PISTOLA PULVERIZADORA /
PISTOLA A SPRUZZO PER VERNICIARE PFS 100 B2
PISTOLA PULVERIZADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE PINTURA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
D
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A SPRUZZO
PER VERNICIARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
9
10
12
14
B
5
8
6
7
4
89
3
111312
C
D
14
FE
x
x
Introducción
Utilización conforme al uso destinado .......................................................................Página 6
Componente s ................................................................................................................Página 6
Volumen del suministro .................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
Declaración de conformidad / Fabricante ....................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medio ambiente!
W
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!¡Prohibido fumar!
Vatio (potencia efectiva)
Clase de protección II
Pistola pulverizadora PFS 100 B2
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento de
la herramienta eléctrica antes de poner-
la en marcha e infórmese sobre cómo
trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de
uso. Conserve bien estas instrucciones. En caso de
transferir la herramienta eléctrica a terceros, entrégueles también toda la documentación.
Utilización conforme
al uso destinado
Este aparato está indicado para la aplicación de
pinturas y lacas. Puede trabajar el material a pulverizar con el aparato durante un periodo máximo
de 80-seg-DIN. Cualquier otro uso o la modificación
del aparato se consideran inadecuados y conllevan
considerables peligros de accidente. No asumiremos responsabilidad por los daños ocasionados
debido a un uso distinto del adecuado. El aparato
está destinado solamente para fines particulares.
Componentes
1
Tornillo de fijación
2
Botón regulador
3
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4
Émbolo de la bomba
5
Muelle
6
Tubo de aspiración
7
Depósito de pintura
8
Tobera
9
Válvula de presión de succión
10
Carcasa de la bomba
11
Tobera de limpieza
12
Vaso medidor
13
Prolongador de la tobera
14
Asa metálica
Volumen del suministro
1 Pistola pulverizadora PFS 100 B2
2 Toberas* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 Válvulas de presión de succión*
1 Tobera de limpieza
1 Prolongador de la tobera
1 Vaso medidor
1 Manual de instrucciones
6 ES
* 1 x premontado
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Datos técnicos
Potencia nominal: 100 W
Capacidad volumétrica: 320 ml / min (agua)
Caudal de viscosidad: máx. 80 seg-DIN
Presión: máx. 160 bar
Depósito de pintura: 700 ml
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 91,2 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 104,2 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Utilizar protección auditiva!
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
Aceleración calificada, típicamente: 15,00 m / s
Tolerancia K = 1,5 m / s
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Nota: Para estimar en forma precisa la carga de
vibraciones durante un periodo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los momentos
en los cuales el aparato está apagado o bien funcionando pero no precisamente siendo utilizado.
Esto podría reducir considerablemente la carga de
vibración en el intervalo total de trabajo.
2
El nivel de vibración indica-
2
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
gases o polvos inflamables.Las herra-
c)
cuando la esté utilizando.Las distracciones
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
8 ES
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
Indicaciones generales de seguridad para … / Indicaciones de trabajo
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
complementarias para
pistolas pulverizadoras
de pintura
La pistola pulverizadora no debe utili-
zarse para pulverizar sustancias inflamables. Las pistolas pulverizadoras
de pintura no deben limpiarse con
solventes inflamables.
No pulverice sustancias cuya peligro-
sidad desconozca.
Respete estrictamente las advertencias
de seguridad, la información y las fi
de datos del fabricante de la pintura
o del fabricante del pulverizador.
Trabaje únicamente en habitaciones
Nunca dirija el chorro hacia seres vivos.
fuego / calentador de agua a gas.
Las lacas y solventes (diluyente) deben
Con la pistola pulverizadora PFS 100 B2 puede
trabajar el material a pulverizar hasta a un máx.
de 80 DIN-sec (viscosidad). La viscosidad (consistencia) se determina con el vaso medidor adjunto
mediante un procedimiento de medición simplificado (ver figura C).
1. Llene el vaso medidor suministrado
2. Extraiga el vaso medidor
3. Mida la duración de paso en segundos hasta
¡Utilice máscara respiratoria!
Inspirar la niebla de pintura y vapores
de solventes es nocivo para la salud.
con ventilación suficiente.
¡Lleve gafas de protección!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! El
a
parato no debe utilizarse en entorn
donde haya gases / llama abierta /
¡PROHIBIDO FUMAR!
tener un punto de inflamación superior
a los 21°C.
Indicaciones de trabajo
Viscosidad / Seg-DIN
borde con el material de pulverización.
12
del material
de pulverización y deje que salga el líquido
(véase figura C).
que el líquido deje de fluir.
A este tiempo se lo denomina “segundos DIN
(sDIN)”.
