2. Po vsaki uporabi skozi napravo brizgajte
razredčilo (samo na prostem – nevar- nost eksplozije!) oz. vodo.
3. Za zaščito pred rjo lahko po čiščenju skozi
napravo brizgate olje za šivalne stroje.
4.
ŽIVLJENJSKA NE-
VARNOST ZARADI UDARA ELEKTRIČ­NEGA TOKA! Naprave nikoli na pomakajte v
čistilna sredstva.
5. Naprave se ne sme čistiti z vnetljivimi topili.
6. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
Navodila za čiščenje:
1. Odvijte vijak za fiksiranje
2. Ohišje črpalke
3. Odvijte šobo ventil
4. Bat črpalke črpalke
10
8
in vzemite ven sesalni/tlačni
9
.
4
in vzmet 5 vzemite iz ohišja
10
.
5. Konstrukcijske dele
1
, glejte sl. A.
vzemite navzdol.
4, 5, 8, 9
očistite z
razredčilom.
6. Dele naprave v obratnem vrstnem redu zopet montirajte.
NASVET: Električno orodje po uporabi ali čiščenju obesite na kovinsko streme
Q
Servis
14
.
Električno orodje
dajte v popravilo samo kvalificirane­mu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost električ-
nega orodja ostane ohranjena.
nega
vtiča ali priključne napeljave ve-
Zamenjavo električ-
dno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost električnega orodja ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
41 SI
Page 42
Garancija / Odstranjevanje
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 72316
Okoljska neoporečnost in odstranjevanje materiala:
Barva laki itd. so posebni odpadki, ki jih je
treba ustrezno odstraniti.
Upoštevajte krajevne predpise. Upoštevajte navodila izdelovalca. Okolju škodljive kemikalije ne smejo prodreti v
zemljo, podtalnico ali zaiti v vodotoke.
Brizgalna dela na robu vodotokov ali na sosednjih
površinah (povodje) zaradi tega niso do
Pri nakupu barv, lakov itd. pazite na njihovo
okoljsko neoporečnost.
voljena.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
42 SI
Page 43
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Pištola za brizganje barve PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Serijska številka: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Page 44

Garancijski list

Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
44
Page 45
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ....................................................................................... Strana 46
Vybavení.........................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky ............................................................................................................ Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .......................................................................................... Strana 47
2. Elektrická bezpečnost ............................................................................................... Strana 47
3. Bezpečnost osob .......................................................................................................Strana 48
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ...................................... Strana 48
5. Servis ..........................................................................................................................Strana 49
Doplňující bezpečnostní pokyny pro stříkací pistole na barvu .................................. Strana 49
Pracovní pokyny
DIN -Sec / viskozita ........................................................................................................ Strana 49
Předzpracování stříkacího materiálu ...........................................................................Strana 49
Příprava stříkané plochy ...............................................................................................Strana 50
Uvedení do provozu
Volba trysky ................................................................................................................... Strana 50
Zapínání / vypínání ........................................................................................................Strana 50
Stříkací postup ............................................................................................................... Strana 50
Údržba a čistění ................................................................................................... Strana 51
Servis ............................................................................................................................. Strana 51
Záruka ..........................................................................................................................Strana 51
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 52
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ......................................................... Strana 52
45 CZ
Page 46
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Noste ochranné brýle, ochranu
Čtěte návod k obsluze!
sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu! Kouření zakázáno!
W
Wattů (příkon)
Třída ochrany II
Stříkací pistole PFS 100 B2
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se las­kavě bezpodmínečně seznamte s funkcemi
elektrického nástroje a informujte se o správném zacházení s ním. Přečtěte si následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním elektric­kého nástroje třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Toto zařízení se hodí k nanášení barev a laků. Zaří­zením můžete zpracovat stříkací materiál až do maximálně 80 DIN-sec. Kterékoliv jiné použití nebo změna zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Zařízení je výhradně určeno k soukromému použití.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Q
Vybavení
1
Nastavovací šroub
2
Regulační knoflík
3
Přepínač ZAP / VYP
4
Píst čerpadla
5
Pružina
6
Sací trubka
7
Pohárek na barvu
8
Tryska
9
Sací tlakový ventil
10
Těleso čerpadla
11
Čisticí tryska
12
Odměrka
13
Prodloužení trysky
14
Kovový třmen
Q
Rozsah dodávky
1 stříkací pistole PFS 100 B2 2 trysky* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 sací tlakové ventily* 1 čisticí tryska 1 prodloužení trysky 1 odměrka 1 návod kobsluze
46 CZ
* 1 x předmontováno
Page 47
Q
Technické údaje
Jmenovitý výkon: 100 W Čerpací výkon: 320 ml / min (voda) Výkon viskozity: max. 80 DIN-sec Tlak: max. 160 barů Pohárek na barvu: 700 ml Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 91,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: 104,2 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické. 15,002 m / s Nejistota K = 1,5 m / s
návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace­mi by mohla být podceněna, používá-li se elektrické­ho nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto nebo je-
-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. To může zatížení vibracemi přes celou pracovní dobu značně snížit.
2
Hladina vibrací udaní v těchto
2
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních

1. Bezpečnost na pracovišti

a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení

2. Elektrická bezpečnost

a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.

3. Bezpečnost osob

a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
48 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje ri­ziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím
Page 49
zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.

5. Servis

a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Doplňující bezpečnostní
pokyny pro stříkací pistole
na barvu
Stříkací pistole se nesmí použít k roz-
prašování hořlavých látek. Stříkací pis­tole se nesmí čistit hořlavými ředidly.
Nikdy nerozprašujte látky, jejichž
nebezpečnost není známa.
Dbejte laskavě na informace o nebez-
pečí, na technická osvědčení a infor vydaná výrobci barev, popř. stříkacích prostředků.
Noste ochranu dýchacích cest!
Vdechnutí mlhy barvy a páry ředidel jsou zdravíškodlivé.
Pracujte jen v dostatečně větraných
místnostech.
Noste ochranné brýle!
mace
Rozprašovacím paprskem nemiřte
na živočichy.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE! V okolí, v
němž se nacházejí plyny / otevřené plameny / oheň / plynem poháněná
zařízení na přípravu vody, se nesmí zařízení
používat.
KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO!
Laky a rozpouštědla (ředění) musí mít
zápalný bod přesahující 21 °C.
Q
Pracovní pokyny
Q
DIN-Sec / viskozita
S stříkací pistole PFS 100 B2 můžete zpracovat stří­kací materiál do max. 80 DIN-sec. (viskozita). Visko­zitu (houževnatá kapalina) lze určit zjednodušenou měřicí metodou přiloženou odměrkou (viz obr. C).
1. Naberte dodanou měrku vým prostředkem.
2. Nazvedněte měrku a nechejte vytéci kapalinu (viz obr. C).
3. Změřte průběžný čas ve vteřinách, až se proud kapaliny odtrhne. Tento čas se nazývá „vteřiny DIN (DIN-s)“.
4. Při vysoké hodnotě přidejte po krocích v nepa­trném množství k postřikovému prostředku vhodné ředidlo a smíchejte je. K tomu postupujte podle kapitoly „Příprava postřikového prostředku “.
5. Změřte znovu vteřiny DIN. Postup opakujte tak dlouho, pokud se nedosáhne hodnoty udané v tabulce.
Q
Předzpracování
12
po okraj postřiko-
12
z postřikového prostředku
stříkacího materiálu
UPOZORNĚNÍ: Laky, barvy… obdržitelné v ob-
chodě jsou většinou vyrobeny k natírání a ne ke stříkání. Pro správný výsledek práce byste měli viskozitu laků, barev… nastavit podle směrnice DIN (viz tabulku).
49 CZ
Page 50
Pracovní pokyny / Uvedení do provozu
Nezbytné zředění dosáhnete vhodným ředidlem.
Nepřekročte maximální hodnotu viskozity pro
zařízení. Postřikový prostředek nesmí být pro stříkací postup příliš hustý. Jinak se může zaří­zení ucpat.
Dbejte na to, aby se postřikový prostředek a
ředidlo k sobě hodily. Při použití chybného ře­didla vzniknou hrudky, které zařízení ucpou. Syntetické laky nikdy nesmíchejte s nitroředidlem.
Informace o vhodném ředění (voda, ředidlo)
jsou uvedeny v příslušných údajích výrobce k postřikovému prostředku.
1. Nezředěný postřikový prostředek důkladně promíchejte a naneste jej při střední teplotě místnosti (20 - 22 °C). Viskozitu neměňte přídavným ohřátím.
2. Přidejte k tomu ředidlo.
3. Viskozitu přezkoušejte tak, jak je popsáno výše (viz. C).
UPOZORNĚNÍ: Syntetické laky nikdy neustavujte nitroředidlem!
Příklad materiálu Směrné
hodnoty DIN
Autolak Akrylový lak Syntetický lak Základní lak Impregnace dřeva Lazura Tepaný smalt Disperzní barv
16-20 DIN-sec 25-30 DIN-sec 25-30 DIN-sec 25-30 DIN-sec 25-30 DIN-sec 25-30 DIN-sec 30-35 DIN-sec* 40-80 DIN-sec
* Zrnité / pigment obsahující výrobky se nesmějí
stříkat. Jejich smirkové působení zkracuje životnost čerpadla a ventilu.
Q
Příprava stříkané plochy
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastných skvrn.
Hladké plochy zdrsněte a pak odstraňte
brusný prach.
50 CZ
Okolí stříkané plochy důkladně přikryjte.
Rozprášená mlha může znečisti okolí.
Q
Uvedení do provozu
Q
Volba trysky
Tryska Použití
Tryska 0,6 mm veškeré barvy, laky Tryska 0,8 mm hustý postřikový
prostředek
Čisticí tryska slabý, tvrdý proud, k
bodovému čištění ploch
Prodloužení trysky stříkání nahoru nebo