12
hasta el
chas
os
9 ES
Indicaciones de trabajo / Puesta en marcha
4. Si el valor es demasiado alto, añada poco a
poco el diluyente adecuado para el material
de pulverización en pequeñas cantidades y
mézclelo. Para ello, proceda tal como se explica en el capítulo “Preparación del material de
pulverización”.
5. Vuelva a medir los segundos DIN.
Repita el proceso hasta que se alcancen los
valores indicados en la tabla.
Preparar el material
a pulverizar
NOTA: Las pinturas, lacas... disponibles en el mer-
cado por lo general están preparadas para extender
y no para pulverizar. Para un correcto resultado de
trabajo debe preparar la viscosidad de las lacas,
pinturas... conforme a la norma DIN (ver tabla).
Alcanzará la dilución necesaria con el diluyente
adecuado.
No sobrepase el valor máximo de viscosidad
del aparato. El material de pulverización no
debe ser demasiado espeso en el proceso de
pulverización. De lo contrario, se puede obstruir el aparato.
Asegúrese de que el material de pulverización
y el diluyente son compatibles. Si utiliza un diluyente inadecuado, pueden formarse grumos
que obstruirán el aparato. ¡Nunca mezcle barniz de resina sintética con diluyente para lacas
nitrocelulósicas!
Infórmese sobre el diluyente adecuado (agua,
disolvente) consultando los datos del fabricante
del material de pulverización.
1. Mezcle bien el material de pulverización sin
diluir y aplíquelo a temperatura ambiente media
(20 - 22°C).
No modifique la viscosidad calentándolo de
forma adicional.
2. Añada un diluyente adecuado.
3. Verifique la viscosidad como se explicó arriba
(véase fig. C).
NOTA: ¡Nunca prepare los barnices de resina sintética con un diluyente para lacas nitrocelulósicas!
Ejemplo de
material
Pintura para coches16-20 seg-DIN
Laca acrílica25-30 seg-DIN
Barniz de resina
sintética
Imprimación25-30 seg-DIN
Impregnación de la
madera
Lasur25-30 seg-DIN
Pintura martillada30-35 seg-DIN*
Pintura de emulsión40-80 seg-DIN
* Los productos granulosos / con sólidos no deben
pulverizarse. Su efecto pulidor reduce la vida útil
de la bomba y de la válvula.
Preparación de la superficie
Valores
orientativos DIN
25-30 seg-DIN
25-30 seg-DIN
de pulverización
La superficie de pulverización debe estar limpia,
seca y libre de grasa.
Lije las superficies para que queden lisas y, a
continuación, retire el polvo de lijado.
Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverización. La pulverización puede ensuciar
el entorno.
Puesta en marcha
Selección de la boquilla
BoquillaUso
Boquilla de 0,6 mmtodos los colores
Boquilla de 0,8 mmmaterial de pulveriza-
Boquilla de limpiezachorro fino y fuerte
y barnices
ción espeso
para la limpieza puntual de superficies
10 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Prolongación de
la boquilla
pulverización hacia
arriba o hacia abajo
para los rincones de
difícil acceso
Encender / apagar
Encendido:
Para poner en marcha la herramienta eléctrica,
presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
3
y manténgalo pulsado.
Apagado:
Para apagar la herramienta eléctrica, suelte el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Proceso de pulverización
3
.
1. Graduando el botón regulador 2 puede ajustar
el chorro pulverizador (ver fig. D). El chorro
está correctamente ajustado cuando no se
forman gotitas y la pulverización forma una
imagen fina y regular.
2. El aparato no debe encenderse ni apagarse
sobre la superficie de pulverización, el proceso
de pulverización deberá iniciarse o terminarse
a 10 cm aprox. de dicha superficie.
INDICACIÓN: La distancia entre la boquilla
y la herramienta depende del material de pulverización (aprox. de 20 a 35 cm de distancia
según cono de pulverización y aplicación de
material deseada).
Utilice el aparato únicamente en posición hori-
zontal (como se puede observar en al fig. D).
Haga un intento para determinar la distancia
requerida con respecto a la superficie de pulverización.
La primera vez, comience a una distancia grande.
3. Pulverice en primer lugar esquinas o pequeños
adornos a pequeñas dosis.
A continuación, lleve a cabo el proceso de pulverización completo.
4. Ejecutar el proceso de pulverización según la
fig. E. En ello dirigir la pistola pulverizadora de
pintura en forma paralela a la superficie.
- No agitar.
- Mover la pistola pulverizadora a una
velocidad constante.
- Aplicar el material en forma tan fina como
sea posible.
- La / s capa / s de pintura precisa / n de una
pausa de secado antes aplicar la próxima
capa en forma cruzada.
5. No vacíe el depósito de pintura
7
pulverizando,
ya que se forman gotas.
Mantenimiento y limpieza
Indicaciones generales:
1.
Quitar el enchufe,
incluso durante las pausas y durante el trabajo
sobre el aparato.
2. Después de cada uso pulverizar diluyente
(sólo al aire libre, ¡peligro de
explosión!) o agua con el aparato.
3. Para proteger la pistola de la corrosión puede
pulverizar aceite para máquinas de coser
después de la limpieza.
4.
Nunca sumergir el
aparato en detergentes.
5. El aparato no debe limpiarse con solventes
inflamables.
6. Utilice un paño seco para limpiar la carcasa.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Indicaciones de limpieza:
1. Desatornillar el tornillo de sujeción
2. Desmontar la carcasa de la bomba
1
, ver fig. A.
10
hacia
abajo.
3. Desatornillar la tobera
de presión de succión
4. Retirar de la carcasa de la bomba
émbolo
4
y el muelle 5.
5. Limpiar las piezas
8
y retirar la válvula
9
.
4, 5, 8
10
el
y 9 con
diluyente.
6. Montar nuevamente las piezas en la secuencia
inversa.
CONSEJO: Cuelgue la herramienta del asa metá-
14
lica
después de utilizarla o limpiarla.
11 ES
Asistencia / Garantía / Eliminación
Asistencia
Encargue la repa-
ración de la herramienta eléctrica
únicamente a personal técnico especializado y asegúrese de que ésta se
realiza con repuestos originales. De este
modo se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se ga-
rantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
12 ES
Si es necesario
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Impacto ambiental y eliminación
del material:
Las pinturas, lacas... son desechos peligrosos
que debe eliminar adecuadamente.
Preste atención a las normas vigentes.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
Las sustancias químicas contaminantes no
deben entrar en contacto con el suelo, agua
subterránea o aguas.
Por tanto, las tareas de pulverización a orilla del
agua o sus alrededores (cuencas hidrográficas)
están prohibidas.
Al comprar pinturas, lacas... tenga en cuenta
su impacto ambiental.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola pulverizadora PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
13 ES
14
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ..................................Pagina 23
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!E’ vietato fumare!
W
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Pistola a spruzzo per verniciare
PFS 100 B2
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’elet-
troutensile ed informarsi su come ma-
neggiare correttamente tali apparecchi
prima di avviarli per la prima volta. A questo proposito leggere le seguenti istruzioni d’uso. Conservare
le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso
di passaggio dell’elettroutensile a terzi consegnare
anche tutta la documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Questo apparecchio è adatto all’applicazione di
colori e vernici. Con questo apparecchio si può
spruzzare materiale fino a 80-DIN-sec. Ogni altro
utilizzo o modifica dell’apparecchio si considera
non conforme alla destinazione d’uso e porta con
sé un notevole rischio di incidenti. Il produttore non
risponde di eventuali danni derivanti da un utilizzo
16 IT/MT
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
dell’apparecchio secondo la destinazione d’uso.
L’apparecchio e destinato solamente alluso privato.
Dotazione
1
Vite di arresto
2
Manopola di regolazione
3
Interruttore di ON / OFF
4
Pistone della pompa
5
Molla
6
Tubo di aspirazione
7
Serbatoio colore
8
Ugello
9
Valvola di aspirazione e di pressione
10
Alloggiamento della pompa
11
Ugello di pulizia
12
Misurino
13
Prolunga dell’ugello
14
Staffa metallica
Ambito di fornitura
1 Pistola a spruzzo per verniciare PFS 100 B2
2 Ugelli* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 Valvola di aspirazione e di pressione*
1 Ugello di pulizia
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Potenza nominale: 100 W
Portata: 320 ml / min (acqua)
Viscosità: max. 80 DIN-sec
Pressione: max. 160 bar
Serbatoio colore: 700 ml
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 91,2 dB(A)
Livello di intensità sonora: 104,2 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, generalmente: 15,00 m / s
Scostamento di K = 1,5 m / s
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una valutazione precisa del carico di
vibrazioni nel corso di un determinato periodo temporale devono essere considerati anche i tempi in
cui l’apparecchio è in funzionamento ma non viene
effettivamente utilizzato. Tale circostanza può fortemente ridurre il carico di vibrazioni.
2
Il valore relativo al livello di
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
2
esplosiva, gas e polveri.Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Indicazioni di lavorazione
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
aggiuntive per pistole a
spruzzo
La pistola a spruzzo non deve essere
utilizzata per la spruzzatura di materiali infiammabili. Le pistole a spruzzo
non devono essere pulite con solventi
infiammabili.