dolů pro obtížně pří­stupné rohy
Q
Zapínání / vypínání
Zapínání:
K uvedení elektrického nástroje do provozu
stiskněte spínač ZAP / VYP
3
a držte jej stisknutý.
Vypínání:
Uvolněte spínač elektrického nástroje ZAP /
3
VYP
.
Q
Stříkací postup
1. Přestavením regulačního knoflíku 2, můžete nastavit stříkací paprsek (viz obr. D). Paprsek je správně nastaven tehdy, netvoří-li se kapičky a stříkání je jemné a pravidelné.
2. Zařízení nezapínejte / nevypínejte přes stříkanou plochu, nýbrž začněte a ukončete stříkací postup cca. 10 cm mimo stříkanou plochu. UPOZORNĚNÍ: Odstup trysky k obrobku zá­visí na postřikovém prostředku (stříkací odstup cca. 20 až 35 cm v závislosti na stříkacím kuželu a žádoucím nánosu materiálu.
Použijte zařízení jen ve vodorovné poloze
(jako na obr. D).
Vyšetřete účelnou vzdálenost ke stříkané ploše
pokusem.
Page 51
Začněte nejprve při větší vzdálenosti.
3. Postříkejte nejprve rohy nebo drobné ozdoby malým stříkacím rázem. Pak vykonejte vlastní stříkací postup.
4. Stříkací postup vykonejte podle obr. E – stříkací pistoli přitom veďte rovnoběžně s
plochou – nevykývněte – stříkací pistoli veďte s rovnoměrnou rychlostí – stříkaný materiál naneste tak slabě, jak to lze – vrstva (vrstvy) barvy potřebuje přestávku k
oschnutí, předtím než křížem nanesete další
vrstvu (viz obr. F).
5. Nestříkejte, až je nádoba prázdná
7
– tak
vznikají kapky!
Q
Údržba a čistění
TIP: Zavěste elektrický nástroj po použití nebo
čištění na kovový třmen
Q
Servis
14
.
Nechejte svůj elektric-
ký nástroj jen opravovat kvalifikova­ným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím je
zajištěno, že se dodrží bezpečnost elektrického nástroje.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím je zajištěno, že se dodrží bezpečnost elek­trického nástroje.
Všeobecné pokyny:
1.
Síťovou zástrčku vytáhněte i
při přestávkách a práci na zařízení.
2. Po každém použití ředidlo (jen venku–
nebezpečí exploze!), popř. vodu stříkejte zařízením.
3. K ochraně proti korozi můžete po čištění
prostříkat olej na šicí stroje.
4.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROU­DEM! Nikdy neponořujte zařízení do čisticího
prostředku
5. Zařízení se nesmí čistit hořlavými ředidly.
6. K čistění pouzdra používejte suchou tkaninu.
Nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čisti­čů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Pokyny k čištění:
1. Nastavovací šroub odšroubujte
2. Těleso čerpadla
3. Trysku
8
10
odejměte dolů.
odšroubujte a sací tlakový ventil 9
1
, viz obr. A.
odejměte.
4. Píst čerpadla
10
dla
4
odejměte.
a pružinu
5. Očistěte konstrukční díly
5
z tělesa čerpa-
4, 5, 8, 9
ředidly.
6. Konstrukční díly znovu smontujte v opačném
pořadí.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
51 CZ
Page 52
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 72316
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Ekologická vhodnost a zlikvidování materiálu:
Bary, laky… jsou zvláštním odpadem, které se
musí příslušně zlikvidovat.
Dbejte na místní předpisy. Dbejte na předpisy výrobce. Ekologicky škodlivé chemikálie nesmějí vniknout
do země, podzemní vody nebo do vodstva.
Stříkací práce na okrají vodstva nebo přilehlých
ploch (povodí) nejsou proto přípustné.
Dbejte při koupi barev. laků… na jejich
ekologickou vhodnost.
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Stříkací pistole PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Sériové číslo: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
67
52 CZ
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 53
Úvod
Použitie prístroja v súlade s určením ............................................................................ Strana 54
Vybavenie prístroja........................................................................................................Strana 54
Obsah dodávky .............................................................................................................Strana 54
Technické údaje ............................................................................................................. Strana 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ...............................................................................Strana 55