Non spruzzare alcun tipo di liquido la
cui pericolosità è sconosciuta.
Osservare con attenzione le indicazio-
ni di pericolo, le informazioni e le
schede del produttore dei colori e degli utensili di spruzzatura.
rappresenta un pericolo per la salute.
Lavorare in ambienti sufficientemente
Non indirizzare lo spruzzo in direzione
fiamme libere / fuoco / boiler per acqua calda
La vernice e i solventi (diluenti) devo-
Indicazioni di lavorazione
Con la pistola a spruzzo Parkside PFS 100 B2 potete
spruzzare un liquido con una massima viscosità di
80 secondi DIN. La viscosità viene definita mediante un processo semplificato con l’aiuto dell’allegato
recipiente graduato.
1. Riempire il misurino
2. Togliere il misurino
Indossare una mascherina
protettiva! Il respirare la vernice
nebulizzata e i vapori di solventi
ventilati.
Indossare occhiali di
protezione!
di esseri viventi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
L’apparecchio non si deve usare in un
ambiente nel quale si trovano gas /
azionati a gas.
E’ VIETATO FUMARE!
no avere un punto di infiammabilità
superiore ai 21 °C.
DIN-Sec / Viscosità
12
in dotazione fino all’or-
lo con il liquido da spruzzare.
12
sollevandolo dal liquido
da spruzzare e lasciare fuoriuscire il liquido
(vedi figura C).
19 IT/MT
Indicazioni di lavorazione
3. Misurare il tempo di passaggio in secondi fino
a quando cessa lo scorrere del liquido. Questo
tempo è chiamato “secondi DIN (DIN-s)”.
4. In caso di valore troppo alto aggiungere del
diluente in piccole quantità e a poco a poco al
liquido da spruzzare, ed in seguito miscelare.
A questo proposito procedere come descritto
dal capitolo “Preparazione del liquido da
spruzzare”
5. Misurare nuovamente i secondi DIN. Ripetere
la procedura fino a quando vengono raggiunti
i valori indicati nella tabella.
Preparazione del
liquido da spruzzare
AVVERTENZA: Le vernici e i colori... che si trovano
sul mercato sono, in linea generale, messi a punto
per l’applicazione a pennello ma non a spruzzo.
Per ottenere un corretto risultato di lavoro si dovrebbe procedere ad una messa a punto corretta della
viscosità delle vernici e dei colori... attenendovi
alla normativa DIN (v. tabella).
Raggiungere la giusta diluizione con l’aiuto di un
idoneo diluente.
Non superare il valore massimo di viscosità
per l’apparecchio. Per rendere possibile la
spruzzatura il liquido da spruzzare non deve
essere troppo spesso. In caso contrario l’apparecchio potrebbe intasarsi.
Fare attenzione a che il tipo di diluizione sia
adatto al liquido da spruzzare. In caso di utilizzo di una diluizione errata si formano grumi
che intasano l’apparecchio. Non miscelare
mai vernici con resina artificiale con la procedura della nitrodiluizione.
Ricavare le informazioni necessarie sul tipo di
diluizione adatto (acqua, solvente) al liquido
da spruzzare dalle indicazioni fornite dal produttore.
1. Miscelare il liquido da spruzzare non diluito in
modo accurato e portarlo ad una temperatura
ambiente media (20 - 22 °C).
Non modificare il grado di viscosità con un
ulteriore riscaldamento.
2. Aggiungere un diluente adatto.
3. Verificare il grado di viscosità come descritto
precedentemente (vedi fig. C).
Nota: Mai mettere a punto vernici a legante resinoide con l’aiuto di diluente nitrico !
Esempi di
materiale
Vernice per automobili 16-20 DIN-sec
Vernice acrilica25-30 DIN-sec
Vernice a legante
resinoide
Prima mano25-30 DIN-sec
Impregnazione
del legno
Vernice trasparente25-30 DIN-sec
Vernice martellata30-35 DIN-sec*
Idropittura40-80 DIN-sec
* I prodotti granulosi / contenente corpi di vario
tipo non devono essere spruzzati. La loro azione
smerigliante abbrevia la durata di vita della pompa e della valvola.
Preparazione della
Direttiva DIN
25-30 DIN-sec
25-30 DIN-sec
superficie di spruzzatura
La superficie di spruzzatura deve essere pulita,
asciutta e priva di grassi.
Irruvidire le superfici lisce ed in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Coprire per intero l’ambiente della superficie
dove viene eseguita spruzzatura. Il nebulizzato
può inquinare l’ambiente circostante.