2. Elektrická bezpečnosť ...............................................................................................Strana 55
3. Bezpečnosť osôb ...................................................................................................... Strana 56
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ................................Strana 56
5. Servis ..........................................................................................................................Strana 57
Doplňujúce bezpečnostné upozornenia pre pištole na striekanie farby .................. Strana 57
Pracovné pokyny
DIN sekundy / v iskozita ................................................................................................Strana 57
Príprava zmesi na striekanie ......................................................................................... Strana 58
Príprava striekanej plochy .............................................................................................Strana 58
Uvedenie do prevádzky
Výber dýzy .....................................................................................................................Strana 58
Zapnutie / vypnutie ........................................................................................................Strana 59
Postup pri striekaní ......................................................................................................... Strana 59
Údržba a čistenie ................................................................................................ Strana 59
Servis ............................................................................................................................. Strana 59
Záruśná lehota ......................................................................................................Strana 60
Likvidácia .................................................................................................................. Strana 60
Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu ................................... Stra n a 61
53 SK
Page 54
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Noste ochranné okuliare, ochranu
Prečítajte si návod na používanie!
sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu! Fajčenie zakázané!
W
Watt (užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Striekacia pištoľ PFS 100 B2
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami elektrického
nástroja a informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak elektrický ná­stroj odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Q
Použitie prístroja v súlade s určením
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového kábla a zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie prístroja
1
fixačná skrutka
2
regulačný ventil
3
tlačidlo vypnutia a zapnutia
4
piest vstrekovacieho čerpadla
5
zarážka
6
nasávacia rúrka
7
nádobka na farbu
8
tryska
9
odsávací tlakový ventil
10
čerpadlo
11
čistiaca tryska
12
odmerka
13
predĺženie trysky
14
kovová rukoväť
Tento nástroj je vhodný na nanášanie farieb a lakov. Stýmto prístrojom môžete striekať farbu na materiál až do maximálnej hodnoty streku 80 DIN sekúnd. Akékoľvek iné použitie azmena tohto prístroja je vrozpore s určením apredstavuje vysoké nebezpe­čenstvo úrazu. Za škody spôsobené nevhodným použitím prístroja nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie.
54 SK
Q
Obsah dodávky
1 striekacia pištoľ PFS 100 B2 2 trysky* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 odsávacie tlakové ventily* 1 čistiaca tryska 1 predĺženie trysky
Page 55
1 odmerka 1 návod na použitie
* 1 x predmontované
Q
Technické údaje
Menovitý výkon : 100 W Výkon čerpadla: 320 ml / min. (voda) Výkon viskozity: max. 80 DIN sekúnd Tlak: max. 160 bar Nádobka na farbu: 700 ml Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 91,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: 104,2 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).