20 IT/MT
Avvio
Scelta dell’ugello
UgelloUtilizzo
Ugello 0,6 mmTutti i colori e vernici
Ugello 0,8 mmLiquido da spruzzare
spesso
Ugello di puliziagetto sottile, duro, per
la pulizia puntuale di
superfici
Prolungamento dell‘ugello
Spruzzatura verso l‘alto
o verso il basso per angoli difficilmente raggiungibili
Accensione e spegnimento
Accensione:
Per avviare l‘elettrountensile premere
l‘interruttore ON / OFF
3
e mantenerlo
premuto.
Spegnimento:
Per spegnere l‘elettroutensile rilasciare
l‘interruttore di ON / OFF
Spruzzatura
3
.
1. E’ possibile regolare il getto operando sulla
manopola di regolazione
2
, (vedi fig. D). La
regolazione del getto è corretta, quando non
si forma nessuna gocciolina e la struttura della
spruzzatura stessa appare fine e uniforme.
2. Non accendere o spegnere l’apparecchio sulla superficie da spruzzare, ma iniziare e terminare la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori
della superficie di spruzzatura.
NOTA: La distanza dell’ugello dal pezzo dipende dal liquido di spruzzatura (da circa 20
a 35 cm di distanza di spruzzatura a seconda
del cono di spruzzatura del materiale sul quale
eseguire l’applicazione).
Avvio / Manutenzione e pulizia
Utilizzare l’apparecchio solamente in posizione
orizzontale (come mostrato nella fig. D).
Rilevare la distanza alla superficie di spruzza-
tura di volta in volta utile facendo un tentativo.
Cominciare ad una notevole distanza.
3. Spruzzare anzitutto su angoli o piccole decorazioni con piccole spruzzate.
In seguito eseguire la spruzzatura vera e propria.
4. Eseguire la spruzzatura come illustrato nella
Fig. E
– condurre la pistola in modo parallelo alla
superficie – non agitarla
– condurre la pistola sempre con la medesima
velocità uniforme
– applicare uno strato di vernice il più sottile
possibile
– lo strato / gli strati di vernice richiede / richie-
dono un intervallo di essiccazione, prima di
applicare in forma incrociata lo strato successivo (vedi Fig. F).
5. Non spruzzare fino che il serbatoio
- infatti si formano gocce.
Manutenzione e pulizia
Indicazioni generali:
1.
Togliere la spina dalla
presa di corrente, sia per interruzioni del
lavoro che per eseguire degli interventi all‘apparecchio stesso.
2. Dopo ogni impiego spruzzare diluente (solo all’aperto - pericolo di esplosione)
diluente o acqua attraverso l‘apparecchio.
3. Dopo la pulizia potete spruzzare dell‘olio da
macchina da cucire attraverso l‘apparecchio
quale protezione antiruggine.
4.
PERICOLO DI MOR-
TE DETERMINATO DA UNA SCOSSA
ELETTRICA! Non immergere mai l‘apparecchio
in un liquido detergente.
5. L’apparecchio non deve essere pulito con
solventi infiammabili.
6. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto. Non utilizzare mai benzina,
solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
7
è vuoto
21 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Indicazioni di pulizia:
1. Rimuovere la vite di arresto
2. Rimuovere l’alloggiamento della pompa
1
, vedi fig. A.
10
verso il basso.
3. Svitare l’ugello
aspirazione e di pressione
4. Estrarre il pistone della pompa
dall’alloggiamento della pompa
5. Pulire i componenti
8
e rimuovere la valvola di
9
.
4
e la molla 5
10
.
4, 5, 8, 9
utilizzando
un apposito diluente.
6. Montare nuovamente i componenti in ordine
inverso.
Suggerimento: Appendere l’elettroutensile alla
staffa metallica
Assistenza
14
dopo l’uso o la sua pulizia.
Fare riparare l’elet-
troutensile solamente da personale
tecnico qualificato e solamente con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantisce che la sicurezza dell’elettroutensile rimanga immutata.
La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti. In questo modo si
garantisce che la sicurezza dell’elettroutensile
rimanga immutata.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 63964
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.mt
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
22 IT/MT
IAN 63964
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Impatto ambientale e smaltimento
del materiale:
I colori e le vernici... sono rifiuti speciali e devo-
no essere smaltiti secondo le normative vigenti.
Attenersi alle normative locali.
Osservare le istruzioni del produttore.
Prodotti chimici inquinanti non devono penetrare
nel suolo, nella falda acquifera sotterranea o
nelle acque di superficie.
Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai
margini di acque o in prossimità di specchi
d’acqua (aree di raccolta d’acqua).
Acquistando colori e vernici... prestare atten-
zione al loro impatto ambientale.
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola a spruzzo per verniciare PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Numero di serie: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
Declaração de conformidade / Fabricante ..................................Página 33
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Utilize uns óculos de protecção, pro-
Ler o manual de instruções!
tector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Perigo de explosão!É proibido fumar!
W
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Pistola de pintura PFS 100 B2
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções da ferramenta e infor
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Para tal, leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem estas instruções.
Se entregar esta ferramenta eléctrica a terceiros,
entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à aplicação de tintas e
vernizes. Com este aparelho, pode processar material de pulverização até ao máximo de 80 seg. DIN.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho
é indevida e implica riscos de acidente consideráveis. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização indevida.
O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
me-se
Manter a ferramenta eléctrica fora
do alcance das crianças!
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Equipamento
1
Parafuso de fixação
2
Botão de regulação
3
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
4
Pistão da bomba
5
Mola
6
Tubo de sucção
7
Reservatório
8
Bocal
9
Válvula de pressão de sucção
10
Carcaça da bomba
11
Bocal de limpeza
12
Doseador
13
Extensão do bocal
14
Arco metálico
Material fornecido
1 pistola de pintura PFS 100 B2
2 bocais* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 válvulas de pressão de sucção*
1 bocal de limpeza
1 extensão do bocal
26 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 doseador
1 manual de instruções
* 1 dos quais pré-montado
Dados técnicos
Potência nominal: 100 W
Débito: 320 ml / min (água)
Índice de viscosidade: máx. 80 seg. DIN
Pressão: máx. 160 bar
Reservatório: 700 ml
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 91,2 dB(A)
Nível da potência acústica: 104,2 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração estimada, tipicamente: 15,0 m / s
Tolerância K = 1,5 m / s
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído
altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado.
O grau de vibração pode ser subestimado quando a
ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
2
2
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica.Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
Nota: Para uma avaliação exacta da intensidade
de vibração, durante um determinado período de
utilização, deveriam também ser tidos em consideração os períodos de tempo em que o aparelho
está desligado ou está ligado, mas não está efectivamente a ser utilizado. Tal pode reduzir significativamente a intensidade de vibração ao longo de
todo o período de utilização.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
27 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção.A utilização de equipamento de protecção
28 PT
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas … / Indicações de trabalho
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de
acordo com estas instruções e tal como
é indicado para este tipo específico de
aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai
desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as
previstas, pode originar situações de perigo.
Não pulverize quaisquer substâncias
cujo perigo seja desconhecido.
Respeite as indicações de perigo,
informações e fichas de dados do
fabricante das tintas ou materiais de
pulverização.
prejudicial à saúde.
Trabalhe apenas em espaços suficien-
Nunca dirija o jacto de pulverização
chamas abertas / fogo / esquentadores a gás.
As tintas e solventes (diluentes) devem
Indicações de trabalho
Com a pistola de pintura Parkside PFS 100 B2,
pode processar material de pulverização até ao
máx. de 80 seg. DIN (viscosidade). A viscosidade
é determinada num processo de medição simplificado com o doseador fornecido (ver fig. C).
Utilize uma protecção respi-
ratória! A inspiração de partículas
de tinta e de vapor de solventes é
temente ventilados.
Utilize óculos de protecção!
para seres vivos.
PERIGO DE EXPLOSÃO! O apa-
relho não deve ser utilizado num
ambiente onde se encontrem gases /
É PROIBIDO FUMAR!
ter um ponto de inflamação superior
a 21°C.
Seg. DIN / Viscosidade
Indicações de segurança
complementares para
pistolas de pintura
A pistola de pintura não pode ser
utilizada para pulverizar materiais inflamáveis. As pistolas de pintura não
podem ser limpas com solventes inflamáveis.
1. Mergulhe o doseador
rebordo no material de pulverização.
2. Retire o doseador
ção e deixe o líquido sair (ver figura C).
3. Meça o tempo em segundos até o fluxo do
líquido parar.
Este período denomina-se “segundos DIN
(DIN-s)”.
12
fornecido até ao
12
do material de pulveriza-
29 PT
Indicações de trabalho / Colocação em funcionamento
4. No caso de um valor demasiado elevado, adicione progressivamente o diluente apropriado
para o material de pulverização em quantidades pequenas e misture-o. Proceda de acordo
com o capítulo “Preparação do material de
pulverização”.
5. Meça novamente os segundos DIN.
Repita o processo até serem alcançados os
valores indicados na tabela.