1. Bezpečnosť pracovného miesta

Používajte ochranu sluchu!
Vyhodnotené zrýchlenie zvyčajne: 15,002 m / s Odchýlka K = 1,5 m / s
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 50144 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad záťaže vibráciami počas istého pracovného času by sa mal zohľadňovať aj čas, počas ktorého je prístroj vypnutý alebo čas, počas ktorého prístroj síce beží, ale nie je vskutočnej prevádzke. Takýmto spôsobom môžete počas prevádzky prístroja zreteľne znížiť záťaž vibráciami.
2
Hladina vibrácií udaných v
2
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.

2. Elektrická bezpečnosť

a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
55 SK
Page 56
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.

3. Bezpečnosť osôb

a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
56 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro-
Page 57
ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Doplňujúce bezpečnostné
upozornenia pre pištole na striekanie farby
Striekacia pištoľ sa nesmie používať
na rozprašovanie horľavých látok. Striekacie pištole sa nesmú čistiť hor­ľavými rozpúšťadlami.
Nerozprašujte žiadne látky, ktorých
nebezpečnosť nepoznáte.
Prísne sa riaďte bezpečnostnými upo-
zorneniami, informáciami a kartami údajov od výrobcu farieb, resp. pros­triedkov na striekanie.
Používajte ochranu dýchania!
Vdychovanie rozstreku farby, ako aj výparov zrozpúšťadiel je zdraviu
škodlivé.
Pracujte iba vdobre vetraných
miestnostiach.
Noste ochranné okuliare!
Pištoľ nikdy nesmie smerovať na
osoby a zvieratá.
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Prístroj sa nesmie používať v blízkos­tiplynov / otvorených plameňov /
ohňa / plynových ohrievačov vody.
FAJČENIE ZAKÁZANÉ!
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Laky arozpúšťadlá (riedidlá) musia
mať bod vzplanutia nad 21°C.
Q
Pracovné pokyny
Q
DIN sekundy / viskozita
So striekacia pištoľ PFS 100 B2 môžete spracovať farbu až do maximálnej hodnoty 80 DIN sek. (vis­kozita). Viskozita (hustota) sa určuje zjednodušeným spôsobom merania pomocou priloženej odmerky (pozri obr. C).
1. Dodanú odmerku teriálom na striekanie.
12
naplňte až po okraj ma-
57 SK
Page 58
Pracovné pokyny / Uvedenie do prevádzky
2. Vyberte odmerku 12 z materiálu na striekanie a nechajte vytiecť kvapalinu (pozri obr. C).
3. Odmerajte čas v sekundách až do prerušenia prúdu kvapaliny. Tento čas sa nazýva „DIN-sekundy (DIN-s)“.
4. Ak je hodnota príliš vysoká, pridajte k materiálu na striekanie postupne v malých množstvách vhodné riedidlo a zamiešajte ho. Pritom postu­pujte v súlade s kapitolou „Príprava materiálu na striekanie“.
5. Znovu odmerajte DIN-sekundy. Postup opakujte dovtedy, kým nedosiahnete hodnoty uvedené v tabuľke.
Q
Príprava zmesi na striekanie
UPOZORNENIE: Zvyčajne nájdeme vpredajniach
farby, laky apod., ktoré sú určené na natieranie a maľovanie, nie však na striekanie. Pre požadovaný výsledok práce by ste sa mali riadiť viskozitou lakov, farieb apod. podľa predpísanej hodnoty DIN (po­zri tabuľku). Želané zriedenie dosiahnete použitím vhodného riedidla.
Neprekračujte maximálnu hodnotu viskozity pre
nástroj. Materiál na striekanie nesmie byť pri striekaní príliš hustý. Inak sa nástroj môže upchať.
Dbajte na to, aby bol materiál na striekanie
kompatibilný s riedidlom. Pri použití nesprávneho riedidla vzniknú hrudky, ktoré nástroj upchajú. Laky na báze syntetickej živice nikdy nezmieša­vajte s nitroriedidlami.
Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúš-
ťadlo) získate z príslušných údajov výrobcu o materiáli na striekanie.
1. Nezriedený materiál na striekanie dôkladne premiešajte a uveďte ho na priemernú izbovú teplotu (20 - 22 °C). Viskozitu nemeňte dodatočným zahrievaním.
2. Pridajte vhodné riedidlo.
3. Skontrolujte viskozitu podľa popisu vyššie (pozri obr. C).
Príklad materiálu Predpísaná
hodnota DIN
Lak na auto 16-20 DIN sek. Akrylový lak 25-30 DIN sek. Syntetický lak 25-30 DIN sek. Základný náter 25-30 DIN sek.
impregnovanie dreva 25-30 DIN sek.
lazúra 25-30 DIN sek. lak napodobňujúci
tepaný kov disperzná farba 40-80 DIN sek.
* Zrnité výrobky / výrobky obsahujúce telieska na
nesmú striekať. Ich brúsny účinok skracuje životnosť pumpy a ventilu.
Q
Príprava striekanej plochy
Striekaná plocha musí byť čistá, suchá a odmastená.
Hladké plochy zdrsnite a nakoniec odstráňte
brúsny prach.
Okolie striekanej plochy dôkladne zakryte.
Poprašok hmly môže znečistiť okolie.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Výber dýzy
Dýza Použitie
Dýza 0,6 mm všetky farby, laky Dýza 0,8 mm hustý materiál
Čistiaca dýza tenký, tvrdý prúd, na
Nadstavec dýzy striekanie smerom na-
30-35 DIN sek.*
na striekanie
bodové čistenie plôch
hor alebo nadol pre ťažko prístupné rohy
UPOZORNENIE: Syntetické laky nesmiete riediť riedidlom sobsahom dusíka!
58 SK
Page 59
Q
Zapnutie / vypnutie
Q
Údržba a čistenie
Zapnutie:
Pre uvedenie elektrického nástroja do prevádzky
stlačte spínač ZAP / VYP
3
a podržte ho stla-
čený.
Vypnutie:
Pre vypnutie elektrického nástroja pustite spínač
ZAP / VYP
Q
Postup pri striekaní
3
.
1. Nastavením regulačného ventilu 2 môžete nastaviť prúd striekania (pozri obr. D). Prúd je nastavený správne vtedy, ak sa netvoria kvapôčky astriekanie je jemné arovnomerné.