Preparação do material
de pulverização
NOTA: Os revestimentos, tintas, etc. disponíveis no
mercado destinam-se maioritariamente à aplicação
com pincéis e não à pulverização. Para obter bons
resultados, deverá ajustar a viscosidade dos revestimentos, tintas, etc. de acordo com a directiva DIN
(ver tabela).
Pode atingir a diluição necessária com o diluente
adequado.
Não ultrapasse o valor máximo de viscosidade
do aparelho. O material de pulverização não
deve ser demasiado espesso para o processo
de pulverização. Caso contrário, o aparelho
pode ficar obstruído.
Certifique-se de que o material de pulverização
e o diluente são compatíveis entre si. Em caso
de utilização do diluente incorrecto, formam-se
grumos, que obstruem o aparelho. Nunca misturar tintas de resina sintética com nitro-diluente.
Consulte as informações relativas ao diluente
adequado (água, solvente) nos dados do fabricante do material de pulverização.
1. Misture bem o material de pulverização não
diluído e deixe-o atingir a temperatura ambiente
média (20 - 22 °C).
Não altere a viscosidade através de um aquecimento adicional.
2. Adicione um diluente adequado.
3. Verifique a viscosidade, conforme acima
descrito (ver fig. C).
NOTA: Nunca ajuste tintas de resina sintética com
nitro-diluente!
Exemplo de
material
Tinta para automóveis16-20 seg. DIN
Tinta acrílica25-30 seg. DIN
Tinta de resina sintética 25-30 seg. DIN
Tinta de fundo25-30 seg. DIN
Impregnação de
madeiras
Verniz25-30 seg. DIN
Pintura martelada30-35 seg. DIN*
Tinta de látex40-80 seg. DIN
* Não podem ser pulverizados produtos granulo-
sos / com corpos sólidos. O seu efeito abrasivo
reduz a durabilidade da bomba e da válvula.
Preparar a superfície
Valores de
referência DIN
25-30 seg. DIN
a pulverizar
A superfície a pulverizar deve encontrar-se limpa,
seca e sem gordura.
Lixe as superfícies lisas e, de seguida, retire o
pó que se formou.
Cubra bem o ambiente à volta da superfície
a pulverizar. A névoa de pulverização pode
sujar a área circundante.
Colocação em funcionamento
Seleccionar pulverizador
PulverizadorUtilização
Pulverizador 0,6 mm todas as tintas, vernizes
Pulverizador 0,8 mm material de pulveriza-
Pulverizador
de limpeza
Extensão do
pulverizador
ção espesso
jacto mais fino, mais
duro, para limpeza
pontual de superfícies
pulverizar para cima
ou para baixo em cantos de difícil acesso
30 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência técnica
Ligar / Desligar
Ligar:
Para colocar a ferramenta eléctrica em funcio-
namento, prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
e mantenha-o premido.
Desligar
Para desligar a ferramenta eléctrica, solte o
interruptor LIGAR / DESLIGAR
Processo de pulverização
1. Pode ajustar o jacto de pulverização deslocando o botão de regulação
jacto encontra-se correctamente ajustado, se
não se formarem gotas e a qualidade de
pulverização for fina e regular.
2. Não ligue / desligue o aparelho sobre a superfície a pulverizar. Inicie e termine o processo
de pulverização a aprox. 10 cm de distância
da superfície a pulverizar.
NOTA: A distância do pulverizador em relação
à peça de trabalho depende do material a
pulverizar (aprox. 20 a 35 cm de distância de
pulverização, dependendo do cone de pulverização e da aplicação de material pretendida).
Utilize o aparelho apenas na horizontal (como
na Fig. D).
Determine o afastamento adequado em relação
à superfície de pulverização através de tentativas.
Comece com uma distância maior.
3. Primeiro pulverize os cantos ou pequenos ornamentos com pulverizações curtas.
De seguida, efectue o processo de pulverização propriamente dito.
4. Execute o processo de pulverização de acordo
com a fig. E – desloque a pistola pulverizadora
paralelamente à superfície
– não oscile o aparelho
– desloque a pistola pulverizadora a uma
velocidade regular
– aplique o material de pulverização tão
diluído quanto possível
– a(s) camada(s) de tinta necessitam de um
período de pausa para secar, antes da
3
.
2
(ver fig. D). O
aplicação da próxima camada no sentido
perpendicular (ver fig. F).
5. Não pulverizar com o reservatório
há formação de gotas!
Manutenção e limpeza
Indicações gerais:
1.
Retire a ficha de rede, mesmo
durante pausas e trabalhos no aparelho.
2. Após cada utilização, pulverize diluente (ape-
nas ao ar livre – perigo de explosão!)
ou água através do aparelho.
3. Para proteger o aparelho contra a ferrugem,
pode pulverizar óleo de máquina de costura
após a limpeza.