2. Nástroj nezapínajte / nevypínajte nad strieka­nou plochou, ale striekanie začnite a ukončite cca 10 cm mimo striekanej plochy. UPOZORNENIE: Vzdialenosť medzi dýzou a obrábaným predmetom závisí od materiálu na striekanie (vzdialenosť pri striekaní cca 20 až 35 cm podľa striekacieho kužeľa a zvolené­ho nánosu materiálu).
Prístroj používajte iba vo vodorovnej polohe
(ako na obr. D).
Príslušnú vhodnú vzdialenosť od striekanej plo-
chy stanovte na základe pokusu.
Najskôr začnite s väčšou vzdialenosťou.
3. Najskôr nastriekajte rohy alebo malé dekorácie s malými impulzmi striekania. Následne vykonajte samotné striekanie.
4. Striekanie plochy vykonávajte podľa obr. E – striekaciu pištoľ pritom veďte paralelne k
ploche, ktorú striekate – prístrojom netočte – pri striekaní dodržiavajte rovnakú rýchlosť – snažte sa striekať plochy natenko – arebná vrstva potrebuje najprv uschnúť, až
potom nanášajte ďalšiu vrstvu (pozri obr. F).
5. Farbu v nádobke sa nesnažte vystriekať
7
do dna – môžu sa vytvoriť kvapôčky!
Všeobecné údaje:
1.
Vytiahnite zástrčku, aj po-
čas prestávok apri prácach na prístroji.
2. Po každom použití prepláchnite prístroj riedidlom (ak nehrozí nebezpečenstvo výbuchu) alebo vodou.
3. Ako ochranu proti korózii môžete prístroj prepláchnuť olejom do šijacieho stroja.
4.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj nesmie byť nikdy ponorený do čistiace­ho prostriedku!
5. Prístroj nesmie byť nikdy čistený horľavými rozpúšťadlami!
6. Na čistenie krytu používajte suchú handričku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Návod na čistenie prístroja:
1. Odskrutkujte fixačnú skrutku
2. Čerpadlo
3. Odskrutkujte trysku tlakový ventil
4. Z telesa čerpadla čerpadla
5. Diely
10
odoberte smerom nadol.
8
9
.
10
4
a pružinu
4, 5, 8, 9
1
– pozri obr. A.
aodoberte odsávací
odoberte piest
5
.
vyčistite riedidlom.
6. Súčiastky namontujte do prístroja vopačnom poradí.
TIP: Elektrický nástroj zaveste po použití alebo čistení za kovovú rukoväť
Q
Servis
14
.
Opravou svojho elek-
trického nástroja poverte len kvalifiko­vaný odborný personál a používajte pritom iba originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti elek­trického nástroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho
59 SK
Page 60
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
zákazníckej službe. Tým zabezpečíte za­chovanie bezpečnosti elektrického nástroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záťaž pre životné prostredie a likvidácia materiálu:
Farby, laky apod. sú špeciálny odpad, ktorý
sa musí likvidovať podľa príslušných predpisov.
Pri likvidácii sa riaďte platnými predpismi. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Chemikálie škodlivé pre životné prostredie sa
nesmú vžiadnom prípade dostať do pôdy, spodnej vody ani do vodných tokov.
Použitie prístroja vblízkosti vodných tokov alebo
ich okolí (povodie) je zuvedeného dôvodu ne­prípustné.
Pri nákupe farieb, lakov apod. si vyberte také
zloženie, ktoré nezaťažuje životné prostredie.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 72316
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
60 SK
Page 61
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Striekacia pištoľ PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012 Sériové číslo: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
61 SK
Page 62
62
Page 63
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................Seite 64
Ausstattung ........................................................................................................................ Seite 64
Lieferumfang .....................................................................................................................Seite 64
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................Seite 65
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................Seite 65
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 66
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 66
5. Service ..........................................................................................................................Seite 67
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen ................................................ Seite 67
Arbeitshinweise
DIN -Sec / Viskosität ..........................................................................................................Seite 67
Spritzgut vorbereiten ........................................................................................................ Seite 68
Spritzfläche vorbereiten ...................................................................................................Seite 68
Inbetriebnahme
Düse wählen .....................................................................................................................Seite 68
Ein- / Aussc halten .............................................................................................................. Seite 69
Spritzvorgang ................................................................................................................... Seite 69
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 69
Service ............................................................................................................................. Seite 69
Garantie .........................................................................................................................Seite 70
Entsorgung...................................................................................................................Seite 70
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................... Seite 71
63 DE/AT/CH
Page 64
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Rauchen verboten!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan­leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
gen.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und La­cken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
64 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2 2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Saug-Druck-Ventile* 1 Reinigungsdüse 1 Düsenverlängerung
Page 65
1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W Förderleistung: 320 ml / min (Wasser) Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec Druck: max. 160 bar Farbbecher: 700 ml Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91,2 dB(A) Schallleistungspegel: 104,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischer weise: 15,002 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
Der in diesen Anweisungen
tung
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
2
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
65 DE/AT/CH
Page 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
66 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schut­zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende
Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brenn­baren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritz­mittelherstellers bitte genau beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits-
schädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten. EXPLOSIONSGEFAHR! In einer
Umgebung, in der sich Gase / offene
Flammen / Feuer / gasbetriebene Warmwasserbereiter befinden, darf das Elekt­rowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über 21°C haben.
Arbeitshinweise
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 kön­nen Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
67 DE/AT/CH
Page 68
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beilie­genden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.
12
aus dem
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle). Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andern­falls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jewei­ligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ­lich durch und bringen Sie es auf mittlere Raumtemperatur (20–22 °C). Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätz­liches Erwärmen.
68 DE/AT/CH
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
12
(siehe Abb. C).
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdün­nung einstellen!
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Autolack 16-20 DIN-sec Acryllack 25-30 DIN-sec Kunstharzlack 25-30 DIN-sec Grundierung 25-30 DIN-sec Holzimprägnierung 25-30 DIN-sec Lasur 25-30 DIN-sec Hammerschlaglack 30-35 DIN-sec* Dispersionsfarbe 40-80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.
Inbetriebnahme
Düse wählen
Düse Verwendung
Düse 0,6 mm sämtliche Farben, Lacke Düse 0,8 mm dickflüssiges Spritzgut Reinigungsdüse dünner, harter Strahl,
zur punktuellen Reini­gung von Flächen
Page 69
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Düse Verwendung
Düsenverlängerung Spritzen nach oben
oder unten für schwer zugängliche Ecken
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
und
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D). Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä­che ein / Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm der Spritzfläche. HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werk­stück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierun­gen mit kleinen Spritzstößen. Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvor­gang durch.
4.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur
– nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
Fläche
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen – die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Farbbecher
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1. bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen.
4. DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs­mitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
entnehmen.
4. Pumpenkolben Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge­brauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Netzstecker ziehen, auch
LEBENSGEFAHR
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
14
mit
auf.
69 DE/AT/CH
Page 70
Service / Garantie / Entsorgung Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeugs erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 72316
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 72316
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 72316
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
70 DE/AT/CH
Page 71
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Herstellungsjahr: 02–2012 Seriennummer: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
71 DE/AT/CH
Page 72
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2012 Ident.-No.: PFS100B2022012-4
IAN 72316
Loading...