4.
Nunca mergulhe o aparelho em
detergente.
5. O aparelho não pode ser limpo com solventes
inflamáveis.
6. Para limpar a caixa, utilize um pano seco.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Indicações de limpeza:
1. Desaperte o parafuso de fixação
2. Retire a carcaça da bomba
1
10
, puxando para
baixo.
3. Desaparafuse o bocal
pressão de sucção
4. Retirar o pistão da bomba
carcaça da bomba
5. Limpe os componentes
8
e retire a válvula de
9
.
4
e mola 5 da
10
.
4, 5, 8 9
diluente.
6. Monte novamente os componentes pela ordem
inversa.
DICA: Depois da utilização ou limpeza, pendure
a ferramenta eléctrica no arco metálico
Assistência técnica
As suas ferramentas eléc-
tricas só devem ser reparadas por
pessoal técnico qualificado e apenas
com peças de substituição originais.
7
vazio –
, ver fig. A.
com
14
.
31 PT
Assistência técnica / Garantia / Eliminação
Deste modo, é assegurada a preservação da
segurança da ferramenta eléctrica.
do cabo de rede deve ser sempre
efectuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, é
assegurada a preservação da segurança da
ferramenta eléctrica.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
A substituição da ficha ou
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 63964
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa
a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente
e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Impacto ambiental e eliminação
do material:
As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
Respeite as prescrições locais.
Respeite as indicações do fabricante
Os químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
Portanto, não são permitidos trabalhos de pul-
verização na margem de águas ou das suas
superfícies adjacentes (área de captação).
Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
32 PT
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
35 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!No smoking!
W
Watts (Effective power)
Safety class II
Paint spray gun PFS 100 B2
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Keep children away from
electrical power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
36 GB/MT
dent.
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 ml / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91.2 dB(A)
Sound power level: 104.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 15.00 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
37 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
38 GB/MT
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
Work in adequately ventilated
Never aim the spray at living
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.
spaces only.
Wear protective glasses!
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments
containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Advice on use
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
39 GB/MT
Advice on use / Bringing into use
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature
(20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect
of these media shortens pump and valve life.
40 GB/MT
Spraying process
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
(see Fig. D). The spray is correctly
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E – keep the spray gun moving
parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
– Apply the sprayed medium as thinly as possible
– The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle
pressure valve
4. Take the pump piston
the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
lead needs to be
have the replacement
If the plug or mains
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never immerse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
41 GB/MT
Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 63964
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.mt
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
IAN 63964
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
42 GB/MT
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................Seit e 53
45 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Rauchen verboten!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
gen.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut
bis maximal 80-DIN-sec. verarbeiten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
46 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2
2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Saug-Druck-Ventile*
1 Reinigungsdüse
1 Düsenverlängerung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W
Förderleistung: 320 ml / min (Wasser)
Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec
Druck: max. 160 bar
Farbbecher: 700 ml
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91,2 dB(A)
Schallleistungspegel: 104,2 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 15,0 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
Der in diesen Anweisungen
tung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
2
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
48 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
zeugen
Ergänzende
Sicherheitshinweise
für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.
schädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.
Warmwasserbereiter befinden, darf das Elek-
Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität)
verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
2. Heben Sie den Messbecher
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und
Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits-
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
EXPLOSIONSGEFAHR! In einer
Umgebung, in der sich Gase / offene
Flammen / Feuer / gasbetriebene
trowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
müssen einen Flammpunkt von über
21°C haben.
12
randvoll mit dem Spritzgut.
12
aus dem
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
auslaufen (siehe Abbildung C).
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.
Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
49 DE/AT/CH
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut
vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis
die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht
werden.
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum
Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis
sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß
DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).
Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem
geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für
den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der
falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die
das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit
Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die pas-
sende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den
jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründlich durch und bringen Sie es auf mittlere
Raumtemperatur (20–22 °C).
Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
(siehe Abb. C).
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen!
MaterialbeispielDIN Richtlinie
Autolack16-20 DIN-sec
Acryllack25-30 DIN-sec
50 DE/AT/CH
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter
halten Sie ihn gedrückt.
3
und
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
Spritzvorgang
3
los.
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).
Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich
keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein
und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein /
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
der Spritzfläche.
HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20
bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel
und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen.
Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch.
4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel
zur Fläche
– nicht schwenken
– die Spritzpistole mit gleichbleibender
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Farbbecher
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
4.
LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
entnehmen.
4. Pumpenkolben
Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
mit
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
14
auf.
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
51 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 63964
dung.
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 63964
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63964
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
52 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PFS100B2032011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.